И все-таки они были...

NC-17
Завершён
1372
автор
Размер:
40 страниц, 9 766 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1372 Нравится 61 Отзывы 454 В сборник

Часть 5

Настройки
Спуск был на удивление краток. Гарри оглянулся на возвышающийся холм — тот уже находился в отдалении от него. «Целитель был прав — здесь все странное и порой не поддается объяснению». И дальше шел маг. А солнце уже медленно катилось к горизонту. И снова лес — теперь редкий, но такой же таинственный. И не покидало Гарри ощущение, что кто-то следует за ним. И наблюдает. Правда не понятно зачем. И словно боится открыться и подойти ближе. А спустя некоторое время, Гарри решил сделать привал, чтобы подкрепиться и присел на поросший мхом валун. — Что за… — в пальцах путешественника хлеб рассыпался трухой. Нехитрая провизия, чтобы поддержать силы пока не встретится место, где можно перекусить и переночевать, была испорчена. Хлеб покрылся плесенью, сыр стал тверже камня и «благоухал» отнюдь не аппетитно. — Хорошо хоть вода есть, — брезгливо отбрасывая в сторону то, что раньше было пищей. И сделав пару глотков, он осмотрелся и принюхался. «Не похоже на запах леса, трав… Но что же это? Что?». Выяснить, что за аромат, обязательно найти его. Да, именно найти. Необъяснимое чувство обуяло Гарри. Казалось, что сейчас, вот сейчас он все поймет и найдет будоражащий обоняние источник. Навязчивая идея. Опасная. И Гарри это очень не понравилось. И нахмурившись, он помотал головой, концентрируясь на цели путешествия. Лишь только на ней. « Отец! Дом! Я обязан вернуться домой!». «Вроде отпустило…». И делая новый глоток воды, он вновь осмотрелся. «Наверняка это вон тот высокий кустарник, покрытый белоснежной „шапкой“ цветов. Как странно, что я не заметил его сразу…». Дуновение ветерка, шелест листвы… И легкий флер. Изысканно тонкий, соблазнительный. И как видение, дымка — расплывчатый силуэт стройного юноши, плавно перетекающий в силуэт единорога. «Привидится же такое. Мордредово место… Пойду-ка я отсюда…» — торопливо закидывая сумку на плечо. И снова тропинка и неспешно летящее впереди перышко… *** И погруженный в раздумья, Гарри сначала даже не услышал приглушенные стоны полные страдания. «Может показалось?». Напряженно всматриваясь вдаль и доставая меч из ножен. Мало ли опасность какая на пути, мало ли кто хочет завлечь путников в свои сети. Так он и стоял, прислушиваясь. «Нет. Не показалось». Идти или пройти мимо? Какое же решение принять? Ведь это может быть ловушка, а может то, что навсегда изменит его судьбу. Поттер не знал, что его ждет в дальнейшем, но уйти?.. Нет, он не мог. Он принял решение. *** «Что же это — видение или нет?» Кустарник, усыпанный белоснежными цветами благоухал, манил, но Гарри сейчас был поражен открывшимся перед ним зрелищем: единорог, свободолюбивый, прекрасный. И полностью обездвиженный. И казалось только протяни руку и дотронешься до мифического создания, о котором слагали легенды. « Как же он красив…» И новый стон, полный страдания. И страх: человек протягивал руку, будто завороженный, а несчастный не мог даже пошевелиться — слишком тяжелы были магические путы. Да, он следил за этим магом, забредшим в его мир, но все равно было страшно. — Сейчас, сейчас… Я помогу. Не бойся меня, — между тем сказал Гарри. Откидывая прочь навязчивое желание потрогать золотую шкуру, провести пальцами по густой тяжелой гриве, осознавая, что животное напугано сверх меры. Пленник повел ушами и послушно замер. — Давай попробуем вот так… — Гарри сделал попытку разорвать сеть, обвивавшую ноги жеребца. — Как же ты попался? Брошенный взгляд на цветы, почти человеческий вздох… — Неужели из-за них? Кивок головы, тихое ржание… — Мордред, не получается. Несчастный снова заметался. — Тихо, тихо… Смотри, ты же поранился, — указывая на выступившие капли крови. — Я не оставлю тебя так. Не беспокойся. Попробую мечом… И разнесся по окресностям крик златогривого — зачарованые путы сильнее сдавили ноги жеребца, едва Гарри замахнулся оружием. — Другого выхода нет! Поттер был полон решимости, понимая, что лишь только так можно освободить пленника. Новый крик, еще и еще… И тишина. И тяжелое дыхание рухнувшего на землю единорога. Хоть и израненного, но теперь свободного. — Бедный, — с состраданием касаясь кровавых ран, оставленных зачарованной сетью. — Ты позволишь? — доставая из сумки кусок ткани и замечая, что травмы постепенно затягиваются прямо на глазах. Но поухаживать за молодым жеребцом хотелось неимоверно. Гарри был сам поражен. — Ну вот и все, — прошептал он, оглаживая единорога. — Какой ты красавец… А ты сможешь встать? Ответом был взгляд полный благодарности. — Или ты пока хочешь остаться здесь и отдохнуть? С тобой точно все будет в порядке? Бывший пленник опустил голову, подавая знак, что с ним действительно все будет хорошо. — Я тогда пойду, ладно? Жеребец еще раз кивнул головой. — Может, еще увидимся, — вырвалось у Гарри. Единорог ласково ткнулся мордой в ладонь Поттера и у того создалось впечатление неловкого поцелуя. — Да, еще увидимся, — теперь, как завороженный поглаживая перламутровый рог и наблюдая, как жеребец прикрывает глаза от удовольствия. Да, Поттер был готов поклясться, что именно от удовольствия. И еще немного понежившись, златогривый тихонько заржал и повернул голову к заходящему солнцу. — Ты прав, мне пора. Ну, до свидания. Кивок и будто переливы золотистых «нитей» в шкуре и гриве, рассыпавшейся волнами. И немного отойдя от все еще отдыхающего единорога, Гарри обернулся и помахал ему рукой. «Какой он удивительный. А глаза, как озера в наших краях. И совсем человеческие. Как странно. А грива… Жидкое золото… » — Поттер отогнал некстати появившиеся мысли и необъяснимые порывы слагать стихи в честь недавнего знакомого, и быстрым шагом поспешил за вновь плывущим по воздуху перышком. *** Мягкие сумерки опустились на землю. Устал путешественник. Проголодался. — Скорей бы найти пристанище. Как ты думаешь, нам повезет сегодня? — произнес он, обращаясь к перышку. А «проводник» несколько раз обернулся вокруг своей оси, да и повернул направо. — Ну, надеюсь, ты знаешь дорогу. А спустя некоторое время, спутник Гарри замер на месте. Гарри немного подождал, но ничего не произошло. — Ты больше не можешь мне помогать? Дальше я должен сам выбирать? — Поттер протянул руку, и невзрачный «проводник» перелетел на ладонь. — Спасибо тебе. И перышко растаяло, а Гарри Поттер продолжил свой путь. *** И снова тропинка, шорохи, шелест листвы. От раздумий об удивительном единороге, о Пурпурном Маке, о доме, отвлекли какие-то звуки — Гарри замер и прислушался. На мгновение послышалось чье-то пение: зазывно-чарующее, а потом все стихло. «Видимо, показалось». А вскоре Гарри подошел к домику. В окнах гостеприимно горел свет, а путник так устал… «Может здесь мне удасться отдохнуть? Или не рисковать?..» Поттер колебался. Но тут скрипнула дверь, и на пороге появилась девушка, словно торопясь отринуть сомнения путника. — Вы ищете, где переночевать? Маг кивнул головой, настороженно рассматривая хозяйку домика. — Проходите. Здесь вам ничего не угрожает. Усталость брала свое. Хотелось прилечь, да и от ужина Поттер бы не отказался. — Располагайтесь. У меня нередко останавливаются путешественники. Гарри присел на деревянную скамью и не сводил взгляда с хозяйки уютного домика — скромное, но при этом добротное платье, волосы заплетенные в косы и закрученные на затылке, тонкий стан, большие карие глаза, опушенные темными ресницами. Девушка была очень, очень хороша. — Меня зовут Елена. Прошу вас, моя еда нравится всем гостям, — споро накрывая на стол. — А я Гарри. А вы здесь живете одна? — Нет, — Елена еще раз улыбнулась гостю. — Я вас ненадолго оставлю. А Поттер, воспользовавшись ситуацией и подходящим моментом, быстро достал Определяющий минерал и провел им над едой — пища оказалась обычной, без каких-либо магических примесей и чар. *** — Благодарю вас, все было очень вкусно, — произнес Гарри, поняв, что больше не может съесть ни кусочка. И он не лукавил. Но после еды стало неумолимо тянуть в сон. — Я не знаю, как здесь оплачивают ночлег, но вот… Этого будет достаточно? — он выложил несколько золотых монет на стол. — Более чем. Вы очень щедры. Я постелила вам в отдельной комнате, — голос девушки лился патокой. И эти плавные движения, томный взгляд. Гарри сглотнул — Елена провокационно провела пальцами по изящной белоснежной шее, как бы невзначай стряхнула пылинку с округлой груди… Смысл всего был более, чем понятен. И Гарри был озадачен, не зная, как вежливо избежать щекотливой ситуации. К двадцати годам он уже определился со своими сексуальными предпочтениями. Он восхищался женщинами, их хрупкостью, красотой, но тянуло исключительно к лицам своего пола. И чуть помедлив, словно почувствовав колебания гостя, хозяйка произнесла: — Я позову брата, он проводит вас. И сконфуженный Поттер что-то пробормотал, но Елена уже вышла из комнаты. «Мерлин, нехорошо как вышло…» *** Появившийся молодой человек был красив, как бог. — Меня зовут Джек. Я помогу вам, — голос обволакивал, околдовывал. — Эммм… Я… «Да что здесь происходит?!..» Но тело отказывалось подчиняться разуму, да и Джек явно был настроен на интимное продолжение вечера. Легкое касание рук, невесомая скользящая ласка… — Пойдемте, — Джек как бы невзначай прикоснулся к ладони Гарри, поглаживая кожу большим пальцем руки. И волны сладостных мурашек окатили тело Поттера и не укрылась от наметанного глаза Джека намечающаяся эрекция гостя. Но что-то было не так — Поттер это чувствовал инстинктивно. И дело было даже не в том, что ему откровенно предлагали заняться сексом. — А где Елена? — продираясь сквозь марево желания. — Она уже пошла отдыхать. Вам тоже необходим отдых. Я не прихотлив, — бархатно мурлыкнул Джек, без обиняков намекая, что его устроит любая позиция. — Я бы хотел ее еще раз отблагодарить. Позовите ее, пожалуйста, — Гарри произнес первое, что пришло на ум. — Это можно сделать и завтра утром. Гарри внимательно рассматривал красавца. — Что-то не так? Елена никогда не ошибается. Вам нравятся мужчины и в этом нет ничего плохого, — Джек невесомо дотронулся до щеки Гарри. И тот внезапно понял, что его так беспокоит. Внимательный взгляд заметил на шее девушки яркую царапину, такая же была и у Джека. А разум уже вело… И как отголосок сознания: «Надо убираться отсюда… Мерлин, дай мне сил…» — протягивая руку к мечу. — Ну не надо… Вам будет хорошо со мной. Пойдемте, не сопротивляйтесь. Вы так прекрасны… — голос Джека навевал сон. Поттер потряс головой, безуспешно прогоняя колдовство. В глазах Джека сверкнули красноватые огоньки. Нетерпеливое облизывание губ, учащенное дыхание… Молодой, вкусный путник, чья плоть явно насытит его надолго… Он должнен сдаться! Еще немного чар… Гарри не заметил, как у создания, принимающего обличие людей, медленно удлинился ноготь на указательном пальце правой руки. И казалось, что нет спасения. Перед глазами Поттера все плыло, мутилось, тело покрылось испариной… Оборотень уже навис над своей жертвой, превкушая соитие и дальнейшее насыщение своего голода. *** Внезапно за окном послышалось громкое ржание, грохот… Джек вздрогнул, лицо его исказилось гримасой злобы. — Опять ты! Выбрался, стервец! — прошипел он. Звон стекла, молниеносный взмах руки, и Гарри закричал от боли — ноготь оборотня пронзил кожу, впрыскивая яд. Еще грохот, новый звон стекла… Вспышка и ощущение, что его «раздирает» на части. Хлопок, еще хлопок… — Он мой, мой! — мужской возглас, переходящий в рев. И все остальное для Гарри Поттера, отравленного ядом, было как в полусне — поплывшие стены домика, рычание существа, упустившего добычу, мелькание копыт… Гарри уже не видел, как единорог, вставая на дыбы, отгоняет нечто, все дальше и дальше в лес. *** Поттер лежал на траве, вдыхая свежий ночной воздух. Область, куда ткнули ногтем, нещадно болела, по ногам разливалась слабость, которая поднималась все выше и выше. Парализующий яд, пусть и впрыснутый единожды, не позволял ясно мыслить, не позволял сразу подняться на ноги. «Как же хочется пить. Надо попытаться отыскать сумку…» Негромкое ржание, вернувшегося жеребца, отвлекло Гарри от мыслей. — Ну вот и встретились, — он даже не сомневался, что перед ним недавний знакомый. Свет полной луны казалось играл в золоте шкуры единорога, озаряя его волшебным сиянием. — Спасибо, еще немного и … Я не знаю, чем бы все это закончилось. С третьей попытки удалось подняться и пошатываясь, он подошел ближе. — А вот и фляжка, сумка и оружие. Ты уже все нашел, — невнятно произнося слова. Напившись, Гарри потер запястье, поморщился, закусывая губу и осмотрелся. Перед глазами все мутилось, но что-то все же удалось разглядеть. — Мордред, вот это западня… Всюду росли грибы — крупные, со светящимися шляпками. Магу показалось, что он слышит пение. И точно — грибы медленно покачивались напевая. Как такое было возможно, он не понимал, но тем не менее это было. — Надо убираться отсюда. И словно согласившись, жеребец ткнулся мордой в плечо Гарри и опустился на колени, давая понять, что сейчас надо делать. — Нет, я не могу… Ты не должен. Но единорог упорно продолжал ждать, и Гарри послушно, правда не с первого раза, неловко взобрался на спину и ухватился за появившуюся узду. *** Гарри ехал, ощущая мерное покачивание и тепло шкуры, неспешно ступающего жеребца. Который будто боялся уронить свою ношу. «Какой же он… Замечательный… Как жаль, что он…» Поражаясь диковинным мыслям, чувствам, которые будил в нем его спаситель. Наконец, единорог остановился и осторожно опустился на колени. — Где это мы? Здесь безопасно? — одурманенный Гарри неловко сполз со спины и огляделся. Мягкий полумрак, округлые своды. — Похоже на какую-то пещеру. Туда? Можно лечь туда? Заметив выразительный взгляд, направленный на травяное ложе. И как утверждение — кивок головы, вздох единорога. И утомленный Поттер прилег на ложе из мягких и душистых трав. Веки слипались, немного подташнивало. «А куда же он пошел?..» Но хозяин пещеры вернулся скоро, держа во рту несколько листьев, напоминающих миниатюрные лопухи. Фырканье, легкий тычок… Единорог положил на грудь Гарри фиолетовый пряно пахнущий лист. Несколько других — на губы.  — Жевать и приложить к ране? Даже не удивляясь тому как они идеально понимают друг друга. Новый кивок, тихое ржание. И Гарри приложил листок к воспалившейся ране — боль постепенно утихала. Да и на вкус они оказались весьма неплохи. А златогривый еще раз кивнул головой, удовлетворенный действиями мага, да и прилег неподалеку. *** Гарри глухо застонал и заметался на импровизированном ложе — снился какой-то кошмар, все вокруг мелькало, вертелось. Чудовища, оборотни… Снились грибы, которые почему-то пустились в пляс и закружили Гарри в смертельном танце. Хриплое бормотание, испарина… И новые сновидения и ощущение, что кто — то касается его щеки, тихо нашептывая: — Тшш… Ничего не бойся… *** Гарри глубоко вздохнул и повозился на душистой «постели». И вновь кто-то мягко коснулся щеки… Он вздрогнул и приоткрыл тяжелые веки. Сознание еще было затуманенно, в теле оставалась слабость. Но то что он увидел, заставило сердце забиться чаще. Красивый обнаженный юноша, чуть приоткрыв коралловые губы, оглаживал свою кожу, вел пальцами по соскам, спускаясь ниже, ниже… В пещере разливался мягкий свет, создавая атмосферу интима… Пахло травами… Видение было сногсшибательным — сексапильность, мужественность соединенная с плавными движениями… И Гарри не смел отвести взора. А незнакомец повернулся — и Гарри уже жадно рассматривал поджарое тело, округлые ягодицы, струящиеся волны длинного хвоста… И Поттер судорожно вздохнул, когда хозяин пещеры вновь повернулся, и смотрел, смотрел на внушительный эрегированный член с обнаженной розовой головкой, аккуратную мошонку… На золотистые волоски в паху, на светлую, словно подсвеченную изнутри золотым сиянием, кожу… Поттер хватал ртом воздух, не понимая, что это — явь или морок. Но эрекция уже нещадно распирала нижнее белье и ткань походных штанов, сладостное желание затопляло, разливалось по нервам. Новый вздох, полустон, когда пальцы искусителя ловко освободили член из сдавливающего плена, скользнули по стволу, обласкали влажную налитую головку. — Мерлин, если это сон, то пусть он длится, как можно дольше, — уже выстонал Гарри, крепче сжимая кулаки. Невероятно хотелось дотронуться до кожи незнакомца, почувствовать ее гладкость. Гарри был уверен, что она напоминает шелк. Но одновременно было и боязно прикасаться ладонями, покрытыми мозолями от постоянных тренировок с мечом, к этому удивительному созданию. Боязно было спугнуть сказку. Новый чувственный стон, блеск перламутрового рога… И Гарри только словно сейчас осенило догадкой. И он бросил взгляд на место, где раннее отдыхал жеребец — никого. «Мерлин, это он, он…» Гарри прикрыл глаза, срываясь на хрипловатый вздох — хотелось жадно подмять под себя, покрыть поцелуями каждый сантиметр бархата, припасть губами к губам. Это было больше, чем вожделение, это было в самой глубине сердца. И Гарри понимал, что он будет теперь всегда желать этого чуда. А единорог уже медленно, прикрыв веки, опускался на поблескивающую от обильного предэякулянта головку члена Гарри. Дрожь тела, тяжелое дыхание, судорожное сжатие пальцев на бедрах мага… — Святой Мерлин, тебе больно, — выдохнул Поттер, внезапно осознавая, что у юноши это в первый раз. — Не надо… Но ответом ему были упрямо поджатые губы, новый чуть болезненый полустон… И полный желания взгляд голубых, словно озера, глаз. И Гарри замер, плавясь от вожделения. Нарастающий жар в теле сводил с ума: погрузиться до упора, обладать удивительным созданием, которое также желало любви. Но он не смел, он боялся причить еще большую боль… И вновь покачивание бедер, запрокинутая голова незнакомца с переливающимся рогом. И Гарри казалось, что он не видел ничего прекраснее. И уже плавно, глубоко… Единорог сладко зажмурился, водя рукой вдоль своего вновь эрегированного пениса. — Да, Мерлин… Острожнее, не спеши… — Ааахх… Сладостным стоном уже побуждая Гарри наращивать фрикции. Их тела сливались в безумном любовном экстазе. Сильнее, еще, еще… Они срывались на глубокие полустоны, отражающиеся от стен пещеры. Гарри судорожно водил руками по ложу, так и несмея прикоснуться к единорогу, который смело оседлал его в эту незабываемую ночь. Оргазм накрывал, опаляя нервные окончания. Надрывный вскрик, капли спермы на коже… И Гарри рвано всхлипнул, прикрывая веки от всезатопляющего наслаждения и сильнее толкнулся бедрами, заливая семенем анус золотоволосого любовника. А потом все поплыло перед глазами и Поттер снова провалился в сон. *** Гарри повертелся на мягкой «постели» и облизнул губы — вновь захотелось пить. И вдоволь напившись из зачарованной фляги, он осмотрелся. Неподалеку, на душистых травах, свернувшись калачиком, спал тот кто совсем недавно отдавался и брал. Гарри затаил дыхание и несколько раз моргнул, будто опасаясь что это морок. Трогательно поджатые колени, розоватая мошонка, ягодицы, к которым так захотелось прикоснуться… Мерцание золотистой «вуали» вокруг, перламутровый рог… Рядом лежала аккуратно сложенная одежда, стояли высокие сапоги, выделанные из кремовой кожи. Спящий казался сейчас совсем юным и беззащитным. И сердце Гарри пропустило несколько ударов, наполняя душу щемящей нежностью. Достав из сумки тонкий, но согревающий когда это необходимо, плащ, он осторожно укрыл таинственного незнакомца, стараясь не обращать внимания на вновь разлившееся по телу желание. И самым разумным сейчас было лечь спать. И еще немного полюбовавшись на хозяина пещеры, Гарри так и сделал. Новый сон был целителен и крепок. Поттер даже слегка улыбался во сне. Ему виделся свободолюбивый, прогуливающийся по полю единорог, виделся дом и родители. *** А когда на утро Гарри проснулся — в пещере уже никого не было. Остался лишь плащ, да примятое ложе из трав. «Я даже не знаю как его зовут. Где же его теперь искать? Надо найти цветок, чтобы вылечить отца, а потом… Потом я снова вернусь сюда, во что бы то ни стало». Поттер был готов вновь и вновь приходить в эти края, чтобы опять увидеть свою любовь. Поттер осознал, что хочет быть рядом, идти рука об руку всю жизнь. И пусть эти желания выглядели смешными — маг и единорог, но Гарри не мог противиться велению сердца. И даже не подозревал, что в Книге Судеб их линии жизни уже переплелись прочными узами. Он подошел к выходу из пещеры и зажмурился — солнечные лучи заливали зеленую рощицу, грели своим теплом траву, крупные цветы, над которыми уже вовсю носились насекомые напоминающие пчел. Равномерный гул здоровенных сиреневых в коричневую полоску труженников был очень уютным, обволакивающим, и Поттер поймал себя на мысли, что вот уже продолжительное время пялится на их, переливающиеся всеми цветами радуги, крылья. «Какой же здесь все-таки удивительный мир. Ну что ж — пора снова в путь». Защитные чары, умело поставленные единорогом, послушно пропустили мага, и тот с наслаждением подставил лицо солнечным лучам. «Помыться бы перед дорогой. Вроде где-то вода журчит…» И точно, за пещерой обнаружился небольшой водопадик, но этого было вполне достаточно, чтобы совершить все гигиенические процедуры. Поттер блаженно вздохнул, обтираясь куском ткани. Свежая рубашка, чистое белье — и он почувствовал себя достаточно бодрым и полным сил. И закинув за плечо зачарованную сумку, в которую могла поместиться практически любая вещь, занимая при этом минимум места, путешественник отправился дальше на поиски Пурпурного Мака. *** И снова тропика, но на этот раз без проводника. «Спросить бы у кого, где же растет Пурпурный Мак. Но пока никого нет, пойду этим путем. А потом, надеюсь, кого-нибудь повстречаю. Может быть даже вновь увижу его. Мы должны встретиться снова — я это чувствую». Но по мере того как удалялся Гарри от места, где он провел волшебную ночь, на душе становилось неспокойно. И пройдя еще совсем немного, Гарри замер — сердце противно сжалось в предчувствии беды. «С ним что-то случилось, ему страшно. Мордред, но где же он?» Даже не анализируя, как он может чувствовать на расстоянии, принимая это как данность. Он был уверен, что единорог попал в беду. — Ну где же ты, где? Подай хоть какой-нибудь знак. Ну пожалуйста, — не замечая, что теперь разговаривает вслух. — Его завлекли цветами Веренеи. Когда она цветет, такие как он становятся слабы и уязвимы. Полулюды… Эти твари узнали какой он на самом деле. Они захотят продать его, — послышался голос за спиной. Гарри вздрогнул и обернулся. Пожилая женщина, с зеленоватыми длинными волосами и глазами цвета травы, сочувствующе смотрела на Поттера. — Где он, как его найти? — понимая, что доверяет совершенно незнакомому существу. Но упустить шанс? Ни за что! — Он укажет путь, — на ладони хранительницы рощи появился шар, напоминающий большой комок мха. — Спеши, спеши… Единороги могут переносить почти любую боль, могут выносить лишения, но они не переживут насилия над собой. Гарри застыл в ужасе, осознавая, какая участь грозит свободолюбивому, гордому созданию. — Вот, теперь беги за ним. Шар ловко спрыгнул с ладони хозяйки и покатился по дорожке. — Спасибо, — выкрикнул на прощание Поттер, уже припустивший следом за шустрым проводником. И зашумела листва. И казалось сама роща прошептала вслед магу: — Спеши, спеши, сынок… Спаси его, спаси свою любовь. *** Полулюды — уродливые жестокие создания жадно окружили бившегося в сетях единорога. — Ну давай, покажись нам, — раздался глумливый гогот. Жеребец продолжал вырываться, метаться, пытаясь ударить рогом и копытами своих мучителей. Один из которых подошел неосмотрительно близко. Крак! Черепная коробка полулюда треснула, как орех под мощным ударом копыта. Захватчики взревели, а златогривый отчаянно заметался вновь. Если бы этих тварей было поменьше… Может ему и удалось бы вырваться. Но полулюды всегда перемещались группами. — Ну сейчас ты получишь… Свист хлыста, крик златогривого… Еще и еще… Его безжалостно пороли. Нет, не в наказание за смерть сотоварища, в наказание за то, что посмел противиться им. Они словно осознавали свое уродство перед этим жеребцом. Единорог упал на колени, тяжело дыша. Магия мерцала, пытаясь удержать облик. Но заколдованный хлыст обнажающий сущность вновь засвистел… Снова крик… Полулюды восхищенно присвистнули. — Вот это да… Побалуемся сейчас всласть. А потом продадим. Даже потрепанный он будет хорош, — рыкнул старший. Грязные лапищи уже потянулись к пленнику и тот громко закричал и вновь забился в путах, давая понять, что не дастся просто так. *** Гарри бежал со всех ног за прытким шариком. «Только бы успеть, только бы успеть». Крик, всполохи магии… Единорог боролся за свободу отчаянно. «Это он! Уже близко!» Запыхавшийся Гарри на секунду застыл от увиденной картины. Грязные, невысокие существа жадно лапали пленника, пытаясь содрать одежду. Сыпалась витиеватая брань существ— тот отбивался изо всех сил, используя магию. Но силы таяли. Разбросанные вокруг стебли Веренеи, усыпанные белыми цветами, оказывали ослабляющее и дурманящее действие. — Эй, сюда, уроды! Отвлекая внимание на себя и обнажая меч. Секундное замешательство, а потом в их недоразвитом мозгу что-то щелкнуло. Атака посмевшего отнять у них добычу, глухой рев... Мерзкий запах пота, кровь полулюдов... Гарри рьяно отбивался от озлобленных созданий, благо вооруженных только небольшими дубинками. Полулюды были трусливыми существами, но их было много и Поттер понимал, что надо отступать. Понимал это и спасенный, наконец выпутавшийся из сети и вновь принявший облик жеребца. И ловко вскочив на спину единорога, сейчас было не до сантиментов, Поттер вцепился в появившуюся узду. *** Единорог летел стрелой, уносясь прочь из страшного места. Гарри понимал, что ему тяжело под его весом, Гарри чувствовал, как тот уже задыхается от бега. Весь израненный, взмыленный. Мелькнул холм, роща, группа скал… Наконец, снова лес. И лишь тогда златогривый позволил себе остановиться. И едва Поттер соскочил с его спины, он шумно вздохнул и рухнул на траву, орошая ее красными пятнами крови.
1372 Нравится 61 Отзывы 454 В сборник
Отзывы (4)