ID работы: 3654618

Письма. Итоги

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
462
переводчик
Миравно бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
152 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 157 Отзывы 169 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
В первые три дня после того, как Майкрофт поспособствовал оглашению главной новости, они и шагу не могли ступить из квартиры: 221-Б оккупировали журналисты. Шерлок понимал, что те надежно защищают их от убийц, ведь их с Джоном устранение прямо в гуще репортеров наделало бы слишком много шума. Так что, киллеры легко могли подождать, пока ажиотаж вокруг них уляжется. Шерлок воспринял эту ситуацию как отпуск и не выпускал Джона из постели. Тот порою артачился и даже вставал и одевался, чтобы пообщаться с миссис Хадсон, Лестрейдом и Майкрофтом (что раздражало больше всего), однако Шерлока устраивало то количество времени, которое Джон проводил с ним в кровати, лежа около него. Он мог смотреть, как тот спит или же, если Джон лежал на нем, чувствовать его сон. На четвертый день пыл журналистов, казалось, стал утихать. Джон выглянул в окно, повернулся к Шерлоку и сказал: — Ты пострижешься. Поскольку Шерлок сам считал, что отчаянно нуждается в стрижке, то позволил затащить себя к парикмахеру. Джон решил, что и ему самому нужно было постричься, но Шерлок настаивал лишь на небольшом подравнивании — он любил, когда волосы Джона торчали во все стороны. Это казалось ему странно привлекательным, хотя он и не мог объяснить, отчего. После стрижки они вышли на улицу. Шерлок поднял воротник пальто и осмотрел улицу. — Давай поужинаем у Анджело, — предложил Джон. Шерлок сначала удивился, но затем улыбнулся. Анджело, едва увидев их в дверях, с радостью принял гостей. Погрозив Шерлоку пальцем, словно нашкодившему щенку, он сказал: — Я знал, что ты не умер! Знал, что это просто трюк! — и с восторгом похлопал Шерлока по плечу. — Вот дает, а? — покачал он головой, взглянув на Джона. — Да, — ответил тот, сумев представить все, как шутку. — Да уж. — Заставляет вас быть начеку, не так ли? — Ага, один из способов держать себя в тонусе, — согласился Джон. — Но на другое я и не рассчитывал. Шерлок посмотрел на Джона и подумал, что ему очень хотелось бы научиться сдерживаться, чтобы его взгляд не искрился сердечками, словно в каком-то слащавом мультфильме. — Как обычно? — спросил Анджело. Шерлок взглянул на него, а потом на окна и содрогнулся при мысли о снайперах, которые с легкостью могли бы взять Джона на мушку. Ему ненавистна была эта мысль и то, что вообще приходилось об этом думать. И пока Шерлок тонул в ненависти ко всему, Джон как всегда сделал именно то, что ему самому хотелось бы сделать. — Вообще-то, Анджело, мы можем на этот раз занять более уединенный столик? Знаете, все эти папарацци... — О, конечно, — понимающе отозвался Анджело, и Шерлок снова глянул на Джона, осознавая, что по-прежнему смотрит на него сияющими глазами. Вероятно, его только что избавили от возможной панической атаки, поскольку Джон сидел бы на самом виду у окна. Выражение лица Джона было нарочно нейтральным — он всегда так выглядел, когда притворялся глупым, и молча последовал за Анджело. Шерлок шел за ними и осматривал остальных гостей, мимоходом вычисляя события их жизни. В итоге он пришел к выводу, что среди них не затаились подосланные убийцы, и немного расслабился. — Я принесу свечу, — сказал Анджело. — Так будет более романтично, — закончил он, как обычно. Но на этот раз Джон посмотрел ему в глаза и твердо сказал: — Спасибо. Эта демонстрация застала Шерлока врасплох. Собираясь присесть, он на мгновение замер и посмотрел на Джона. Анджело перевел взгляд с одного на другого и самодовольно улыбнулся. — О, — сказал он. — Я же говорил. Говорил, Шерлок? — на этот раз, указующий перст был направлен на Джона. — Вы немного медлительны, доктор Уотсон. — Но, в конце концов, я встал на верный путь, — вежливо парировал Джон и открыл меню. Анджело подмигнул Шерлоку, словно между ними существовал какой-то маленький сговор, а потом ушел за свечкой. Шерлок посмотрел на Джона, изучавшего меню с таким вниманием, будто они пришли сюда впервые и он не заказывал здесь всегда одно и то же. Его затопила такая волна любви, что слова «спасибо тебе» полностью увязли в горле. — Ты что-нибудь закажешь, — приказал Джон, рассматривая меню и совершенно не замечая утонувшего в сентиментальщине и пялящегося на него через стол Шерлока. — Хлеб, тирамису, чай — мне все равно. В последнее время ты отвратительно питаешься, — Джон бросил на него взгляд и застыл, пока Анджело проворно не опустил свечу на стол и не сказал: «Не обращайте на меня внимания». И это разрушило момент. Джон отвернулся и в крайнем смущении потер лоб и откашлялся. — Ты всегда так смотришь на меня? — спросил он. — Учитывая то количество людей, которые думали, что у нас отношения, вероятно, да, — серьезно ответил Шерлок. — И как я раньше не замечал? — Ты — идиот, — сказал Шерлок. * * * Через три дня после этого позвонил Лестрейд с делом. Шерлок к тому времени уже дошел до ручки, и Джон обратился к инспектору, прося хоть что-то и пообещав за это пару пинт пива и свою вечную благодарность. Потом было место преступления (убийство), и все стало как всегда. Салли с Андерсоном ощущали себя неловко, но Шерлок не обращал на них абсолютно никакого внимания. Он стоял на месте преступления, словно старый моряк, вдыхающий океанский бриз (позднее, когда Джон использовал это сравнение в своем блоге, описывая дело, Шерлок критиковал его до тех пор, пока Джон не заткнул его поцелуем). Затем Шерлок с энтузиазмом окунулся в вихрь расследования и к тому времени, как убийца был пойман, после сумасбродной засады, превратившейся в операцию под прикрытием, Джон был положительно счастлив. Они ввалились на Бейкер-стрит, целуясь и лапая друг друга даже на лестнице. Миссис Хадсон хватило ума не показываться, чтобы проверить, что за шум был в коридоре. Джон толкнул Шерлока на кровать и снял свой свитер. — Я чувствую себя в большей безопасности, когда мы гоняемся за преступниками. Знаешь, с нами что-то не так. — Заткнись, — сказал Шерлок и потянул его на себя. Так продолжалось некоторое время, и Джону казалось, что происходящее — совершенно нормально, в том особом значении понятия «нормально», применимом к его сумасшедшей жизни. Они вместе раскрывали преступления, грызлись из-за экспериментов на кухне, а потом обнимались на диване; трахались, когда хотели и спали, прижавшись друг к другу, и Джон иногда почти забывал о снайперах, следящих за их безопасностью. Но тогда приходил Майкрофт с очередным досье, подробно рассказывавшем об очередном элитном убийце, который объявился в Лондоне. Шерлок теребил свою скрипку и хмуро зыркал в ответ, а Джон вспоминал, что все их мирное существование могло очень легко и быстро рухнуть, перевернуться с ног на голову и вылететь прямо из окна. Однажды, спустя неделю, пока Шерлок осматривал место преступления, Лестрейд сказал Джону: — Рано или поздно тебе придется выпустить его из виду. И Джон моргнул, с удивлением осознав, что Лестрейд был абсолютно прав. Поскольку с момента возвращения в Лондон они с Шерлоком не разделялись дольше, чем на время купания в душе (за исключением короткой беседы Джона с миссис Хадсон, когда он сообщил ей о том, что Шерлок жив). И Джон даже не заметил этого. Он бросил работу в клинике, слонялся по квартире и иногда куда-нибудь выходил с Шерлоком. Он даже не навестил сестру, несмотря на ее приглашение. Он просто находился там, где был Шерлок. — Это взаимно, — продолжил Лестрейд. — Даже сейчас, если я подниму на тебя руку, он окажется здесь прежде, чем я успею глазом моргнуть. Он всегда знает, где ты находишься, да ты и сам почти не отходишь от него. Я понимаю — это ваше дело, но рано или поздно тебе придется довериться ему настолько, чтобы выпустить из поля зрения. Джон посмотрел на Шерлока и признал тошнотворную правду о созависимости, которая развилась между ними из-за того кошмара, который так резко разделил их. А также то, что нынешнее положение вещей может сохраниться на всю оставшуюся жизнь. — Это не ему я не доверяю, — сказал Джон, наблюдая за Шерлоком, который стоял так, будто собирался резко рвануть куда-то. Джон слегка наклонил голову, изучая его. Шерлок сделал шаг назад, потом еще один. Он пошатнулся, словно не понимал, куда идет. Возможно, Лестрейд еще что-то сказал, но Джон его уже не слушал, потому что Шерлок резко повернулся, и нетвердым шагом прошел мимо них. Салли удивленно окликнула его, но Шерлок в ответ промычал нечто невразумительное. Джон извинился и отправился за ним.Шерлок шел все быстрее, пока почти не перешел на бег. Они оказались на складе, Джон следовал за ним по длинному темному коридору, который привел их к большому, наполовину разбитому окну. Шерлок остановился, когда дошел и слишком перегнулся через него. Сердце Джона заколотилось в груди, он рванул вперед. Конечно, Шерлок не собирался прыгать, он не собирался прыгать, напомнил себе Джон, но ему не хотелось видеть, как Шерлок смотрит вниз с такой высоты. Приблизившись, он понял, что у Шерлока случилась гипервинтеляция — тот хватал ртом влажный, бодрящий воздух. — Шерлок, — удивленно позвал Джон, поскольку с последнего приступа паники прошло много времени. Он случился на Ангильи. Шерлок не нырнул в окно. Он махнул рукой в сторону Джона, безмолвно прося его уйти. Словно Джон послушается. — Шерлок, — резко сказал он, пытаясь быть достаточно суровым, чтобы пробиться к нему, и схватив его за пальто втянул обратно. Шерлок обернулся, сполз на пол и прислонился спиной к стене, уткнувшись лицом в колени. Джон услышал сдавленные рыдания сквозь сбитое дыхание и ощутил, как поднялась в нем ответная паника. Это не поможет, сказал он своему рефлексу «бей или беги» и опустился на колени рядом с Шерлоком, подняв его голову вверх, чтобы заставить посмотреть на себя. — Дыши, — приказал он. — Сделай нормальный, глубокий вдох. Давай. Помнишь? После второй попытки Шерлоку удалось нормально вдохнуть, потом еще раз, и еще, и Джон почувствовал, как его собственные легкие стали приходить в норму, а стук сердца возвращался к более медленному ритму. Шерлок потянулся к нему, неуклюже прижав к себе и зарывшись лицом в его шею. Его кожа была липкой, а волосы блестели от пота. — Ш-ш-ш-ш, — успокаивающе выдохнул Джон и поцеловал его в макушку, задаваясь вопросом, какого черта вообще произошло. — Это не имеет ничего общего с ним, — пробормотал Шерлок. — Что? — Жертва. Он тут не причем. По большому счету. — Это из-за дела? Не нужно сейчас беспокоиться о нем. — Она любила его. Жена убийцы была влюблена в жертву, поэтому он убил его. Убил, чтобы причинить ей боль. Вот и все. Он хотел ранить ее, поэтому забрал того, кто ей дорог, — дыхание Шерлока сбилось в отчаянный всхлип. — Дыши, Шерлок, — напомнил ему Джон, — это был не я. Я здесь. Это не я. Шерлок выпустил его, запрокинул голову, прислонившись к стене, и закрыл глаза. Он выглядел совершенно обессиленным, и все защитные инстинкты Джона кричали, что нужно отвезти его домой и уложить в постель — туда, где безопасно и уютно. — Я думал, мне полегчало, — сказал Шерлок. — Так и есть. — Думал, что я в порядке. — Ты в порядке. Шерлок говорил так, словно Джон совсем ничего не отвечал. — Но вот он я: стою над этим телом, и понимаю, почему его убили, и думаю, что мне сейчас поплохеет, прямо перед Андерсоном и Донован. — Пойдем домой, — сказал Джон, протянув ему руку. Шерлок поднял голову и резко открыл глаза. — Нет. — Шерлок… — У нас дело. — Не думаю, что нам стоит заниматься этим делом. — Почему? — хлестко поинтересовался Шерлок. — Потому что я слишком слаб для него? — Шерлок… — начал Джон. Шерлок встал, поправил пальто и провел рукой по волосам. — Я собираюсь найти его убийцу, — объявил он. — Это меньшее, что я могу сделать. * * * Дело было не из приятных. Шерлок тараторил свои выводы об убийце со скоростью пулеметной очереди, и это было совсем не для того, чтобы кого-то впечатлить. Даже Салли с Андерсоном, кажется, почувствовали — что-то настолько напугало Шерлока, что он едва держался, — и изумленно смотрели на него, словно им никогда и в голову не приходило, будто у Шерлока могут быть такие же реакции и чувства, как и у других людей. Джон уговаривал себя сдержаться и не двинуть обоим по лбу. Лестрейд старательно избегал смотреть на Шерлока, и Джон догадался, что тот оказался свидетелем, по крайней мере, части срыва Шерлока. Вероятно, это отлично понял и сам Шерлок. Несмотря на данный факт, он двигался и выдавал выводы так быстро, что Джону казалось, будто тот едва скользит по поверхностям своих мыслей. Шерлок настаивал на поездке в дом убийцы, чтобы он мог найти подсказки о том, где тот может скрываться. Джон молча сел рядом с Шерлоком в такси, потому что разрывался между желанием обнять его, успокаивая, и рявкнуть, что им пора домой. Жена убийцы — любовница жертвы — была дома, когда они приехали. Шерлок оттолкнул ее и направился наверх в спальню, но они не успели уйти настолько далеко, чтобы не услышать, как она начала кричать, едва ей сообщили о смерти жертвы. Шерлок остановился, выдвинул ящик комода, закрыл на секунду глаза, а затем приступил к обыску с мрачной эффективностью. В конце концов, это не было особенно сложным делом. Шерлок непривычно глухим голосом и без обычной помпезности сообщил Лестрейду, где находился убийца, а затем отказался от предложения Лестрейда поучаствовать в его задержании. Лестрейд не настаивал. Он взглянул на Джона, и тот постарался сохранить выражение лица нейтральным. Шерлок остановил такси, и они вместе сели в него. Джон смотрел в окно и молчал. — Ты злишься,— заметил Шерлок спустя несколько минут. — Ты не должен был заставлять себя проходить через это, — отрезал Джон. — У нас было дело. — Это не просто дело, и мы оба это знаем. Не считай меня идиотом. Ненавижу, когда ты так делаешь. Шерлок не ответил, и Джону не нужно было даже смотреть на него, чтобы понять — тот основательно надулся. Джон не хотел, чтобы Шерлок дулся, и собирался извиниться за резкость, но если бы он более аккуратно подбирал слова, то совсем бы расклеился прямо здесь, на заднем сидении такси, а он не мог этого сделать. Нужно было держаться. Они молча поднялись на крыльцо дома. Джон закрыл за собой дверь и сказал: — Это было лишним. Все. Абсолютно все это было не нужно. Ты вообще понимаешь, каково мне смотреть, когда ты вот так разваливаешься у меня на глазах? Шерлок исчез на кухне. — О, да. Бедный Джон Уотсон. Как неприятно тебе смотреть на меня в нервном срыве. Джон был готов признать, что да, с его стороны эгоистично было именно так рассуждать, но, когда он вошел на кухню, то увидел, как Шерлок швырнул в стену чашку и та разлетелась на мелкие осколки. Джон пораженно смотрел на остатки чашки, украсившие пол. — С меня довольно, — объявил Шерлок смертельно тихо. — Хватит. Джон посмотрел на него, спокойно стоявшего посреди кухни с руками, опущенными в карманы пальто. Для любого другого он выглядел бы совершенно нормальным, но Джон видел жесткий лед в его глазах. — Ты о чем? — сдавленно спросил он. В отличие от Шерлока, самообладание Джона было на нуле. — Мне надоело ждать, — Шерлок, не отрывая взгляда, медленно подошел к нему. — Ты же сам говорил, что нам лучше вместе, чем порознь? Джон поднял голову. — Да... — Тогда возьми свой пистолет. Мы сделаем вместе то, чего я не смог сделать в одиночку: закончим с сетью Мориарти. * * * Джон сходил за пистолетом, а когда вернулся, обнаружил Шерлока уже на лестнице. — Ты куда? — спросил он и поспешил вслед за ним, засунув пистолет за пояс штанов. Шерлок не ответил. Он вышел из дома и рванул через дорогу, совершенно не глядя по сторонам. Джон возблагодарил Бога, что того не сбила машина. Шерлок подошел к двери дома 220, а потом повернулся к Джону и вытащил пистолет у него из-за пояса. — Что ты… — начал Джон, но Шерлок выстрелил в замок и распахнул дверь. Джон подпрыгнул от удивления. Люди на улице подскочили от неожиданности, все обернулись, уставившись на них. — Шерлок… — прошипел Джон и протянул руку к пистолету. — Какого черта... Шерлок вошел внутрь прежде, чем Джон успел забрать у него оружие, и стремительно направился к лестнице. Джон широко раскрыл глаза. Он чувствовал себя голым без своего пистолета. Злобно выругавшись, он пошел за Шерлоком, поскольку не знал, что еще ему делать. Тот ведь явно потерял рассудок. — Шерлок, отдай мне… Тот поднялся по лестнице, вновь прицелился и снес еще один замок. — Господи Боже, — сказал Джон, — и бросился за ним. В этот момент Шерлок распахнул ногой дверь, повернулся к Джону, сбил его с ног и накрыл своим телом, жестко прижав к полу. Из квартиры раздались выстрелы. Шерлок скатился с Джона и прижался к стене рядом с дверью. Из глубины квартиры выглянул мужчина, и, увидев Джона, тут же направил на него пистолет. Одновременно, Шерлок ударил мужчину дулом по голове. Тот заметил его, но не успел ничего сделать — Шерлок выбил пистолет из его руки и прижал неприятеля к стене коридора, надавив рукой ему на горло. Джон поднялся на ноги и настороженно осмотрелся, решая, что делать. Шерлок бросил ему конфискованный пистолет, и перевел взгляд на открывавшуюся дверь квартиры, расположенной напротив. — Закройте дверь и забудьте, что вообще что-нибудь видели, — прорычал он. Джон даже не подозревал, что Шерлок умеет говорить таким тоном. Соседская дверь тут же захлопнулась. Шерлок, видимо, удовлетворившись этим, перестал с такой силой вжимать мужчину в стену, и тот закашлялся, снова задышав свободнее. Холмс бесцеремонно затолкал его обратно в квартиру. — Шерлок, сейчас самое время сказать мне, что ты творишь, — потребовал Джон, пытаясь сохранить самообладание перед человеком, которого Шерлок грубо усадил на табуретку. — Именно то, что и сказал, — ответил он, не отрывая взгляда от мужчины. Затем поднял руку и одним текучим движением прижал дуло пистолета к его лбу. — Скажи мне, где он, — приказал Шерлок. Мужчина сжал губы и уставился на Шерлока. Тот с громким щелчком снял пистолет с предохранителя. — Где Моран? Джон перевел взгляд с Шерлока на упорно молчащего мужчину, попытавшись определить, действительно ли Шерлок собирался спустить курок. Того явно захлестывали эмоции. Джон не был уверен, что попытка образумить его не ухудшит ситуацию. — Он послал тебя на самоубийственное задание, — терпение Шерлока лопнуло. — Разумеется, это очевидно. В этом доме находятся правительственные снайперы, и они сняли бы тебя, едва бы ты только вошел в круг их видимости, а тебе пришлось бы сделать это, чтобы добраться до меня. Он послал тебя сюда на смерть, ты же понимаешь? Скажи мне, где он, и тогда вместо тебя умрет он. Это так просто. Мужчина засмеялся жестким и скрипучим смехом, от которого Джон вздрогнул. — Думаешь, я знаю, где он? — спросил тот. — Джон, — сказал Шерлок неожиданно спокойным и почти приятным тоном, словно они находились в гостиной у них дома и он всего лишь просил его приготовить чашку чая. — В левом кармане брюк этого человека лежит мобильный телефон. Не будешь ли ты столь любезен дать мне его? Джон решил, что, наверное, лучше выполнить его просьбу, чем ругаться по этому поводу, поэтому подошел и присел рядом с ним, запустив руку в чужой карман. Мужчина принялся сопротивляться. Шерлок сильнее вдавил дуло пистолета ему в лоб и сказал таким тоном, что у Джона мороз побежал по спине. — Осторожно, лучше не делай лишних движений, ведь пистолет все еще снят с предохранителя. — Нашел, — сказал Джон, почувствовав его под пальцами. — Какой последний номер он набирал? — спросил Шерлок. Джон заглянул в телефон. — Никакой. В журнале нет звонков. Совсем. — И это правда, не так ли? — обратился Шерлок к своему заложнику. — Дело не в том, что номера были удалены. Просто это абсолютно новый телефон. Джон, дай ему его. Джон послушался. — Позвони ему, — скомандовал Шерлок все тем же ледяным тоном. Мужчина замялся. — Ты можешь подумать, — заметил Шерлок, вернувшись к своей обычной манере разговора, — что я убью тебя, если ты не сделаешь этого. Но — нет, — Шерлок немного отвел дуло от центра лба в сторону. — Тебе известно, что не все огнестрельные ранения головы фатальны? Особенно, если выстрел был смазанным и затронул лишь одно полушарие мозга. Я эксперт в анатомии, знаешь ли. И очень хорошо разбираюсь в том, куда должна попасть пуля, чтобы ты не умер сразу, но, можешь себе представить, насколько неприятной станет для тебя твоя жизнь, — жестко продолжил Шерлок. — Так что, давай, набирай номер. — Я сейчас же ему позвоню. И принялся набирать номер. Джон стоял на кухне этой странной квартиры, держал в руках чужое оружие и наблюдал, как его парень тычет пистолетом кому-то в висок и сыпал такими угрозами, что даже ему было, откровенно говоря, не по себе. А ведь совсем недавно, этот же человек отчаянно цеплялся за него, и Джон успокаивал его, пытаясь утихомирить паническую атаку. А еще раньше, он же бормотал невероятно нежные слова ему на ухо в уютной темноте их спальни. Однако сейчас Джон не был уверен, что Шерлок не вышибет мозги сидящему на табурете мужику. Их заложник закончил набирать номер. Шерлок протянул руку и выхватил телефон, приложив его к уху. Через минуту он сказал: — Я устал от твоих визитных карточек. Приходи лично или прекрати все. Это нудно и скучно, и Мориарти точно такое не понравилось бы, — Шерлок нажал на отбой, бросил мобильный на пол, и яростно раздавил его ногой. Затем посмотрел на Джона и мягко сказал: — Джон, позвонишь Майкрофту?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.