ID работы: 367286

Пламя Саламандры

Гет
PG-13
Заморожен
23
Размер:
164 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 6. Полуночный танец. Часть 1

Настройки текста
Последние дни Скорпиус ходил мрачнее тучи, хотя и сам толком не мог объяснить причину подобного настроения. Сначала злился на Альбуса за то, что тот позволил сестре пробоваться в команду, потом злился на Лили за то, что она туда попала. Казалось бы, ничего страшного в этом нет, ну пустит он в неё пару раз бладжером, не развалится, но уговаривать себя можно было сколько угодно, а злость и раздражение никуда не пропадали. С Альбусом по поводу квиддича они договорились, когда на четвёртом курсе попали в факультетские команды: Поттер на место вратаря, а Скорпиус — загонщика. Уговор был таков: игра есть игра, Малфой не должен жалеть Альбуса, если позиция располагает, причем с таким предложением выступил сам Поттер, а Скорпиус только пожал плечами. Вот она, гриффиндорская тяга к справедливости, ну или как там её они называют. Любой слизеринец на его месте не преминул бы вывернуть сложившуюся ситуацию в свою пользу, но это ведь Гриффиндор, чего от них ждать. А теперь ещё и Лили. Почему у всего семейства Поттер-Уизли такая безудержная тяга к квиддичу? Гриффиндорскую команду частенько из-за этого критиковали, у них в ходу была прямо клановая преемственность: за факультет играли оба Поттера и один Уизли, а они ещё что-то про Слизерин говорили! Скорпиус скривился, в очередной раз представив, что придётся посылать бладжер в Лили. Ничего не поделаешь, как говорит Альбус: игра есть игра. — Скорпиус, ты слышишь? Передай, пожалуйста, сушёную чешую тритона, у меня руки заняты, — на него сердито смотрела Роза. Малфой очнулся от размышлений и, достав наполненный ингредиентами свёрток, отдал подруге. На занятиях Слизнорта ему всегда было очень скучно, любовь отца к зельям, к сожалению, не передалась сыну. Несмотря на это, декан просто обожал Скорпиуса, так что иногда приходилось, стиснув зубы, терпеть его «творческие вечера», зато на занятиях никто не предъявлял ему претензий за отсутствующий взгляд и мысли, даже рядом не стоящие с изучаемым варевом. Рядом что-то недовольно бормотал Альбус, он быстро листал учебник, безрезультатно пытаясь разобраться, где ошибся. Его успехи в зельеварении, как, впрочем, и у Скорпиуса, всецело зависели от Розы. Девушка укоризненно покачала головой и сунула кузену в руки маленький пузырёк с прозрачной жидкостью: — Это нейтрализует кислоту, которую ты добавил. — А я что, добавил туда кислоту? — немного удивлённо переспросил Альбус, на что Роза лишь возмущённо фыркнула и отвернулась. Поттер пожал плечами и добавил несколько капель в свой котёл, содержимое которого из ярко-бурого сразу приобрело цвет клубничного йогурта. Скорпиус скептически поморщился: — Что за бурду мы варим на этот раз? — Не спрашивай меня, я до сих пор не отошёл от трансфигурации, так что Зелья меня беспокоят сейчас меньше всего, — Поттер недовольно взглянул на друга. Цвет его глаз всё ещё не вернулся в обычное состояние, сейчас это было что-то ярко-фиолетовое с красными прожилками. — Жёлтого, вроде, уже не видно, — ухмыльнулся Малфой. Тремя часами раньше на трансфигурации Макгонагалл дала им задание изменить черты лица друг друга. Скорпиус оказался в паре с Розой, а Альбуса поставили с Элизабет Вуд, чувство юмора у девушки было специфическое, и когда она закончила с превращением, то объявила, что вернуть всё назад у неё не получается. Профессор в свою очередь пообещала, что чары исчезнут в течение пяти-шести часов, и тем самым обрекла Альбуса оставшийся день ходить по школе, привлекая к себе заинтересованные взгляды студентов. Скорпиус вздохнул и посмотрел на свои наручные часы — подарок матери на шестнадцатилетие, они показывали половину четвёртого. Учебная неделя заканчивалась через десять, нет, девять минут. Парень нетерпеливо забросил горсть сушёных лягушачьих лапок в котёл и откинулся на стуле, засекая время: через полторы минуты помешать по часовой стрелке пять, а потом против часовой — двенадцать раз. По пути в слизеринскую гостиную он размышлял о портале: на следующее утро после того, как разговор был начат, Альбус, наконец, рассказал все подробности его вечерней прогулки. В ту же ночь они осмотрели то самое место, где был создан портал, но ничего нового не нашли. — Колинз, тренировка через полтора часа! — крикнул он выходящему по коридору Кристоферу с пятого курса. Парень в ответ, хмыкнув, кивнул. Оставив в спальне учебники, Скорпиус пошёл искать Розу. Решил прямиком отправиться в библиотеку, кажется, она собиралась не откладывать задания по зельям в долгий ящик и сразу же написать заданное на выходные эссе. Малфой оказался прав: девушка сидела за столом в дальнем углу и просматривала толстую наполовину разорванную книгу. — Как же мадам Пинс не уследила, учебники в отвратительном состоянии, ты не считаешь? — Скорпиус присел рядом с Розой и заглянул в открытую книгу. — Это не учебник, — покачала головой гриффиндорка, — я ищу информацию о порталах. — Вряд ли ты найдёшь здесь что-то полезное. Ал сказал, что те заклятия появились совсем недавно, а этому фолианту лет пятьсот, не меньше. — Пятьсот сорок, — Роза усмехнулась, — я ищу не заклятия поиска, а лазейки, благодаря которым кто-нибудь мог бы открыть портал без ведома Макгонагалл. — И как успехи? — Малфой, зевнув, отклонился назад. — Никак. Хогвартс защищён древней магией, ещё основатели закрыли школу заклятиями, ну ты знаешь: чтобы её не видели маглы, чтобы не было незваных гостей. Это очень странно! Неудивительно, что Ходжес так заинтересовался этим случаем. — Надо отдать ему должное, он всё же кое-что нашёл, — Скорпиус сделал паузу, — а с виду и не скажешь. — Что ты имеешь в виду? — Ну, он не слишком опытный. Ему сколько? Двадцать два? Двадцать три? — То, что он молод, ещё ни о чём не говорит, — Роза уткнулась в книгу. — Прямо таки ни о чём? — усмехнулся Малфой и пристально посмотрел на подругу. Девушка сердито фыркнула: — Что ты вчера устроил? — А что я вчера устроил? — Повёл себя, как эгоистичный болван! — Эй, Рози, никто не смеет называть так Малфоев! Так что смерь свой пыл, потому что я отказываюсь понимать, что ты имеешь в виду! — Альбусу и Джеймсу тоже тяжело будет играть против Лили, но они не устраивают скандалы! — Я не устраивал скандал, не виноват же, что твоя кузина не думает о последствиях своих поступков! Роза открыла рот, но Малфой не дал ей сказать: — Твоим драгоценным кузенам сколько угодно может быть тяжело, но не они будут посылать в неё бладжеры! К тому же я капитан, если решу её поберечь, то это сильно снизит наши шансы на успех, а это в мои планы не входит! Я что-то упустил? Ах да, я в Альбуса стараюсь не бить, потому что он мой друг, а Лили кто? На данный момент она охотник команды-противника, так что причин щадить её голову у меня нет. Он одарил Розу ледяным взглядом. Она лишь вздохнула и тихо произнесла: — Поговори с ней. *** Скорпиус не собирался разговаривать с Лили, но какая-то сила всё равно привела его к ней. Когда он проходил мимо комнат для совместных занятий, то увидел, как она стоит в проходе и заливисто смеётся над чем-то, сказанным Колинзом — пятикурсником со Слизерина. — Не хотел вас прерывать, но мне нужно поговорить с Лили, — холодно отчеканил он, даже не осознав, как очутился рядом с ними. — Привет, Скорпиус, — девушка перестала смеяться и слегка удивлённо глянула на Колинза. — У нас тренировка через полчаса, можешь начинать собираться, — резко кинул Кристоферу Малфой. Парень лишь смерил того презрительным взглядом и мягко обратился к Лили: — Значит договорились? После квиддича? — девушка кивнула, и пятикурсник направился к лестнице. Малфой проследил за ним взглядом, и лишь когда Кристофер скрылся за поворотом, не переводя взгляд, раздражённо спросил: — Какого черта он постоянно рядом с тобой крутится? — Не постоянно. Скорпиус кинул скептический взгляд на девушку. — Просто он мой друг, — Лили в защитном жесте сложила руки на груди, — почему это вдруг стало тебя волновать? Малфой проигнорировал ей вопрос. — Дай угадаю, ты хотел извиниться? — насмешливо подняла бровь Лили. — Может, позволишь мне самому сказать, что я хотел сделать? — слизеринец лениво растягивал слова. — Пожалуйста, — она пожала плечами. — В общем… — он смотрел куда-то вправо поверх её головы. Выражение лица ясно давало понять, что он так не думает, а слова вытягивает из себя без особого желания. — Да, пожалуй, я вспылил. — Это приятно, — Лили улыбнулась уголком рта. Скорпиус вопросительно взглянул ей в глаза. — То, что ты считаешься с моим мнением, — пояснила девушка. Скорпиус устало покачал головой, потом, взяв из рук Лили тяжёлую сумку, закинул её на плечо. Разговаривая, они медленно пошли к башне Рейвенкло. *** — Колинз! Мои домовики лучше держаться на метле, чем ты! — Скорпиус завис в воздухе рядом со своим ловцом. Тренировка продолжалась уже полтора часа. Погода располагала к полётам: легкий ветерок и ясное небо без единого облачка. В целом, Скорпиус был относительно доволен своей командой. Второй загонщик, играющий с ним в паре — Дрейк Забини, сегодня был в ударе, в прямом и переносном смысле. Каждый пущенный им бладжер летел в нужном направлении. Охотники слишком успешно перекидывали друг другу квоффл, пугающе часто зарабатывая очки, что было либо очень хорошо, либо очень плохо, потому как одновременно с успехом охотников появлялась проблема провала вратаря. Кристофер Колинз, играющий в команде на месте ловца, в свою очередь начал тренировку неплохо, но по мере наступления вечера, его концентрация на снитче таяла, как мартовский снег. За последние десять минут он так и не увидел золотой мячик: — Колинз, гиппогриф тебя задери, я уже сам его два раза видел, хотя это вообще в мои обязанности не входит! — отчитывал его Малфой. — Соберись! Если ты так же будешь играть против Гриффиндора в начале сезона, то они нас сделают, даже пяти минут не пройдёт! — Я понял! — раздражённо ответил Крис. — Что-то не видно! Сконцентрируйся! Если будешь по-прежнему так тормозить, то Джеймс тебя легко сделает на поле! — Займись своей битой, а мне предоставь ловить снитч, — взорвался Крис и взлетел вверх. Видимо, речь капитана на него подействовала. Через минуту он уже наверстал упущенное, полёт стал прицельным и плавным: никаких лишних движений. Скорпиус несколько раз подлетал к вратарю, даже на пять минут завис у колец, пытаясь проанализировать броски. В итоге дав несколько советов, с удовлетворением заметил, как охотники стали забивать реже. Через полчаса полётов, несколько раз нагнав крылатый мячик, Колинз спустился на землю. — Крис, ещё десять минут, — крикнула ему пролетающая рядом Маргарет Маклагген. Парень лишь махнул рукой и продолжил идти к раздевалке. — Крис, тренировка через десять минут закончится, обязательно нужно выделиться? — охотница явно не собиралась от него отставать. — К чёрту, надоело, — буркнул он. — Что именно тебе надоело, Колинз? — рядом, спрыгнув с метлы, приземлился Скорпиус. — У меня дела, — невозмутимо ответил парень. — Твои дела могут подождать десять минут! — Хватит с меня сегодня тренировок! — теперь Крис развернулся и с недовольным выражением лица смотрел на Малфоя. — Думаешь, тебе не над чем работать? Тебе объяснить в подробностях, насколько бездарно ты сегодня играл? — сощурился капитан. — Отвали, — огрызнулся Крис и развернулся к раздевалкам, но Скорпиус с силой тряхнул его за плечо. — Ничего с Поттер не случится! Не развалится она, подождёт ещё пять минут! — Не твоё дело! — Хозяйка позвала, собачонка побежала? — неприятно усмехнулся Малфой. Неожиданно для всех Кристофер, размахнувшись, ударил Скорпиуса в челюсть. Удар получился не совсем точным, так как реакция у Малфоя, как любого загонщика, была отличная. В последний момент он дёрнулся вправо, кулак скользнул по краю скулы. Но второй удар не заставил себя ждать и попал в челюсть слева. Малфой хрипло рыкнул и сильным прямым ударом в грудь отбросил Колинза вперёд, тот покачнулся, а потом сделал рывок вперёд и попытался налететь слева, но Скорпиус, уклонившись, ударил снизу, вложив вес всего тела. У Кристофера перехватило дыхание, через мгновение крепкие руки обхватили Малфоя за плечи: это, заметив драку, спустились на землю члены команды, двоё удерживали капитана, а напротив Забини схватил быстро пришедшего в себя Кристофера, тот рванул вперёд, но мгновенно замер на месте. Неестественно застыл и Скорпиус. — Это неслыханно! — раздался возмущенный голос. Мадам Хуч бежала от трибун прямо к слизеринцам. Выражение её лица не предвещало ничего хорошего: — Не могу поверить! Драка между игроками одной команды! — грозно кричала она. — Фините! К Малфою и Колинзу опять вернулась возможность двигаться. Хоть однокурсники их и не отпустили, желание продолжать драку у них не возобновилось. Кристофер яростно раздувал ноздри, стараясь не смотреть на капитана, а Скорпиус лишь надменно сложил руки на груди и равнодушно наблюдал за речью мадам Хуч. — Минус десять очков каждому! И вам назначат наказание! Это немыслимо! Давно я не видела драки внутри команды! Вам, как капитану, должно быть стыдно за случившееся! — причитала она, глядя на Скорпиуса. Тот лишь презрительно хмыкнул. *** Наказание всё же назначили. Как ни пытался Слизнорт решить дело миром, Хуч настояла на отработке. Теперь они стояли за домиком лесничего. Хагрид расхаживал перед ними, из стороны в сторону размахивая своим огромным арбалетом. Было слышно, как в замке часы пробили одиннадцать. — Цветут они только в полночь два раза в месяц, профессор Лонгботтом просил нарвать две корзины. Скорпиус закатил глаза: ходить по лесу с корзиной в руках и собирать цветы — не этим он предпочёл бы заниматься ночью. Рядом цокнул Колинз, видимо, те же мысли пришли и ему в голову. — Ну, всё, идём, — лесничий махнул своей огромной ручищей и, не оглядываясь, направился к лесу. Тяжело вздохнув, Малфой проследовал за ним. Шли долго в полной тишине, парни друг друга демонстративно игнорировали, а Хагрид с расспросами не лез. Наконец, они остановились у небольшого оврага, у самого его края росли небольшие зелёные цветки, их нераскрывшиеся бутоны были обращены к закрытому облаками месяцу. — Здесь и будем ждать, — громыхнул лесничий. Слизеринцы поставили корзины на землю молча стали ожидать расцвета. Через несколько минут где-то вдалеке раздалось протяжное уханье. Хагрид прислушался, его лицо в лунном свете казалось очень сосредоточенным, наконец, он нехотя произнёс: — Я того, отойду на пять минут, как цветы распустятся — рвите под корень, лады? — он сделал несколько шагов в сторону чащи, потом обернулся. — Скорпиус, с тропинки не сходить, ясно? Малфой показательно кивнул. И здесь на него повесили ответственность за кого-то другого. Лесничий ушёл, а они остались возле оврага. Скучая, Малфой огляделся вокруг. Здесь растительность не была такой густой, не так уж далеко в чащу они зашли. Когда им с Альбусом было по тринадцать, они в первый раз тайком отправились в Запретный лес, позже каждую неделю повторяли вылазки, пока не исследовали довольно большой участок леса. Со временем это занятие ребятам надоело, но они до сих пор хорошо ориентировались на местности. Справа от них за деревьями внезапно вспыхнул и погас яркий свет. — Ты заметил? — не выдержав, Колинз взглянул на Малфоя. Да, он заметил, видел ещё полчаса назад первую вспышку. Решил, что показалось, но она сверкнула вновь. Время между каждой последующей сокращалось, и теперь они мелькали всё чаще. Через мгновение за деревьями вспыхнула новая, совсем близко. — Что это? Ты видел? — Кристофер сошёл с тропинки, подошвы ботинок провалились в мягкий мох. Парни настороженно пробирались сквозь редкие заросли дикой розы. Маленькие шипы цеплялись за одежду и царапали лицо. Где-то слева послышался шорох мягкой поступи по опавшим листьям. Они замерли. — Единороги, — ошеломлённо выдохнул Скорпиус. Мимо них через поляну проходили единороги. Прекрасные создания шествовали совсем рядом, жемчужная грива будто светилась в темноте. Серебряные рога горделиво подняты вверх, стройные ноги мягко выстукивают мелодичный ритм по влажной земле. Их было не менее десяти: все взрослые, ни одного золотистого жеребёнка. — Они ведь не стадные животные, — через какое-то время очнулся Кристофер, — почему их так… много? Малфой в ответ лишь покачал головой. Он и раньше встречал единорогов, но не в таком количестве, да и мужчин эти создания обычно не подпускают близко. Скорпиус не слышал, чтобы единороги гуляли больше чем по две-три особи. — Идём, — кивнул он Колинзу. Стараясь не производить лишнего шума, парни двинулись за ними, тропинка осталась далеко позади. Не прошло и пяти минут, как они выбрались на большую просторную поляну, какую редко можно было найти в трущобах Запретного леса. По её периметру в метре от земли зависли маленькие, но чрезвычайно яркие синие огоньки, словно миниатюрные энергетические сферы. Малфой насчитал их одиннадцать, заметив, что круг не сомкнут: в месте, через которое проходили единороги, был виден явный разрыв цепочки огней. В то же мгновение вспыхнул свет и в кольцо добавился ещё один светящийся шарик. Рядом шумно вздохнул Крис: — Зачем они заходят туда? Как будто… — но не успел он закончить, как круг замкнулся. В следующее мгновение наступила тишина. Такая, какую Скорпиус никогда раньше не ощущал. Она давила на барабанные перепонки, разрывая виски. Перед глазами поплыло, в руках появилась неожиданная слабость, он еле удерживал палочку. А потом всё прошло, будто сжимающие его тиски исчезли, зрение сфокусировалось, руки перестали дрожать. Малфой повернулся к Колинзу, тот глубоко дышал, тёмные волосы взмокли от пота, лицо побледнело. Резкий порыв холодного воздуха поднял с земли песок, в мгновение ока вокруг начал образоваться настоящий ураган. Ветер срывал с деревьев листья, ветки клонились к земле. Скорпиус ухватился рукой за ствол дерева, Крис, присев на корточки, прикрывал ладонью глаза. Сквозь свист и грохот послышалась музыка, сначала Малфой решил, что ему показалось, но мелодия становилась всё отчётливее и громче, он с трудом взглянул в центр круга. Там что-то двигалось. Чей-то искрящийся силуэт, будто танцуя, мелькал среди мирно расположившихся единорогов. Оно не было похоже ни на живое существо, ни на призрак. Сияющая тень кружилась, взлетала и падала, а музыка так и манила присоединиться. Ураган стихал, завывания ветра уже не были слышны, или просто прекрасные звуки затмили всё вокруг. Рядом поднялся Кристофер и медленно двинулся вперёд, на лице застыло выражение изумления, глаза неотрывно следили за мелькающим силуэтом, парень поднял вверх правую руку, протягивая её вперёд. У Малфоя перехватило дыхание, он, не отрывая взгляда, следил за полосами света, оставляемыми призрачным силуэтом. Не видел ничего вокруг, только плавные грациозные движения, мерное сияние, сменяющееся яркими вспышками. Парень отпустил ветку, за которую держался и сделал шаг вперёд, идти почему-то было невозможно сложно, ветер, до этого не ощутимый, не давал двигаться, словно воздушная стена давила его назад. Но сияющий круг так и звал к себе. А потом что-то больно ударило его в затылок, резкая боль пронзила голову, заставляя зажмуриться. Когда Малфой приоткрыл глаза, то, наконец, смог увидеть весь масштаб происходящего, чего раньше почему-то не замечал: вокруг разразилась настоящая буря, в воздухе летали листья и ветки, одна из них, видимо, и зацепила его. Песок, поднявшийся с земли, не позволял ничего увидеть дальше нескольких метров. Присмотревшись, Скорпиус заметил исчезающую спину Колинза. Парень рванулся вперёд и, в два прыжка преодолев разделявшее их расстояние, повалил Криса на землю. Как только они упали, всё вокруг мгновенно стихло. Пыль и листья ещё кружились в воздухе, но огни погасли, исчез и сияющий силуэт круга. Скорпиус, уткнувшись лицом в траву, тяжело дышал, его до сих пор трясло, а сердце выстукивало бешеный ритм, будто после марафона. Рядом зашёлся в хриплом кашле Коллинз. — Вы в порядке? Что это такое было? — с противоположной стороны поляны, с громким треском ломая ветки деревьев, к ним пробирался Хагрид. Размахивая огромным арбалетом, он бежал к распластавшимся на земле слизеринцам. В его густой бороде застряли маленькие веточки и мусор, волосы разлохматились сильнее обычного, а рукав куртки был порван. Лесничий одним могучим рывком поставил обоих парней на ноги, Кристофер с хриплым стоном покачнулся, но устоял. — Чего это было то? Вы видели того? — Хагрид придерживал Колинза за плечо и вопросительно смотрел на Скорпиуса. Тот лишь, сжав челюсти, кивнул. — Ты чего? Ударился, да? Шишка будет большая, ага, — лесничий переключил внимание на Криса, — надо к мадам Помфри тебя. Пока Хагрид убирал арбалет за спину и осматривал лоб вырывающегося пятикурсника, Скорпиус прошёл к недавнему зачарованному кругу. Было заметно, что за цепью огней ветра не было, всё выглядело до странности неправильно: чистая зелёная трава с выжженными лентами, оставшимися после танца, и мирно покоящиеся вокруг единороги. Скорпиус подошёл ближе к одному из них и почувствовал, как к горлу подкатывает резкая тошнота.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.