LOST Other 6 Season

G
Завершён
53
1
автор
Размер:
1 221 страница, 498 314 слов, 370 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
53 Нравится 141 Отзывы 27 В сборник

Развязка

Настройки
      Бежать - это сложно для пожилого организма. Ты можешь держать себя в форме, можешь вести здоровый образ жизни и менять референток, что не позволяет чувствовать, что твой возраст растет. Но возраст может подвести тебя. Дочь, дитя цивилизации, обгоняет тебя, держа в поле зрения мужа.       Бежать - то, что было свойственно Десмонду. Всю-то жизнь бежал, но сейчас - встретил свою судьбу и боролся всерьез, за себя и за мир.       Бежал молодой организм, который каким-то загадочным образом раздвоился. Так молодость отставала от старости - когда парень, Уолт, сам себя тащил. И сжимал, сжимал за руку, не как призрака, а как бренное тело.       Ноги Десмонда вязли в болотистой местности. Ремень винтовки натирал беспощадно. Но в самый неожиданный момент Дес нашел, что искал.        Ведьма стояла, безоружная, полубоком. Но когда обернулась, сердце шотландца ушло в пятки. Он увидел, что Лия подняла ребенка и держала на вытянутых руках.       - Стой! - возопила безумица. - Опусти свою палку!       Лицо Десмонда было слишком страшным, чтобы на него смотреть, и он уже собрался стрелять. Его бы не остановило то, что ребенок упадет. Но тут подбежала Пенни.       - Десмонд, стой!       - Я убью ее!       - У ней на руках Чарли! - Пен пыталась донести до него мысль.       - Это трясина! - воспользовалась паузой в разговоре Лия.       - Опусти или утоплю! - страшно, басом, на одном дыхании, выкрикнула мать Пенелопы.       Пенелопа была склонна согласиться с маньячкой.       - Положи эту палку, которую держишь в руке! - повторила Лия требование.       - Я тебя не слушаю!!! - орал Десмонд.       - Десмонд, опусти, - подошел запыхавшийся Чарльз. Не думая о том, как выглядит, он стоял, тяжело уперев руки в колени, и восстанавливал дыхание. - Она говорит правду.       - Что вы знаете? - состроил презрительную гримасу Десмонд, не сводя глаз с похитительницы.       - Знаю, что она может бросить его в опасное место.       Позади Чарльза раздался шелест кустов. Это подбежал Уолт - тот, который нормальный.       - Не слушай его, Десмонд! Стреляй! - закричал он, увидев происходящее.       - Ты хочешь подставить моего внука под пулю? - осведомился Чарльз у парня, и перевел взгляд на Лию. - У ней ведь рука не дрогнет. Верно, Лия?       Бывшая возлюбленная его, казалось, не замечала.       - Я жду, - смотрела она на Десмонда.       С видимой неохотой, мысленно матерясь последними словами, он положил оружие на землю - на твердую поверхность. Хьюм, хоть и вырос в достаточно болотистой стране, не мог поверить, что здесь может быть болото - никогда за все время на острове он их не видел!       - Давай обсудим, - в отчаянии протянул руку израненный Чарльз. - Зачем тебе делать привязку малышу? Чтобы его утопить?       - Когда тебя жалость к людям останавливала, ты, со своим племенем, испорченным внешним миром? - патетически восклицала Лия. - Вы - племя предателей, изменивших предназначению!       - Ваше племя мечтает уничтожить этот мир, - отвечал Чарльз рассудительно, но в меру громко, но слова не действовали.       У Пенелопы был последний аргумент.       - Ты же его бабушкаа! - дрожаще вскричала Пен, смотря очень-очень яростно. - Пожалей Чарли! Пусти его к маме.       - Я тебя не знаю, - жестко возразила Лия. - И хватит болтать, - она вытянула руки еще дальше, намереваясь бросить.       Они обе - и мать, и бабушка малыша - были поглощены своим разговором, поэтому не увидели то, что во все глаза смотрел Десмонд, медленно приближающийся, и Чарльз, на нечто паранормальное - а именно на то, что позади Лии появился... второй Уолт! Стоя прямо за спиной бабушки, держащей внука, паренек, дергаясь, зашептал:       - Аихнолибтнзадих... - он не менял запуганного выражения лица.       - И! - нелепо вскрикнула ведьма, отчего ребенок непроизвольно выпал, и, шлепнувшись спиной, принялся тонуть!       Тут и вправду было болото! Лия протянула руку за пояс. Десмонд, не помня себя, сделал спринтерский рывок, успев схватить сына. А Чарльз проворно прыгнул и вцепился в лежащую на земле винтовку. Не замечая второго Уолта, которому, оказывается, болото было нипочем, он навел ствол и начал выпускать пули одну за одной - сколько бы их в обойме ни было.       Правда, он не учел одного. Пока он стоял и расстреливал, стоя во весь рост - ноги его обвила веревочная петля, и, в секунду образовав узел, потащила Чарльза вниз.       Нет! - бросилась Пенелопа, не успев даже схватиться за отца, да и что она могла - страшная сила, тяга страшная утаскивала ее отца в трясину, в толще которой уже скрылась дикарка, которая не могла, просто не могла быть жива! Но кто знает - вдруг сердце дикарки бьется и после смерти?       А сердце дочери дикарки?       Нет, Пенни не могла, просто не могла допустить, чтобы все завершилось так! Она побежала к трясине, в которой находились оба ее родителя.       Десмонд уже выволок сына наружу. Отхлебываясь и кашляя, Чарли потихоньку приходил в норму.       А его дед увяз уже по пояс, и погружался, медленно и неуклонно. Ни распутаться нельзя было, ни выбраться - веревка-то была плотно привязана в обоих своих концах.       Пенелопа полезла вперед, не убоявшись трясины, начала дергать - и слишком поздно поняла, что веревка-то была плотно привязана в обоих концах. Чарльз только покачал головой.       - У вас не хватит сил. Уходи с сыном и Десмондом.       Он знал - Лия утаскивала его за собой.       А когда на болоте появились новые действующие лица - шестеро мужчин с винтовками, Пен была уже полностью раздавлена. Не обращая внимания ни на дочь с отцом, ни на детей, они схватили Десмонда и поволокли. Оба Уолта тем временем куда-то делись. Бедная, рыдающая Пенелопа, выпрямилась, не зная, что делать - ей было не разорваться. Но она не могла бросить отца. Казалось, она сейчас будет умолять тех мужчин вернуться и помочь ей вытащить его. Жижа скрывала, уже почти скрыла, плечи Уидмора.       Отчаянно метнулась к нему.       Выстрел заставил Пенелопу отступить.       - Вот так, - Бенджамин Лайнус, в своей белой рубашке приблизился к месту действия.       - Спаси меня! - в отчаянии басом взмолился Чарльз.       - Прости, но Пенелопа уйдет, - Бен с видимым удовольствием смаковал, казалось, каждый звук в каждом слове.       - Пенелопа, отойди! - взмолился отец. - Спасай Чарли! - указывал он на мальчишку, единственного оставшегося человека на поляне.       - Лучше бы тебе решить прямо сейчас, кто тебе дороже - сын или отец, - хладнокровно продолжил Лайнус. - Готова ли ты пасть вместе с ним? Решай. Впрочем, мне все равно, - хладнокровно завершил он. - Как ты видишь, Чарльз, я не такой, как ты. И я не оставлю без матери ребенка.       - Пенни поколебалась, а затем взмолилась:       - Но позволь мне проститься с ним.       - Разрешаю. Время у нас есть, - Бен достал телескопическую дубинку, сделал взмах в воздух, а затем ее кончиком захватил путы Чарльза, и, поднапрягшись, приподнял их немного над землей. Сжимаемый во второй руке пистолет был наведен на Пен.       Чарльз пустился в объяснения с дочерью в щедро дарованное время.       - Я пожертвовал многим в отношениях с тобой. И думал, что на этом острове мы примиримся. Но вышло то, что вышло.       - Прощай, отец. - Не поминай лихом, - она вытирала слезы.       - Разыщи мужа, - сдерживал слезы отец. - Знаешь... он достоин тебя. Хотя нет.       - Нет?       - Ты достойна его.       Так не хотелось прощаться, но Бенджамин уже нетерпеливо помахивал стволом.       Он не тронет тебя, - Чарльз презрительно сморщился, на мгновение сделавшись прежним Чарльзом Уидмором.       - Точно. Ступай, Пенелопа. Я не буду чинить тебе препятствий.       - Прощай, дочь...

***

      Когда заклятые враги остались одни, между ними состоялся разговор.       - Ты же не можешь меня убить! Ты же знаешь, где мы, - съехидничал Чарльз, не надеясь на снисхождение.       - Верно. Не могу, - отозвался Бенджамин, посматривая по сторонам.       - Ну что, - спросил Чарльз. - Ты сделаешь это... для меня? - спросил он с очевидным намеком. - Я ведь уже - не жилец.       - С превеликим удовольствием оборву твои мучения.       Бен навел на него ствол.       Выстрелы, один за одним, атаковали Чарльза.       А Пенелопа видела их, выглядывая из кустов, и все еще не бежав за мужем.       Чарльз же не видел ничего из этого...       Он видел мелькающий лес, землю, отскакивающую от конских копыт. Двое - всадник и дикарка - сидят на завалинке. Смеются, им весело. Он же мог пошутить.       Затем она выносит ему ребенка.       Оба прощаются, затем он уходит с крошкой на руках.       Я теперь важный человек. Нам надо будет расстаться.       Он неумолим, и, уходя, слышит голос с крыльца.       Чарльз, не уходи, не бросай меня... Мне так плохо без тебя, я люблю тебя.       Пока я во главе, тебя не тронут.       Сегодня моей дочке исполнилось пятнадцать.       И что мне все богатства мира?       Как там моя дочь? Как хоть она выглядит?       Меня изгоняли. Но встречусь со смертью я именно здесь.       Я и в смерти не расстанусь с тобой.       Тебя я и не забывал..       Я люблю все, что связано с тобой.       Недра острова принимали его, устилая мягкую постель.
53 Нравится 141 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (2)