Глава 9
30 апреля 2016 г. в 15:28
— Тебе неимоверно нужна моя помощь, — именно так начал Майкрофт, и Джон решил, что худшего вступления Майкрофт придумать просто не смог бы.
Джон приготовил и подал чай, поскольку всегда так поступал, когда не знал, что делать. Все то время, пока Джон суетился на кухне, Шерлок с Майкрофтом не проронили ни слова. Конечно, Шерлок куксился. А Майкрофт не был бы самим собой, если б не наслаждался этим. Джон представил себе, какую истерику закатит Шерлок, когда Майкрофт уйдет — ведь он обещал ему, что тот их не побеспокоит.
— Ты растолстел, — сказал Шерлок, глотнув чая.
"Вечер обещает быть невероятно веселым",— подумал Джон.
Майкрофт проигнорировал шпильку.
— Ваши личности раскрыли.
— Знаю, — небрежно бросил Шерлок. — Мы с Джоном как раз собирались уехать. Ты задержал нас. И из-за этого теперь всех нас, вероятно, убьют.
— Ты уже исчерпал свои девять жизней? — поинтересовался Майкрофт.
— Погодите, — сказал Джон. — Откуда вы знаете, что наши личности раскрыли?
— Ну, он ведь выследил нас, не так ли? — раздраженно спросил Шерлок.— А если Майкрофт сделал это, тогда в принципе может и любой другой.
Майкрофт сощурился, а затем бросил Джону папку с досье на журнальный столик. Джон вспомнил, как когда-то давно в «Диогене» Майкрофт точно так же бросил ему досье на подосланных им убийц, и едва не рассмеялся. В то время его жизнь можно было назвать практически золотой порой, ведь он представить себе не мог, чтобы случилось нечто плохое. Времена меняются. Джон посмотрел на досье, и его затошнило, но он заставил себя открыть его и прочесть.
— Это Сэнди и Джим, — удивленно признал он.
Шерлок бросил на него взгляд.
— Я же говорил.
— Я... — Джон подумал, что ему не стоит говорить Шерлоку, будто он воспринял его слова, как приступ паранойи. — Вероятно, я не понял. Они живут в этом отеле. И могли бы убить нас в любой момент, пока мы спали.
— Во-первых, я оскорблен твоей уверенностью, будто я оставил бы нас беззащитными и позволил этому произойти. Во-вторых, думаю, они не ожидали осложнения в лице тебя. И пытались решить, что с тобой делать.
— Почему просто не убили?
— Мы имеем дело с людьми Мориарти, — сухо и горько сказал Шерлок. — Они редко руководствуются логикой. Он привлекал к себе безумцев. Тебе не кажется, что если бы они были рациональны и предсказуемы, я бы уже давно вернулся домой?
— Думаю, пришло время принять помощь, — предложил Майкрофт.
Шерлок закурил. Джон впервые видел его курящим. Он слегка удивился тому, что у Шерлока оказались под рукой сигареты и зажигалка. Джон сделал бы ему замечание, но не сейчас. Не при Майкрофте, ведь перед ним они должны выступать единым фронтом.
Шерлок затянулся и сказал:
— Майкрофт, именно твоя "помощь" привела нас к этой ситуации, так что прости мне мой скепсис и отказ.
Клубы дыма от сигареты Шерлока поднимались к потолку.
Джон, явно не понимая о чем речь, переводил взгляд с одного Холмса на другого.
— Тогда позволь мне самому разобраться с этим, — сказал Майкрофт.
— Я думал, ты уже внес свою лепту, помогая мне инсценировать мою смерть.
— Да, именно так ты и думал. А я всегда считал это глупым способом решения проблемы.
Джон вдруг сообразил, о чем они говорили.
— Вы о Мориарти.
— О, ты догадался? — Шерлок выглядел приятно удивленным. — Очень хорошо, Джон.
— Это очевидно, Шерлок. Всего два человека в мире знали о тебе больше Ричарда Брука, и один из них — я.
— Думаю, в итоге, Майкрофт знал еще меньше, чем готов был признать, — иронично заметил Шерлок и выдохнул колечко дыма.
— Как бы то ни было, я хочу, чтобы ты позволил мне исправить это, — твердо сказал Майкрофт.
— Как? Твои предложения? Думаешь, что сможешь уничтожить всю сеть Мориарти? Что твои тупые оперативники добьются того, чего даже мне не удается? Решил, что ты сможешь обеспечить нам безопасность, одновременно ввязавшись в это?
— Предлагаешь другие варианты? — резко спросил Майкрофт.
— Мы с Джоном берем новые личности — собственно, именно с этим ты нам и поможешь. А потом покинем Ангилью.
— А дальше? Будешь проворачивать это снова и снова? До каких пор? Пока, наконец, одного из вас не убьют?
— Это лучше, чем быть мишенями в Лондоне, — отрезал Шерлок.
— Они и так знают, что ты жив, Шерлок. И не прекратят охоту за тобой. Возвращайся в Лондон. Там я смогу контролировать ситуацию. Гораздо лучше, чем на Ангильи.
— Зачем они вообще это делают? — спросил Джон. — Мориарти мертв. Зачем мы им сдались?
— Потому что они потеряли много денег, когда я убил Мориарти, — ответил Шерлок.
Джон нахмурился.
— Ты не убивал Мориарти. Он застрелился.
— Его соратники так не думают, — Шерлок наклонился и загасил окурок прямо о кофейный столик. Джон дернулся, но не сказал ни слова.
— Возможно, стоит спросить мнение Джона, — вкрадчиво предположил Майкрофт.
Джон поднял глаза от пятна, появившегося на столике после сигареты Шерлока.
— Что думаете, Джон? — спросил Майкрофт. — Пуститься в бега или вернуться в Лондон?
— Думаю, это не имеет значения, — сказал Джон с каменным выражением лица. — Пока мы вместе.
Майкрофт посмотрел на Шерлока.
— Он всегда был лоялен.
— А вы всегда считали это моим недостатком, — заметил Джон.
Майкрофт послал ему одну из тех натянутых улыбок, которые заставляли Джона поверить, будто тот запоминает каждый случай, когда его кто-то раздражает, чтобы после, когда чаша терпения переполнится, предъявить эти случаи как оправдание убийства.
— Пожалуй, мы закончили, — сказал Джон, потому что его никогда не пугали угрозы Майкрофта — откровенные или подразумеваемые. Не испугали они его и сейчас.
— Ошибаетесь, — заявил Майкрофт. — Это только начало.
Джон встал.
— Тогда до свидания?
Майкрофт скривился, словно говоря: «Больше никаких аргументов», и встал. Посмотрев на Шерлока, он сказал:
— Был рад встрече. Хорошо выглядишь.
Шерлок зыркнул на него в ответ.
Майкрофт вздохнул и вышел за Джоном на веранду. Уотсон резко развернулся к нему и прижал к стене.
Майкрофт смотрел на него с явным удивлением.
— Будьте осторожны, Джон, тут неподалеку снайпер, который очень резко реагирует на угрозы в отношении меня.
— Не пытайтесь вбить между нами клин, Майкрофт, — почти прорычал Джон. — Это не сработает.
— Вы знаете, что я прав насчет Лондона, — огрызнулся Майкрофт.
— Я знаю, что люблю его. И что он долгое время умудрялся выживать.
— Едва ли, — пробормотал Майкрофт.
— Что скорее умрет сам, чем позволит хоть чему-то случиться со мной. И он заслуживает моего доверия. Мы будем делать то, что сочтем нужным. Не лезьте.
— Я действительно пытаюсь помочь, Джон.
— Шерлок прав: вы причина всего этого бардака. Так что спасибо, разберемся сами, — Джон отступил и вернулся в дом. Шерлок вышел из спальни, неся чемоданы.
— Пока ты был занят, переводя кислород на запугивание Майкрофта, я собрал вещи, — сказал Шерлок и протянул ему чемодан.
Джон огляделся. Он не распаковывал чемоданы, когда они приехали сюда, а только вытащил кое-какую одежду. Шерлок, казалось, собрал все разбросанные по дому книги, и это было единственным, что интересовало Джона.
— В аэропорт, — сказал Шерлок, резко проскользнув мимо него.
— Да, — согласился Джон и повернулся, чтобы последовать за ним, но остановился в дверях, оглядываясь на виллу, где Шерлок прижимал его к стене и поцеловал; ложился к нему на грудь, пока он сам валялся на диване; где готовил ему ужин, а потом разрушительно соблазнил. Это не квартира 221-Б, но в этом месте произошло много прекрасных вещей, которые Джон хотел бы запомнить на всю жизнь, и сейчас ему было горько покидать его. Они были счастливы здесь. Искренне, безоблачно счастливы, так, как никогда не были в Лондоне, как не могли быть счастливы в Лондоне.
— Возможно, мы еще вернемся сюда, — заявил Шерлок, подойдя к Джону. — В итоге. Когда-нибудь.
— Сантименты, — сказал Джон.
Шерлок поцеловал его за ухом.
— Да, — пробормотал он.
Джон сделал глубокий вдох и повернулся к Шерлоку.
— В аэропорт, — сказал он.
* * *
Шерлок выбрал чартерный рейс в Сент-Мартен, поскольку оттуда можно было уехать куда угодно, в отличие от маленького аэропорта Ангильи. Перелет длился всего десять минут, и Джон думал, что Шерлок все это время просидит в глубокой задумчивости, беспокоясь о новых документах и других пассажирах, среди которых могли быть люди Мориарти.
Но, к удивлению Джона, тот повернулся к нему, едва самолет тронулся с места и сказал:
— Ты предпочел бы отправиться в Лондон, не так ли?
«Да, предпочел», — подумал Джон, но готов был немного подождать. Шерлоку требовалось время, и Джон подумал, что со стороны Майкрофта было глупостью пытаться подтолкнуть Шерлока, пока тот не был готов. А то, что их преследовали подельники Мориарти, кажется, сделало Шерлока менее параноидальным и более блестящим. Джон был склонен верить ему, если тот думал, что Лондон — не самое безопасное место.
— Слушай, — сказал Джон. — Это ты все это время выживал, находясь в бегах. Я готов уступить твоему…
— Но ты думаешь, что Майкрофт прав, — прервал его Шерлок. — Думаешь, нам стоит вернуться в Лондон.
Джон задумался.
— Шерлок, — наконец, сказал он. — Я всегда буду предпочитать Лондон. И если уж быть честным — ты тоже. Лондон — наш дом. И ты скучаешь по нему. И мне кажется, там ты бы почувствовал себя немного лучше. Уверен, в Лондоне ты почувствовал бы себя в большей безопасности.
— Мы не окажемся там в безопасности,— быстро поправил его Шерлок.
— Но мы сможем сгруппироваться и построить оборону в знакомом нам месте. Это не осада России зимой.
— Ты вообще о чем? — нетерпеливо спросил Шерлок.
— Не бери в голову. Пример из мировой истории, который ты, очевидно, удалил. Если мы вернемся в Лондон, насколько серьезной будет опасность для Лестрейда и миссис Хадсон?
— Не больше, чем уже есть, — ответил Шерлок.
— И мы будем рядом и сможем защитить их, поэтому, вероятно, они окажутся в меньшей опасности. Соратники Мориарти знают, что мы живы, Шерлок. Так что давай останемся живыми. Если нам придется провести остаток жизни, оглядываясь через плечо, давай сделаем это, живя в 221-Б, с твоей скрипкой и черепом, и кухней, заполненной экспериментами.
— И твоим креслом. Ты забыл упомянуть свое кресло.
— Я скучаю по нему, — с легкой улыбкой сказал Джон.
— Мы не сможем добраться до Лондона непосредственно из Сен-Мартена.
— Ничего страшного. Ты обещал мне Париж. Давай вернемся через него. Я хочу услышать французский, которым ты, якобы, владеешь.
Шерлок наклонился вперед и поцеловал Джона в висок.
— С нами все будет в порядке, — сказал Джон, надеясь, что это воодушевит Шерлока.
Тот ничего не ответил.
* * *
Они остановились в Париже. Джон сказал, что это не обязательно, но Шерлок, казалось, на полном серьезе решил устроить романтические каникулы. Он обеспечил их роскошным номером (большое спасибо Майкрофту, который пока не в курсе своей щедрости) и предложил Джону сходить на ужин. Едва они сели за столик, Джон решил, что еще пара минут в обществе Шерлока, говорящего по-французски, и все закончится потерей приличий, поэтому они вернулись в номер и не покидали его, пока не пришло время отправляться обратно в Лондон.
Джон думал, что это был полезный перерыв между паникой, омрачившей последние несколько часов в Ангилье, и тем, что ожидало их в Лондоне. Он растянулся на кровати рядом с Шерлоком и предпочел виду Эйфелевой башни вид его обнаженной груди. Грудь была худее, чем Джону бы хотелось, и все еще проглядывали ребра, но синяки зажили, и огнестрельная рана зарубцевалась, превратившись в узловатый шрам. Джон решил, что это — лучшее, на что можно было надеяться. Он провел пальцами от ребра до ребра и остановился около сердца Шерлока, колотящегося под его рукой. Частота сокращений была слишком высокой. Джон подумал, что это — его личная особенность. Даже когда Шерлок находился в покое, его словно лихорадило, заставляя сердце стучать быстро-быстро, словно у кролика.
— Пожалуйста, скажи мне, что прямо сейчас ты думаешь о чем-то поэтичном, — заметил Шерлок.
Джон усмехнулся.
— Мне казалось, ты спишь.
— Ты не видишь разницы между мной спящим и бодрствующим, — сказал Шерлок, тем не менее, весьма сонным голосом.
Джон наклонился вперед и поцеловал его грудь.
— Я думал о том, насколько быстрый у тебя пульс.
— Полагаю, врачевание — это форма поэзии, — заявил Шерлок, положив руку на голову Джона — не совсем ласка, скорее просто удобное положение для руки.
— Я так рад, что ты жив, Шерлок, — сказал Джон, удивленный тем, насколько хрипло произнес это. Внезапно на глазах выступили слезы, которые он быстро стряхнул. Откуда они взялись?
Шерлок, казалось, сильно удивился, зашевелившись под ним и попытавшись сесть.
— Джон...
Джон покачал головой, чувствуя себя болезненно неловко и пытаясь остановить слезы, но они появились из ниоткуда, и он не мог понять, как от них избавиться. Они полились из его глаз и вот-вот упадут Шерлоку на грудь, если он не остановится. Он прижал кулак ко рту, стараясь подавить рыдания. Да что с ним такое?
— Джон, — снова позвал Шерлок, удивленно и отчасти нежно. С такой нежностью, которую прежде он не слышал от него. Это окончательно разрушило его.
Он слепо забрался на Шерлока, уткнулся головой в изгиб его плеча и зарыдал, прижавшись к его коже — теплой и живой. Шерлок погладил Джона по волосам и осыпал поцелуями виски Джона и его ухо.
— Я знаю, — сказал Шерлок, и Джон еще сильнее прижался к нему. — Знаю.
И Джон подумал, что это правда.
* * *
Джон был самым сильным человеком из всех известных Шерлоку. И он зависел от этого. С того момента, как он встретил Джона, тот был его островком среди бушующей стихии, намеренно взбудораженной им самим. Если буря и выходила порой из-под контроля, то, обернувшись, Шерлок всегда видел за спиной Джона. Он мог хмуриться и качать головой, отчаянно вздыхать, но никогда не дрейфил, с чем бы не приходилось иметь дело.
Шерлок пытался защитить это, когда сделал вид, что спрыгнул с крыши. Мысль, что он, вероятно, вместо этого все разрушил, показалась настолько страшной, что он отказался даже думать об этом. Он затолкал ее в самые дальние глубины Чертогов Разума и завалил ее старой мебелью — единственное, что смог придумать, поскольку функция «удаления» не работала нормально с тех пор, как он сказал Джону «прощай».
И хотя он отказывался размышлять о таких вещах, именно этим он и занялся, глядя в окно самолета, когда они пролетали над Ла-Маншем.
— Ты не задумывался об этом? — спросил Джон, прервав эту неуместную мыслительную деятельность.
Шерлок не думал, что Джон спрашивал, понимал ли он, что сломал его, и теперь его главная задача больше никогда не повторить этого. Он повернулся к нему и, хотя ненавидел признавать, будто чего-то не понимает, спросил:
— Задумывался о чем?
— Как собираешься рассказать всем, что ты жив.
Шерлок не понимал вопроса.
— Просто скажу им, — ответил Шерлок. — Предположительно, используя слова «я не умер».
— Ты не можешь просто так сделать это, — вздохнул Джон. Шерлок хорошо знал этот тон.
— Почему бы и нет? Это их обрадует.
— То, что ты солгал им?
— Но я солгал им по уважительной причине, и, посмотри, все закончилось хорошо. В некотором смысле.
— Лестрейд точно двинет тебе.
— За то, что я — жив?
— За ложь, Шерлок. За все причиненное нам!
— Ах, да, за все, что сделал с тобой, пока находился на каникулах последние шесть месяцев, — Шерлок отвернулся к окну.
— Собираешься разобидеться?
— Нет, — отрезал Шерлок и надулся.
— Так ты думал, что мы сойдем с самолета, приедем в 221Б, и ты скажешь: «Здравствуйте, миссис Хадсон, можем ли мы снова заселиться в квартиру?»
— Хватит говорить об этом, — приказал Шерлок. — Это утомительно.
— Думаю, тебе стоит позволить мне рассказать им.
— Джон, — заныл Шерлок.
— Мне кажется, это разрядит ситуацию.
Шерлок закрыл глаза и захотел вернуться на Ангилью, где были только они с Джоном, вилла и пляж, и нет нужды думать о таких вещах. Чертоги Разума Шерлока и правда напоминали в эти дни виллу. Сосредоточившись, он услышал океан, грохочущий за окнами.
— Шерлок, — позвал Джон.
— Как хочешь, Джон, — сказал Шерлок, ведь если бы разговор продлился еще хотя бы секунду, ему бы поплохело.
Повисло молчание.
— Они будут рады увидеть тебя, — сказал Джон.
— Но сначала захотят набить мне морду.
— Но это в принципе первая реакция людей, видящих тебя впервые, так что ничего нового. Фактически, возвращение к нормальности.
Шерлок, не в силах сдержаться, улыбнулся.
— Уже лучше, — радостно сказал Джон. — Мне бы не хотелось, чтобы ты прекращал делать это.
— Делать что? — спросил Шерлок, с любопытством, открыв глаза.
— Улыбаться. Ты стал чаще улыбаться. Больше, чем я вообще когда-либо видел. Не хочу, чтобы ты забыл обо всем, как только мы вернемся в Лондон. Я хочу, чтобы ты улыбался.
— Хорошо, — сказал Шерлок. — Это полностью зависит от тебя, не так ли?
— Да, хорошо, я обеспечу тебе это, когда не будет хорошего места преступления.
— Ты всегда заставляешь меня улыбаться, — серьезно сказал Шерлок. — Место преступления — всего лишь бонус.
— Почему я и не подозревал, что ты такой романтик?
— Я не романтик.
— Позволь мне не согласиться.
— Я — прагматик, — сказал Шерлок. — И реалист.
— Ты самый откровенный чертов романтик из всех когда-либо встречавшихся мне, — ухмыльнулся Джон.
Это раздражало бы, если вместо Джона оказался бы кто-то другой.
— Прекрати, — проворчал Шерлок, стараясь казаться оскорбленным этим разговором.
— Я очень даже готов, — отметил Джон.
Шерлок посмотрел на него и пожалел, что не в состоянии поспеть за ходом его мыслей.
— К чему?
— К Шерлоку Холмсу и доктору Уотсону, — ответил Джон. — Часть вторая.