ID работы: 366268

Третий закон Ньютона (La Tercera Ley)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
190 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 84 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Человек, сидящий в темном коридоре — Шерлок Холмс. Единственный в мире консультирующий детектив. Он сам себя назначил. Обычно, когда он говорил об этом, он говорил это с гордостью. Одни называли его гением, другие — психом. Когда он был маленьким, врачи говорили, что все, что он делал — лишь отголоски пубертатного периода. Потом говорили, что это все из-за того, что он мало контактировал с людьми. Сам Шерлок пытался найти объяснение всему, и в то время как само собой разумеющееся всплыло слово «социопат». Об этом ему рассказал не какой-нибудь светила психиатрии или другой врачеватель. Шерлок сам сделал обширные исследования касательно этого вопроса, и результат, который он получил на выходе, был возведен в непоколебимый стандарт. «Я социопат, а не психопат, — часто говорил он, добавляя: Я социопат, не преступник, не безумец или лжец, не хвастун. Социопат». Шерлок Холмс был достаточно умен, чтобы самому выставлять рамки своей уникальности. Но в действительности: чем он заслужил это внимание? Он просто подмечал детали и на этой основе делал выводы. Шерлок никогда не был доволен собой, потому что у него всегда было ощущение, что он что-то упускал. Разгадка тайны раз за разом ускользала от него. Почему люди убивали? Почему ревновали? Почему изменили? Почему за любовью часто стоит столько смертей? Почему совершенно нормальные люди теряли голову и убивали, калечили, прятали тела, обманывали? Разгадка этой тайны постоянно ускользала от него, скрываясь за стеной «человеческого фактора». Так продолжалось постоянно, до того момента, пока не пришел Джон. Шерлок сидел в коридоре. Несмотря на то, что в мире был человек, который его поддерживал, мозг отказывался это воспринимать, и приходилось самому успокаивать себя разного рода мыслями, выкапывать из дебрей сознания свои аргументы. Ведь кто он такой? Шерлок Холмс. Детектив, скрипач, младший брат, сосед по комнате, который только и делает, что пьет кофе, бывший наркоман и эксперт в области дзюдо. Он знал о многих вещах, его мозг был особым складом, более того, он даже имел название: «Чертоги разума»; и что же? Это смешно. Все события развивались настолько быстро, что он сам не заметил, как стал просто фигурой в уравнении. В прихожей погас свет, и ожидание стало еще более невыносимым. У этого кошмара было начало, как и у всего в этом мире. Этот кошмар начался с инициалов: «СМ». *** Когда Джон ушел к Мэри, Шерлок продолжал лежать на постели, приходя в себя после умопомрачительного секса. Потом он принял душ и оделся, пытаясь заглушить в себе беспокойство. И, к сожалению, беспокоиться было о чем. Инициалы приобретали смысл, когда Лестрейд позвонил ему, чтобы сказать о том, что Шерлок был прав. Больница была построена Шолто, специально для иммигрантов, дабы дать тем «зеленый свет» на бесплатное лечение не только англичанам, но и представителям других национальностей. Все постепенно вставало на свои места. Шерлок закончил завязывать шнурки, надел часы, шарф, перчатки, пальто. Небрежно поправив свои волосы, которые стали еще объемнее из-за влаги, он побежал вниз. *** Джон вернулся в больницу. Встреча была назначена на том же этаже, где находился кабинет для обработки изображений, находящийся прямо перед лестницей. По левую и правую сторону располагались палаты интенсивной терапии и реанимации. Одна дверь была плотно закрыта, и было видно, что туда никто не заходил в течение долгого времени. Джон прошел глубже в недра больницы. Вне всякого сомнения, лучшего места для тайной встречи и быть не могло. Он ходил по коридорам, словно призрак. Джон открывал двери, бросая небрежное «обслуживание» и идя до конца больницы. Дойдя до коридора с большим окном, он подошел к нему и посмотрел на вход в театр, к которому должна была подойти Мэри. Джон прекрасно понимал, что он рисковал, собираясь на это дело в одиночку, он знал, что это было неправильно. Но это был не первый раз, когда он так делал. Была в его жизни история, когда он все сделал в одиночку. Знал ли об этом Шерлок? Нет. Даже Мэри не знала. Единственный, кто был осведомлен о случившимся — его рапорт, который уже много лет хранится где-то в архивах. Многие говорили, что он свихнулся, таща раненного товарища в безопасное место один, когда надо было спасаться самому. Другие говорят, что он герой. Джон же считал, что он просто сделал то, что нужно. Вот и сейчас он поступал так, как считал нужным, да и вряд ли бы Мэри согласилась на помощь Шерлока. Джон должен был провести границу между бывшей женой и нынешним любовником и сделать все возможное, чтобы эти линии не пересекались. Эта граница была данью уважения к ним обоим, таким образом в их жизни была хрупкая, но такая необходимая стабильность. Джон услышал, как дверь люка, который вел на крышу, открылась. По лестнице стал спускаться загорелый человек в дорогом костюме. Он спустился, даже не посмотрев на Джона. Как только он подошел к окну, тот напрягся, как струна, готовый к атаке в любую секунду. — Где Мэри? Джона передернуло от того, как было произнесено это имя, вместе с тем он чувствовал, что интонация и голос были ему смутно знакомы. — Мэри? — Да, Мэри, — снова повторил он, будто бы был уверен, что Джон ее знал. — Где она? Мне нужно поговорить с ней. Почему она не пришла? Джон тянул время, изучая его. Это был пожилой человек, но, судя по тому, как он резво спускался с крыши, он был в хорошей форме. Его голос был требовательным, а взгляд был знакомым, но он пока не мог вспомнить, насколько. Первое, что пришло Джону на ум — образ Шерлока, с которым он столкнулся в Париже. Вот и сейчас образ старика наводил на мысли о том, что это все — простая маскировка. Седые волосы были зачесаны назад, открывая широкий лоб. В какой-то момент своей жизни он был действительно красив, сейчас же от былого лоска почти не осталось следа. — Мэри не придет, у нее нет на это причин, — пожал плечами Джон. — Она не та женщина, которая послушно откликается на приглашения незнакомых людей. Незнакомца, казалось, это позабавило. — Мне нужно поговорить с ней. Пойди и приведи ее. — А я уж точно не собираюсь подчиняться каким-либо приказам. Мужчина посмотрел на него таким взглядом, что у Джона не осталось сомнений в том, что они знакомы. — Она должна прийти, передайте ей. Скажите ей… скажите ей, что у меня есть для нее кое-что, — настаивал он. — Я не стану ничего ей говорить, пока вы не скажете, в чем дело. — Это не ваша проблема. — Вообще-то, я… И тут его прервал голос, раздавшийся позади. — Ой, да ладно, вы не можете винить мужа миссис Уотсон в том, что он запретил своей жене встретится с незнакомцем в почти заброшенной больнице. Голос, который произнес эту фразу, был вне всякого сомнения знакомым Джону. Тот развернулся, вздохнув. — Шерлок? — он не знал, чувствовать ли ему облегчение или тревогу. — Что ты здесь делаешь? — Шерлок? — повторил мужчина. — Так это вы тот человек, из-за которого Мэри потеряла мужа. Джон был в шоке, услышав это. — Как вы узнали? — грозно спросил он, надвигаясь. Шерлок, стоявший рядом, потянул его за куртку. — Послушайте, — сказал он. — Джон военный и ему не очень нравится, когда кто-то лезет в его личную жизнь. Я уверен, что вы ничего плохого не планировали, но лучше бы вам рассказать все сразу. Для вашего же блага, мистер Морстен. — Морстен? — Джон смотрел сначала на Шерлока, потом на мужчину. — Отец Марии? Но… он мертв. — Очевидно, что нет, — улыбнулся Шерлок, будто бы это событие — лучшее, что произошло с ним в этой жизни. Человек не стал отпираться, только посмотрел на Шерлока таким взглядом, будто бы тот в одночасье порушил всю его линию защиты. — И как же вы узнали? — Ну, у меня с самого начала были подозрения, а потом я увидел вас и вспомнил лицо Марии. У вас одинаковый разрез глаз и похожая физиогномика. — Значит, это правда. Вы знаменитый Шерлок Холмс, опозоренный, возродившийся из пепла. — Точно, как феникс, — гордо сказал он, отчего Джон поморщился. Даже в самые напряженные моменты Шерлок умел ненавязчиво подчеркнуть свою индивидуальность. — Да, — протянул мужчина. — Восстал из могилы, чтобы спать с мужем моей дочери. Джон почувствовал, что начал багроветь от злости. — Вы не могли бы воздержаться от этого? Это очень раздражает. — О, ясно, а меня вовсе не раздражает то, что моя бедная дочь должна пройти через череду унижений, видя, как ее муж оставил ее ради другого. — Это все строго между мной и Мэри, — сказал Джон. — Напоминаю: я ее отец. — Это не так уж и важно, — заметил Шерлок, отчего оба мужчины обернулись. — Как я понимаю, Джон обманул меня и Мэри, а не вас. — Это глупо, — зарычал мистер Морстен. — Сказал убийца двух человек. — Я никого не убивал, черт вас подери. Джон нервно потер свой лоб. Неужели это все происходило с ним? — Я не буду поддаваться на ваши провокации и уж тем более не стану говорить с вами, — закричал мистер Морстен. — Мне нужна Мэри. Пусть она придет сюда, и мы поговорим. Все, разговор закрыт. — Несмотря на то, что мы теперь не вместе, я все равно хочу заботиться о ней. — Я не стану с вами что-либо обсуждать! Джон повернулся, ища помощи у Шерлока, и удивился, заметив легкую улыбку на лице, будто бы все шло по его плану. — Шерлок? Будто бы все происходящее — только игра. Шерлок сделал шаг вперед, без слов объявляя о начале монолога одного актера. — О, как жаль, но нам и правда нужно кое-что обсудить. Убийство Шолто, например. Мне нужно аргументировать свои слова? — спросил он свою аудиторию, но Джон предпочел промолчать. — Дело в деньгах, конечно же, и мести за то, что вы должны были заплатить тюрьмой за ошибки, которые связывали вас с владельцем больницы. Все шло хорошо до этого момента, не так ли? Мистер Морстен хотел было ответить, да Шерлок не дал ему этой возможности. — Не нужно ничего говорить. Вы уже не носите грим, потому что прошло столько времени, что ваше лицо забыли. Кожа вокруг рта, как и возле бачек, бледнее, а это значит, что вы часто клеили волосы на свое лицо, чтобы скрыть свою личность, и, судя по раздражению, сегодня вы все это убрали, возможно, затем, чтобы показаться дочери в лучшем свете. Судя по цвету кожи и тому, как вы зашнуровали ботинки — вы моряк… Шерлок сузил глаза, будто бы зашел внутрь тела мистера Морстена. — Вы много времени проводите в открытом море, но вы не рыбак, — он разглядывал его с головы до ног. — У вас руки не рыбака… ваша кожа и обувь говорит о том, что вы регулярно бываете в поездках в море… Шерлок скользил взглядом по его телу, набирая обороты. — Работа? Нет, — сказал он, качая головой, разглядывая костюм. — Скорее всего, вы вернулись из Индии с деньгами, но поместить их в банк было бы равносильно тому, как если бы вы во всеуслышание сказали о том, что вы живы, а это было бы последним, чего хотел бы человек, который идет за местью… Значит, вы использовали море как огромный банк. — Хватит! — Ладно, давайте тогда перейдем к Шолто… — Я не убивал его. Бог свидетель, я хотел, но это был не я, — он вздохнул, смотря на Шерлока со смесью ненависти и восхищения. — Мы сделали бизнес в Индии, но что-то пошло не так. Он убежал со всеми моими деньгами, обещая мне, что все исправит. Он обещал приехать в посольство и просить моей экстрадиции. Он обещал дать эти деньги на то, чтобы меня не посадили в тюрьму, но, похоже, Шолто в первую очередь подумал: «А почему это я должен отдавать столько денег, если я могу просто забыть?» — и он забыл. Я проклинал его, находясь в индийской тюрьме. Когда я, наконец, смог вернуться в Англию, я стал искать его. Я пришел к нему домой, я представился как старый друг, знавший мистера Морстена. Шолто познакомил меня со своим сыном… Такой же мерзкий тип. Весь в отца. — А сокровище? — спросил Шерлок. — Не знаю. Этот ублюдочный ребенок искал везде, но безуспешно, я видел перекопанный задний двор. Я уж было начал думать, что Шолто перевел деньги на какой-нибудь тайный счет в банке. Но потом я узнал об этой больнице. Шолто костьми ляжет, но будет держать сокровище при себе. До самой смерти, уверяю. — И вы нашли клад? — спросил Джон, мистер Морстен бросил на него взгляд, которым можно было убить. — Я что, похож на человека, который стал безумно богат? — На самом деле вы больше похожи на человека, который внезапно ослеп, — признал Джон. — С моей помощью вы найдете клад в ближайшее время, — заметил Шерлок. — Это сделает вас богатым, но какой смысл, если вы все равно сядете? — Еще раз говорю: я не убивал его. — У вас есть доказательства? — спросил Шерлок. — Просто, не хочу вас расстраивать, но яд, которым они были убиты, очень уж напоминает тот, что производят в Индии. Да и способ… Я на вашем месте не высовывал бы носа: вы, все-таки, первый подозреваемый. — Я намеревался никогда «не высовывать нос», мистер Холмс. Единственное, чего я хотел, — увидеть Мэри и забрать ее с собой, чтобы восстановить потерянное время. Мистер Морстен подошел к окну. — Я хочу увидеть ее и извиниться за то, что не был рядом, когда она нуждалась во мне, за то, что пришлось оставить ее в детском доме, за то, что не помогал деньгами. Я надеюсь, что смогу провести с ней хотя бы последние годы. Мне все равно, кто убил Шолто, я просто хочу взять то, что принадлежит мне, взять мою дочь, чтобы дать ей ту жизнь, которую она заслуживает. Мэри… моя принцесса… Его голос дрогнул, и Джон грустно вздохнул. Иногда Мэри говорила о своем отце, говорила с любовью, что все еще помнит его голос, и, хоть и было видно, что она надеется его увидеть, Мэри говорила о том, что он мертв. — Я уверен, что она захочет пойти с вами. Мэри — замечательная женщина, она никогда не прекращала любить вас независимо от того, как вы с ней обошлись. Шерлок вскинул бровь и раздраженно вздохнул. Сейчас как раз-таки был тот самый «человеческий фактор», который не поддавался его объяснению. Мистер Морстен молчал, но по его взгляду было понятно, что он не собирался доверять кому бы то ни было. Шерлок был похож на машину, и старик знал о его репутации. Джон выглядел гораздо более человечным и даже сопереживающим, но в свете последних событий… Мистер Морстен вздохнул, пытаясь мысленно найти между ними середину. — Как я уже сказал, я пошел к дому Шолто, и, не найдя его, пришел сюда. Когда я добрался до больницы, я окунулся в хаос. Медсестры бегали, что-то говорили об убийстве, но все так же не звонили в полицию. Я просто воспользовался паникой и вошел в палату. Я знал, что у меня было мало времени, поэтому действовал быстро. На столе была его старая газета, пережиток его привычек. Он всегда прочитывал газеты неделями, надеясь обнаружить в них что-то новое. В общем-то, ничего особенного там и не было, только какие-то странные рисунки. Шерлок нахмурился, но не стал комментировать этот момент. — Если вы не убивали Шолто, то, значит, существует еще один человек, который знает, как в Индии «помогают» умереть. — Но кто? — Может быть, он обманул кого-то еще, но это было давно. У меня есть предположение, что это старший сын Шолто. Лестрейд сказал, что тот обанкротился и его дом опустел. Его отец не сказал, где клад, и тот убил его, а потом его брата, чтобы не делить, в случае чего, сокровище. Но проблема в том, что он так ничего и не нашел. Внезапно Шерлок выпрямился и подошел к мистеру Морстену, загоняя его в угол. Правая рука скользнула в карман пальто. — Вы никогда не были в доме Шолто после первого визита? — Нет… — И вы не раскрывали перед ним личность? — Я представился другом, который хотел бы знать, что произошло… — Этого было достаточно для его сыновей. — Я не понимаю. Джон ахнул, когда Шерлок достал из кармана ремешок с инициалами СМ. — Это ваше, не так ли? — Мне нужно было проникнуть в отель, чтобы не спускать глаз с Шолто, но я снял его… — После того, как Шолто умер, не было необходимости в том, чтобы продолжать слежку. Очевидно, они перерыли весь дом отца и нашли дневник, в котором говорилось о вас, не нужно быть гением, чтобы сложить два и два. Шерлок посмотрел на Джона. — Они знают, кто он. Самый младший из сыновей присылал Мэри жемчужины раз в год, чтобы компенсировать тот факт, что его отец подставил ее отца. Возможно, это было задумано затем, чтобы, когда мистер Морстен вернется, знать, от кого требовать компенсации. Мужчина выругался так, как это делает военный с десятилетним стажем службы за границей. — Все вертится вокруг этого чертового сокровища. А все, что мне нужно — найти его и убраться отсюда. — Забудьте о сокровище Шолто. Есть вероятность, что его сын теперь круглосуточно наблюдает за больницей и, поверьте мне, он ни перед чем не остановится, завидев выходящего человека с чем-то большим, чем просто кошелек. — И потом, у вас же есть ваша часть. — Да. Пара золотых слитков, которые я успел спрятать до того, как меня поймали. Но этого не достаточно для того, чтобы дать Мэри то, чего она заслуживает. — О, ну действительно, — закатил глаза Шерлок. — Лучше же ради этого сесть в тюрьму за преступление, которое вы не совершали. — Это сокровище принадлежит мне! Вся моя жизнь была разрушена из-за этого человека, так что я считаю, что это будет честно! — Ну-ну. К слову, единственный человек, который мог бы вам в этом помочь, сейчас в морге. А другой не остановится ни перед чем, чтобы забрать все богатства. Джон. Мы должны поехать к Мэри. Джон даже не спросил, зачем, просто развернулся, чтобы уйти. Мистер Морстен побежал за ними. — Что? Зачем? — Подумайте! — Шерлок шел к выходу. — Если сын так и не найдет сокровища, он вцепится в оставшиеся гроши. Как вы думаете, что это может быть? — Жемчуг, — севшим голосом сказал Джон. — Совершенно верно, — кивнул Шерлок. — Так что, поняв, что он ничего не найдет, сын Шолто направится к Мэри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.