ID работы: 3656561

Holiday-boy

Слэш
PG-13
Заморожен
13
Размер:
12 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Красота по-американски

Настройки текста
Вечером мы вернулись в гостиницу абсолютно усталые, никакие, но очень веселые. Из списка «Полноценный отдых в горах Джерарда Уэя» можно было смело вычеркнуть один пунктик, дабы нам не было стыдно перед общими друзьями в Джерси, которые настоятельно требовали от нас остаться дома. Дальше — хуже, дальше — ненавистные мне лыжи. Поэтому мы с братом максимально наслаждались целыми костями, сидя в фойе и слушая арфу по радио со стойки регистрации. Мы попивали горячий какао из бумажных стаканчиков, и это было настоящее блаженство, которое, впрочем, было резко прервано появлением Фрэнка, который, как оказалось, ничуть не шутил про мою долю. Он протягивал мне чертовых триста долларов, дружелюбно улыбаясь, пока я моргал, пытаясь поверить собственным глазам. — Половина тебе, половина мне, — пояснил юноша. — С каких пор вообще уличные музыканты столько зарабатывают? — Туристическая зона, — произнес Фрэнк назидательным тоном, затем озирнулся по сторонам и поспешно добавил: — Честное слово, я ничего не крал! Я и не собирался, впрочем, в чем-либо его обвинять. — Не присоединишься к нам? — предложил Джерард. — Увы, маменька запрещает мне портить настроение людям. Я весь пошел в моего отца, в этом плане. Но мы увидимся, Джерард, Майки. Вообще, приходите вечером в ресторан, мы устраиваем что-то типа вечеринки для тухлых сливок общества. Поможете мне расшевелить этот дом престарелых. Адьё, сеньоры! — Фрэнк шутливо отсалютовал нам и быстрым шагом направился к лифту. Под «вечером» Фрэнк подразумевал откровенно детское время. Мы с Джерардом в сторонке попивали пунш, выглядывая нашего нового друга в толпе постояльцев. Тот появился весьма эффектно — въехал в ресторан на роликовых коньках. — С дороги! — крикнул Фрэнк. Я успел отскочить, а вот Джерард быстротой реакции никогда не отличался. Поэтому он был вынужден принять удар телом Фрэнка на себя. Теперь эти двое стояли в объятиях, крепко схватив друг друга за локти и чуть пошатываясь из стороны в сторону на дрожащих ногах. — Хорошо, что вы пришли! Без вас совсем тухляк на этой тусе старперов! — воскликнул Фрэнк, продолжая прижиматься к Джерарду всем своим маленьким дрожащим телом. — А мы типа такие все крутые и расшевелим тусовку? — недоверчиво поинтересовался Джерард. Я был даже согласен с его подозрительностью. Мы ничуть не походили на тех, кто за любой движ кроме голодовки. — Вы здесь выглядите самыми адекватными, — отозвался Фрэнк. Мы решили не уточнять, что именно парень, заехавший в ресторан на роликах, имел в виду под адекватностью. Впрочем, мне его заявление даже польстило, да и Джерарду, судя по всему, тоже. Всю нашу жизнь нас с братом называли не иначе, как фриками, и теперь мы были довольны чем-то новым в нашу сторону. — Итак, новобрачные, — произнес Фрэнк, хлопнув в ладоши. Он уже ровно стоял на ногах, не цепляясь за тушку Джи. — Первый пункт моего грандиозного плана на этот вечер — гонки. — В смысле? — спросил Джерард. Он глуповато вытянул нижнюю губу и уставился на Фрэнка с полным непониманием того, что вообще здесь происходит. — Снимайте ботинки и надевайте ролики, джентльмены. Мы будем кататься между этими так называемыми сливками общества! — с долей презрения объявил юноша. И почему именно этот парень назвал нас адекватными… Он схватил Джерарда за руку и потащил куда-то вглубь зала. Мне ничего не оставалось кроме как пойти следом за ними, молясь попутно о том, чтобы сегодня с нами ничего не случилось. Мы остановились рядом с каким-то парнем. Фрэнк разговаривал с ним, хлопая по плечу и называя «аборигеном». Тот, собственно, возражений никаких не имел. Он молча кивнул нам на обувную коробку, в которой валялись ботинки Фрэнка. — Вы, я так понимаю, молодожены, — вдруг обратился к нам Абориген. Джерард кивнул, отметая мою заготовленную заранее речь о том, что мы родные братья, а Джерард просто идиот. Я обязательно расскажу обо всем его девушке, если это не прекратится. Тем временем, Абориген продолжил: — Меня зовут Люк. Мы с братом по очереди пожали его протянутую руку. — Так, ты отвечаешь за обувь до следующих распоряжений, — шепотом объявил Фрэнк. — Розы достал? — Джули оторвет мне голову, когда узнает, зачем. — Ну так достал или нет? — Конечно! — фыркнул Люк. — А как насчет узнать наши размеры обуви? — Подберем! Он оказался прав. Словно бы у него был целый склад роликовых коньков. Спустя несколько минут мы уже стояли у пожарного выхода и ждали, когда Люк подаст сигнал старта. Тот демонстративно разбил бокал о стену, привлекая внимание к себе. Во что мы, черт подери, ввязались?.. Ну, раз, два… — Три! — восторженно прокричал Фрэнк, хватая нас с Джерардом за руки. Мы оттолкнулись от стены. Финишем служил вход на кухню, на пути к которому стояли препятствия в виде столов и посетителей ресторана. Мне уже было жаль их вместе с их дорогущими костюмами — Фрэнк идеально просчитал каждую мелочь, но, к сожалению, не убытки, которые предстоит понести ресторану за эту выходку. Я едва не перевернул пару столов, доверху заставленных блюдами, и чуть не сбил с ног официанта. На секунду мне даже стало жаль его — представить только, если бы такой инцидент на работе произошел со мной! Пришел я к финишу вторым, после Фрэнка. Он уже сидел на полу кухни, шнуруя свои высокие ботинки на тяжелой подошве, о которых я с детства мечтал и сам. Джерард же пытался проявить свою грацию морского ежа и не очень спешил к нам присоединиться. Затем мы приступили ко второму пункту плана Фрэнка. Он назвал этот пункт «фонтаном» и, по факту, это была самая безобидная и менее травмоопасная его задумка. Впрочем, мы все равно рисковали уйти сегодня битыми. Почему-то Фрэнку я доверял, и потянул Джерарда за собой исключительно из чувства собственной безопасности. Заключался этот пункт в том, чтобы плевать в постояльцев шампанским. Фрэнк был мастером в этом деле, даже Джерард втянулся довольно быстро — как постоянный посетитель подобных светских тусовок, он ненавидел их всей душой и, видимо, хотел отыграться. Я же, для большей безопасности, спрятал в карман джинсов очки, и близоруким взглядом высматривал в толпе мать Фрэнка. Несмотря на то, что Фрэнк обладал недюжинной харизмой и природным обаянием, мы все равно были вынуждены прятаться в фойе гостиницы в итоге, которое, на время этой вечеринки и к счастью для нас, являлось самым безлюдным местом здесь. — Третий и заключительный пункт моего восхитительного и непревзойденного плана, — улыбнулся Фрэнк. Его лицо было очень красным, и он тяжело дышал, хватаясь рукой за свою грудь. — Я назвал его «Красота по-американски». — Ты умеешь придумывать названия, — хмыкнул Джерард. Фрэнк молча кивнул — он возился со своим ингалятором. Мне стало не по себе от мысли, что, возможно, он болен не только на голову. Как вообще ему в голову приходит так носиться, если теперь он еле дышит и пытается справиться со своим приступом астмы? Впрочем, ему уже было получше. — Люк приготовил для нас лепестки роз. Теперь надо раскидать их по номерам. — Прикольно, — пробормотал я. Это вторжение. Я попытался представить задумку Фрэнка в действии. Тот, приняв мои слова за восторг, довольно улыбнулся, вздернув нос, и повел нас обратно, к Люку. Как нас еще никто не догадался выгнать? Видимо, мать Фрэнка действительно пытается оберегать его, если мы все еще целы. Люк вручил нам корзины, набитые лепестками, пригрозил некой Джули, что обязательно оторвет всем нам за это головы и съест их без соли. Фрэнка, впрочем, это ничуть не смутило, и вскоре мы уже шли за ним по опустевшей гостинице. Ответа на вопрос, где он достал универсальный ключ от всех дверей гостиницы, я так никогда и не получил. Мы неплохо справились с наведением романтичной атмосферы, хотя я и продолжал думать, что мы делаем что-то неправильное. Хотелось бы мне, как Джерарду, отключать свою тревожную голову в такие моменты, и просто наслаждаться вечером. Фрэнк рассказывал нам про свою подругу Джули, которая выращивала цветы в специальном парнике, чтобы те жили даже в середине декабря. Он был доволен работой, которую мы проделали. Он также подготовил записки для постояльцев с просьбой не выбрасывать лепестки, а оставить их в лифте, если от тех вообще что-то останется. Интересно, а останется ли что-то от нас с братом к утру после этого изощренного плана по скрашиванию отпуска? Впрочем, это был заключительный пункт. Чтобы больше не терять времени, Джерард отправился прямиком в наш номер для новобрачных, чтобы выспаться. Что-то в нем явно намекало на то, что для спокойствия он и сам изрядно выпил игристого. Мы с Фрэнком остались наедине, и он потащил меня прятаться в номер, занимаемый им с матерью. Мы сидели у окна. Я рассматривал блики уличных огней, отражавшиеся в стеклах окон, и пытался только черт подери не думать. — Надолго ты здесь? — спросил Фрэнк. — До конца зимних каникул. — Это же целый месяц! Ну, школьные каникулы ведь до сих пор месяц? — Разве я похож на школьника? — усмехнулся я и надулся, притворяясь обиженным. Фрэнк улыбнулся в ответ и покачал головой. — А откуда ты? — Из Джерси. — Правда?! — Фрэнк воодушевился. — Мой отец живет в Белльвилле! По крайней мере, я слышал об этом. Мать не разрешает мне даже созваниваться с ним. Он нас предал или типа того, я не знаю… — А сколько тебе лет? Фрэнк выглядел и вел себя как подросток в пубертатном периоде, предоставленный сам себе и никем не понятый. Признаться, я не дал бы ему больше семнадцати лет. — Недавно исполнилось двадцать. А тебе сколько? — Двадцать один. Фрэнк что-то промычал. Он сел рядом со мной, спрятав руки между своими коленями, которые даже через джинсовую ткань выглядели худыми и острыми. — А тебе… Ну, нравится вообще со мной? — спросил он вдруг. — Ну да, вполне. Ты довольно классный парень. А почему в двадцать лет ты все еще слушаешь свою мать? — Потому что у меня нет другого выбора. Фрэнк уставился в окно. По выражению его лица было не сложно догадаться, что ему была не по душе эта тема. Я поспешил перевести разговор в другое русло. — А где ты учишься? — спросил я. Наверное, со стороны это выглядело как допрос. Не знаю, зачем я задавал ему столько личных вопросов, словно собирал на Фрэнка досье. — Я? Нигде. Маме нужно, чтобы я работал. Точнее, мне кажется, по ее действиям. Да и с моими методами, я иногда получаю больше денег, чем она. Я понимающе кивнул. По голосу Фрэнка я слышал, что он больше не хотел разговаривать. Мы оба молча смотрели на часы, пока те не забили о полночи. Антиквариат. За дверью номера послышались громкие разговоры. — Пора спать, завтра важный день, — улыбнулся Фрэнк и зевнул, прикрывая ладонью лицо. — Было круто. Как-нибудь еще с тобой затусим, а, Майки? Он хлопнул меня по протянутой ладони. Я промычал что-то в знак согласия, опять погружаясь в собственные мысли. На меня тоже резко накатила усталость. Завтра и правда предстоял довольно сложный день, ведь Джерард намеревался посетить местный костел. Оказавшись в своем номере, без Фрэнка, я почувствовал пустоту. Тишина давила на уши. Джерард даже не храпел, отчего чувство одиночества давило сильнее. По ковру двуспальной кровати были разбросаны лепестки роз. Я сгреб горсть рукой, пряча их в карман джинсов, и забрался под одеяло, проваливаясь в дурное путешествие по собственным снам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.