ID работы: 367286

Пламя Саламандры

Гет
PG-13
Заморожен
23
Размер:
164 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 8. Живой саван

Настройки текста
Роза со вздохом поменяла пергамент, продолжая записывать за профессором Бинсом, когда ей на плечо села бумажная птичка. Девушка торопливо развернула листок, на нём ровным малфоевским почерком была выведена строчка: «Собираешься на Защиту?» Роза, нахмурившись, написала ответ и кинула скомканный пергамент слизеринцу: «Не думаю, что он заметит моё отсутствие». Она была готова поспорить, что Скорпиус сделал это специально: знал, как её это нервирует. Все вокруг восхищались Ходжесом. Парням нравилось то, с какой лёгкостью он закрывал глаза на мелкие нарушения, девушек привлекала его внешность и амплуа непобедимого аврора, остальное сделало воображение и слухи. Молодой профессор находил общий язык со всеми: в меру саркастичный, справедливый, щедрый на похвалу. Он общался со старшими курсами на равных, конечно, это подкупало. Всех, кроме Розы, потому что с ней преподаватель, как ей казалось, был крайне холоден. Он не придирался, не ставил невыполнимые задачи, но гриффиндорка была уверена — он лишал её половины практических заданий. Это бросалось в глаза, ведь после ночной прогулки по замку Ходжес, словно отыгрываясь, вытягивал из Альбуса и Скорпиуса все силы: каждое занятие превращал в спектакль, где подкидывал парням задания всё сложнее и запутаннее. Друзья уже стали сомневаться, не было бы легче отбыть наказание у Лонгботтома, чем вот так вот расплачиваться за великодушие Ходжеса, а Роза с каждым разом становилась всё мрачнее. «Ты преувеличиваешь. Никак не можешь смириться, что хотя бы у одного преподавателя ты не в любимчиках?» — пергамент ехидно задрожал в руках девушки. «Вовсе нет! Даже Забини получает приличные задания. Не хочу туда идти». «Очень по-взрослому, Уизли». Да, Скорпиус прав. Роза положила голову на сложенные перед собой руки. Почему-то ей стало очень грустно из-за такой несправедливости. На Защиту она всё же пошла, никогда ведь не прогуливала, а начинать из-за натянутых отношений с преподавателем, не собиралась. — Поздравляю, первый раздел курса позади. Теперь вы в состоянии отразить элементарные атаки магических существ, — Ходжес сделал короткую паузу, — теоретически, конечно. Рядом с Розой фыркнул Альбус: «Ага, такие элементарные, просто делать нечего». — Написанный вами на прошлом занятии рубежный тест тоже не разочаровал. Профессор взмахнул палочкой, и пергаменты из стопки по одному начали подлетать к ученикам. Гриффиндорка ухватила свою работу, на ней размашистым почерком стояла красная подпись «Превосходно» Ходжеса. Роза заглянула в листок Скорпиуса: «Удовлетворительно. Практика у вас явно лучше теории». — С этого занятия начинается практическая работа с существами категории В согласно классификации Отдела регулирования магических популяций и контроля над ними. Аврор медленно вышагивал перед студентами из стороны в сторону. Только сейчас Роза заметила, что у стены стоит большая непрозрачная сферическая ёмкость белого цвета, её поверхность выглядела гладкой, словно стекло, не было заметно ни отверстий, ни ручек. — Создание, о котором сегодня будет идти речь, было внесено в школьную программу совсем недавно. Сделано это было из-за расширения их зоны обитания. Итак, речь сегодня пойдёт о смеркутах. В зале начался шёпот. Роза удивлённо посмотрела на друзей: Скорпиус лишь равнодушно повел плечом, Ал нахмурился. — Смеркут, известный также как Живой Саван, — тем временем продолжал Ходжес, — довольно редкое существо, обитавшее раньше лишь в местах с тропическим климатом, теперь же из-за изменения среднегодовой температурной нормы, некоторые виды мигрировали в Европу. За последние годы на территории Великобритании были зарегистрированы десятки случаев столкновения волшебников с этими существами. Внешне смеркут напоминает чёрную накидку толщиной полдюйма, возможно толще, например, если недавно пообедал. Охотится по ночам: смеркут плавно скользит вдоль поверхности земли. Как правило, нападает, когда жертва спит. Несколько девушек, ахнув, прижали ладонь ко рту, Роза закатила глаза. — Кто-нибудь ответит, какое заклинание применяется против смеркута? — Ходжес обвёл взглядом учеников. Вверх взметнулась рука Розы, профессор кивнул. — Заклинание Патронуса. — Верно, заклинание, больше известное как щит против дементоров, с успехом применяется и против смеркутов. Из этого следует, что ваша задача на первую половину занятия — овладеть заклинанием Патронуса. Дав краткие указания по движению палочки и формулировке счастливых мыслей и воспоминаний, Ходжес предоставил ученикам возможность потренироваться. — Ну что, Скорпиус, уже воспроизвёл в голове своё счастливое воспоминание? — с ухмылкой поинтересовался Альбус. — Лучше думай о своём. — Да у меня с этим вообще-то нет проблем. — Ох, умолкни, — фыркнул Малфой, — мне и так известно, что твой героический отец обучил всё ваше семейство создавать Патронусов, так что можешь не стараться. А вот почему Рози не умеет? Ладно-то я, у меня в семье по воскресным вечерам эльфов мучили, а ты? — Не знаю, — девушка пожала плечами, — мы с Хью не так увлекались защитой от тёмных искусств, как Ал с Джеймсом. — А Лили умеет создавать Патронуса? — Да, — кивнул Альбус. — Кто у неё? — Попроси её как-нибудь продемонстрировать, — гриффиндорец хитро улыбнулся. Роза наблюдала, как Ходжес говорит со слизеринкой Мэри Маркес, девушка игриво смеялась и что-то весело отвечала. Фыркнув, гриффиндорка отвернулась и сделала несколько взмахов палочкой, из которой появился лишь сноп голубых искр. Следующие попытки также не принесли никаких результатов. — Ты слишком раздражена, — рядом стоял Альбус, — расслабься. — Я не раздражена. — Ты сейчас своим «спокойным» взглядом меня насквозь прожжёшь, — он скептически поднял бровь, — закрой глаза и сделай глубокий вдох. Девушка кивнула. — Теперь подумай о чём-нибудь хорошем: представь лето, — нараспев произнёс он, — ты сидишь в беседке возле Норы, рядом суетится бабушка Молли, она принесла поднос с ароматным земляничным чаем, фарфоровые чашки тихо позвякивают о блюдца. Вокруг щебечут птицы, Мари-Виктуар бросает им хлебные крошки только что испечённого хлеба. Лили рядом плетёт венок из полевых цветов: пахнет свежескошенной травой и фиалками. Вдохни, ты чувствуешь? Роза улыбнулась и, не открывая глаз, произнесла: — Экспекто Патронум! Из её палочки полыхнули яркие искры, постепенно обретая очертания: перед ними показалась серебристая лебедь. Птица проплыла мимо Альбуса, потом широко взмахнула крыльями и взмыла вверх. Пролетев полный круг, она растворилась в воздухе. Роза обернулась: Альбус довольно потирал шею, Скорпиус, кивнув, улыбнулся. Когда закончился первый час занятий, многим студентам удалось создать оформленного Патронуса. Ходжес явно был доволен. Менее старательные ученики отступили на несколько шагов назад, остальные выстроились с трёх сторон. Профессор взмахнул палочкой, и белая сфера поднялась вверх, перемещаясь в сторону. Из-под открывшегося под ней пространства по воздуху выплыл смеркут. Роза ожидала, что это существо окажет такой же эффект, как и дементоры: навеет тоску и безнадёжность, но ничего подобного не произошло. Словно блестящая тёмная мантия, оно медленно двигалось к ним. Поверхность переливалась разными оттенками от угольно-чёрного до светло-серого, словно на неё пролили масло. Роза подумала, что для такого опасного существа смеркут завораживает своей красотой. — Джонс! — так громко произнёс Ходжес, что Роза вздрогнула. Из того место, куда приблизился смеркут, появился большой сверкающий конь, проскакав вперёд, он отогнал противника к центру зала. — Гриффиндор, десять баллов. После каждого удачного Патронуса, Ходжес присуждал баллы и делал комментарии относительно обороны. — Малфой! В нескольких метрах от неё Скорпиус легко взмахнул палочкой, из которой прыгнул мощный серебряный волк, откидывая смеркута обратно. Следующей стала Мэри Маркес, Роза с удовлетворением отметила, что слизеринка перестала глупо хихикать и сейчас выглядит очень напряжённой. Когда тёмное создание приблизилось к девушке, она взмахнула палочкой, но оттуда посыпались лишь серебристые искры, следующая попытка не принесла результатов. — Экспекто Патронум, — Ходжес выпустил своего хищного ястреба, тот камнем упал на смеркута, отгоняя от испуганной девушки. Но чёрный саван внезапно с неожиданной скоростью метнулся в противоположную сторону прямо на Розу, девушка неожиданно для самой себя выпустила сильного Патронуса. Тогда смеркут бросился обратно, но раньше, чем Маклагген успела выпустить своего защитника, саван устремился обратно к Розе. Она не ожидала столь скорого повторения схватки и отступила назад. — Не двигайтесь, мисс Уизли, — приказал Ходжес, появившийся рядом. Ястреб Ходжеса сверкнул в тот самый момент, когда Роза всё же выпустила своего Патронуса. Два защитника откинули смеркута с такой силой, что он отлетел на одного из студентов Гриффиндора. Парень отчаянно замахал руками, пытаясь сбросить с себя тёмное существо, но оно облепило его, прижимая руки к телу, закрывая лицо и лишая возможности дышать. — Лэтифолдум сомниум! — воскликнул профессор Ходжес. Смеркут тут же размяк, а пострадавший гриффиндорец сделал громкий судорожный вдох и начал выползать из-под савана. — Занятие окончено, — холодно объявил Ходжес. Ученики бросились к гриффиндорцу, помогая ему освободиться. Девушки испуганно ахали, а парни взбудораженно обсуждали урок. — Мисс Уизли, ваш Патронус прекрасен, но я же просил вас не двигаться, — произнёс Ходжес, оборачиваясь к Розе. — Простите, это получилось случайно, я ведь не знала, что вы собираетесь выпустить свой, — оправдывалась гриффиндорка. — Вам не нужно было этого знать, нужно было просто выполнить то, что я сказал. — Это получилось автоматически, — девушка вздёрнула подбородок, — знаете, защитный рефлекс. — Просто в следующий раз следуйте приказу, — отворачиваясь, раздражённо произнёс аврор. — Приказу? — голос Розы прозвучал очень высоко. Ходжес, нахмурившись, повернулся к ней. — Профессор Ходжес, вы забываете, что мы в школе, вы, — она громко выделила последнее слово, — можете отдавать приказы у себя в аврорате, но не здесь. — Мисс Уизли, вам, — повторяя её интонацию, произнёс мужчина, — как прилежной ученице, следует слушать своего преподавателя, особенно когда дело касается безопасности. — Только если преподаватель сам не навлекает угрозу для общей безопасности! — рассерженно проговорила Роза и тут же испуганно замолчала. Несколько учеников, находившихся рядом с ними, изумленно уставились на девушку. — Тогда стоит больше времени уделить вопросу безопасности. В восемь у меня в кабинете, — отчеканил Ходжес и, круто развернувшись, направился к толпе студентов, окруживших размякшее тело смеркута. * * * — Я с ума сошла! — расстроенно проговорила Роза, сидя за обеденным столом в Большом Зале. — Да, похоже на то, — кивнул Альбус. — Роза, ты говоришь это уже третий раз. И это только с того момента, как я здесь, а ведь обед только начался, — Хьюго обеспокоенно посмотрел на сестру. — Это потому что у меня случилось помрачение рассудка , — в который раз повторила она. — До сих пор не понимаю, как у тебя получилось его вывести, — покачал головой Хью, — он вообще кому-нибудь хоть раз наказания назначал? — Насколько мне известно, нет, обычно он просто отыгрывается на занятиях, — за их спиной раздался голос Скорпиуса, — но у тебя талант, Рози. Девушка закрыла лицо руками и жалобно захныкала. — Интересно, что ты будешь делать, — продолжил Малфой, — вряд ли он заставит тебя строчки писать. — Будешь смеркута откачивать, — хмыкнул Альбус. — Очень смешно, — рассерженно фыркнула Роза. — Эй, вот только не надо ещё и на меня срываться! — Альбус в защитном жесте поднял вверх ладони. — Ты прав, — вид у девушки был крайне несчастный, — я всё испортила! Он меня и раньше недолюбливал, а теперь вообще ненавидит. Надеюсь, это никак не повлияет на аттестацию. — Нашла о чём волноваться, — покачал головой Малфой, — ладно, увидимся. Парень махнул им рукой и направился к столу Слизерина. — Рози, помнишь ту книгу из запретной секции, что тебе в том году обещал Флитвик? — спросил Альбус. — М? — рассеянно подняла голову гриффиндорка. — Ну, помнишь, описание заклинаний тёмных волшебников девятого века. — А, верно, — она, поморщившись, стёрла с манжеты сметану, — он отдал мне её первого сентября, сразу после банкета. — Я кое-что хочу в ней посмотреть, ты позволишь? — Конечно, дам ее, как только вернёмся в гостиную. * * * Часы пробили ровно восемь, когда Роза сделала глубокий вдох и постучалась в кабинет профессора Защиты от Тёмных Искусств. Дверь тут же открылась, девушка осторожно зашла внутрь. — Мисс Уизли? — возле письменного стола стоял Ходжес. На нём была надета уличная мантия, а в руках он держал толстый книжный том, который захлопнул, едва увидел гриффиндорку. У Розы промелькнула мысль, что аврор действительно заставит её писать строчки, но профессор спокойно произнёс: — Мисс Уизли, мы отправимся в Запретный лес, вы окажете школе помощь в одном деле, поэтому, — мягко добавил он, — я попросил бы вас призвать вашу тёплую мантию, чтобы исключить дальнейшие взаимные претензии. Гриффиндорка покраснела и, взмахнув палочкой: «Акцио, осенняя мантия», выжидающе взглянула на преподавателя. Тот кивнул и проследовал в коридор, приглашая девушку идти за ним. Роза как раз застёгивала плащ, когда они вышли на улицу. В неловком, как ей показалось, молчании они дошли до хижины лесничего. — А вот и вы, — прогремел Хагрид, пробираясь к ним через огород, — хорошо, что пришли! — Да, мисс Уизли великодушно согласилась нам помочь, — Ходжес, не обращая внимания на пунцовую от смущения Розу, широко улыбнулся и пожал огромную ладонь лесничего. — Да, Роберт, это здорово, а то нас-то они не подпустят, сам знаешь! Роза, рад тебя видеть — великан похлопал гриффиндорку по плечу так, что у неё перехватило дыхание. — Да, мисс Уизли, — Ходжес, всё ещё ухмыляясь, обернулся к девушке, — я ведь обещал вам беседу на тему безопасности. Так вот, речь пойдёт не совсем о вашей безопасности. Как вам известно, все взрослые особи популяции единорогов Запретного леса погибли чуть больше недели назад, а их детёныши остались в одиночестве. Хагрид пытался им помочь, но эти существа не подпускают к себе мужчин, поэтому ваша помощь будет очень кстати. Роза согласно кивнула. — У вас есть возражения? Может быть, вы с чем-то не согласны, что-нибудь расходится с вашими жизненными принципами или убеждениями? — вежливым тоном продолжал Ходжес. Гриффиндорка, стараясь не смотреть на него, покачала головой. — Отлично, — улыбнулся он и, обернувшись к удивлённому лесничему, почти торжественно произнёс, — Хагрид, веди нас! Втроём они спустились по тропинке и вошли в лес. Через десять минут вокруг стало темнеть: густые заросли скрывали и без того скупой вечерний свет. Роза шла второй, за ней следовал Ходжес, из-за чего девушке было не по себе. Справа от них раздался треск ломаемых веток. Роза вздрогнула от неожиданности, когда преподаватель одним движением подтолкнул её к толстому стволу старого дуба и встал перед ней, закрывая широкой спиной весь обзор. — Кейн? — прогремел лесничий. — Моё почтение, Хагрид, — ответил чистый голос. Роза вышла из-за спины Ходжеса. На холме перед ними стоял молодой кентавр, его светлые вьющиеся волосы спадали на плечи, пронзительно зеленые глаза рассматривали пришельцев. — Я не имел чести познакомиться с вами, — обратился кентавр к аврору, — меня зовут Кейн, сын Бейна. — Роберт Ходжес, — уважительно склонил голову молодой мужчина. — Я читал звёзды, Роберт Ходжес, я ещё не так искусен в этом, как мой отец, — Кейн не моргая смотрел на аврора, — но я видел, как важна будет твоя жизнь, твоя отвага и благородство. Честь для меня быть знакомым с тобой, Роберт Ходжес. — Как и для меня быть знакомым с тобой, Кейн, — полным достоинства голосом, ответил мужчина. — И вы, — кентавр перевёл свой пронизывающий взгляд на девушку, — прекрасная дева, я счастлив быть представленным вам. Кейн приложил левую руку к груди и на мгновение склонил голову. — Роза Уизли, — как можно спокойнее постаралась ответить гриффиндорка, — рада знакомству. — Кейн, — лесничий явно не собирался выслушивать любезности по второму кругу, — ты видел, куда ушли маленькие единороги? — Разумеется, я отведу вас! — произнёс кентавр и ступил на тропинку, уводя Хагрида вперёд. Роза потрясенно взглянула на Ходжеса, он усмехнулся и дёрнул плечом: — Приходилось мне общаться с кентаврами, но с такими любезными — никогда. — Их стая рядом? — тихо прошептала Роза. Они шли в десяти шагах позади Хагрида и Кейна, которые завели разговор об убитых единорогах. — Не думаю, Хагрид вряд ли бы повёл нас мимо них, — качнул головой Ходжес, — кентавры, конечно, создания не агрессивные, но лишний раз их провоцировать не стоит. — Где вы раньше встречались с кентаврами? — осторожно спросила девушка. — Когда я только начинал работать в аврорате, меня послали на мирные переговоры. Два племени на севере Британии устраивали беспорядки. Жертв не было, — поспешно пояснил он, — но вот несколько маглов их видели, что вызвало ненужные слухи. Министерство потребовало помощь авроров, ведь никто не знал, насколько агрессивно поведут себя обе стороны. Я тогда только окончил школу, вот начальство и послало меня как новичка улаживать конфликт. — Успешно? — поинтересовалась Роза. — Конечно, — самодовольно кивнул он. — После долгих переговоров оказалось, что у предводителя одного из племён похитили мощный магический артефакт, подозрение, естественно, пало на соперников, начались разногласия. Я нашёл волшебника, который прибрал к рукам шлем, планируя в дальнейшем сбыть его на чёрном рынке. Вора сдал в аврорат, шлем вождю, который на радостях отдал свою дочь за лучшего воителя племени, с которым только недавно собирался воевать. Так моими скромными усилиями в Авемерском лесу воцарился мир. Роза, пряча улыбку, покачала головой, потом нахмурилась и произнесла: — Мне стоит извиниться, я была не права сегодня. Ходжес взглянул на девушку, по его лицу невозможно было прочитать эмоции. — Согласен, — кивнул он, — но я тоже погорячился. После долгой работы в аврорате, я порой забываю, что передо мной студенты. Предлагаю забыть сегодняшние разногласия? Девушка, смущённо улыбнувшись, кивнула. На душе стало легче. — Здесь, подходите! — удивительно громко прошептал впереди Хагрид. Они ускорили шаг, и подошли к лесничему, он указывал на берег у небольшого озерца, рядом с которым гуляли золотые единороги. Роза насчитала девять, включая того, который забрался в воду так глубоко, что намочил шерсть на животе. Девушка перевела взгляд на берег: один из самых маленьких единорожиков лежал на траве, в его боку виднелось что-то светлое, было заметно, какое неудобство это причиняет юному животному. — Роза, возьми это, — Хагрид протянул ей плетёную корзину, — здесь мазь, приготовленная специально для него. Вытащи сук и смажь повреждённое место. Ещё там еда кое-какая есть, покорми их, а то они, может, голодные. Гриффиндорка кивнула и, осторожно ступив на поляну, сделала несколько шагов. Животные тут же встрепенулись, тот, который купался в озере, выбежал на берег и встал перед раненным сородичем. — Милые, я вас не обижу, — мягко произнесла Роза и протянула вперёд раскрытые ладони. Одно из животных осторожно приблизилось к ней, гриффиндорка сделала несколько медленных шагов навстречу. Она смотрела единорогу в глаза, большие и блестящие. В них был виден страх и недоверие, маленький детёныш, который потерял маму. Роза почувствовала, как им больно, ей страшно захотелось их обнять, погладить золотистую шёрстку, успокоить. — Я хочу помочь, — заверила она. Маленький единорог, самый смелый из всех, подошёл к Розе и замер, ожидая, пока та приблизится и коснётся своей дрожащей ладонью его макушки. Через несколько минут гриффиндорка была знакома со всеми единорогами. Они, видимо, чувствуя в ней покровительство, окружили ее и дружелюбно осматривали корзину с едой. Девушка первым делом подошла к раненому детёнышу, заклинанием удалила острый сук и аккуратно обработала рану. После этого разделила припасы лесничего между всеми единорожиками. — Очень хорошо, Рози, ты молодец, — обрадованно обнял её Хагрид, когда она вернулась к ним, — теперь он поправится! — Прекрасно, мисс Уизли, это было впечатляюще, — уголками губ улыбнулся Ходжес. Роза кивнула и напоследок ещё раз взглянула на молодых единорогов, золотистая шёрстка которых мягко отражала лунный свет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.