Глава 38. Реинкарнации истинных охотников
30 июня 2016 г., 22:35
Чио Фудо не мог оторвать взгляд от Лилии. Мутные картинки становились всё чётче, давая возможность их разобрать. В одно мгновение молодой парень вспомнил всю свою прошлую жизнь. Он крепко ухватился за косяк, понимая, что ноги его совсем не держат, а голова слишком кружится.
Лилия, увидев такое состояние своего друга, отпустила ладошки Ники и быстро подошла к красноволосому.
— Так, что же, прародительница наконец вернулась в этот мир? — прохрипел он, вглядываясь в такое дорогое его сердцу девичье лицо.
— А сам-то? Фудо, пошли-ка в медпункт. Ты выглядишь ужасно. — Парень действительно выглядел слишком бледным да и с каким-то зеленоватым оттенком этой бледности на лице. Девушка подала ему руку, но он опёрся на её плечо: её руки было бы просто недостаточно.
— А сама бы как выглядела, если бы в одно мгновение в твоей голове всплыли воспоминания целой жизни?
Назойливо долго звенел звонок, приглушая такой странный разговор, не позволяя посторонним любопытным ушам расслышать все слова.
К кабинету подошёл высокий мужчина с книгой в руках. Застав в дверях такую странную парочку, да и ещё увидев новую ученицу, он немного растерялся, но потом свои басистым голосом учитель-вампир произнёс:
— Прошу вас объяснить, что происходит? И кто вы, юная леди? — Её манящий запах уже заполнил мужскую грудную клетку, распаляя интерес с новой силой.
— Моё имя — Лили Кёя. Я числюсь в этом классе, просто не так давно перевелась в эту школу и надолго заболела после первого дня. А ему просто стало плохо, и я вызвалась помочь. Позвольте проводить парня в медпункт? — произнесла Лилия, улыбаясь.
— Кёя? Да, я помню твоё фамилию в списке класса. Представительница святого рода, потерявшая всю свою гильдию. — Он почесал подбородок, неприятно сощурив глаза. Смотрел мужчина свысока, с презрением и насмешкой. — Идите, но на урок вернись.
— Конечно. — Лилия с силой держала улыбку на своём лице, заметив такое отвратительное поведение учителя.
— Прямо по коридору и налево, — произнёс Чио. Перед его глазами замелькали чёрные круги.
Идти было недолго, и добрались они быстро. В кабинете медсестры не оказалось, и парочка проследовала к кровати, где Лилия опустила своего друга, освободив плечи от тяжёлой ноши. Хоть тогда, хоть сейчас, Фудо — неплохая такая груда мышц даже в юном возрасте.
Парень откинулся на подушки и некоторое время просто лежал с закрытыми глазами, сжимая и разжимая кулаки, приводя мысли в порядок. Лилия молча сидела около него, ожидая каких-нибудь слов. Чио пришёл в чувства, резко сел и повернул голову девушки двумя руками к себе.
— Это и правда ты, Лилия? Наша предводительница, живая, настоящая. Мне ведь это не снится? Не снится же? — быстро сказал Фудо. Настолько быстро, что можно было даже не различить слова, если бы он не шептал их, сидя прямо перед тобой.
— Живая, настоящая, не сон. — Девушка успокаивающе провела пальцами по его огненным волосам, давая ощутить своё реальное прикосновение. — Как и ты, мой милый Фудо.
— Моё имя сейчас — Чио. Фудо лишь фамилия. Называй, как тебе угодно, сестрёнка, просто знай, чтобы не оплошать, если что. — Паренёк улыбнулся своей фирменной улыбкой. Глаза заискрились, загорелись озорными огоньками.Такой же, как и был.
Они смотрели друг на друга очень долго, пока не услышали приближающиеся шаги. Их взгляды метнулись к открытой двери, в проёме которой оказался парень. Он был высоким брюнетом, обладающим отличной подтянутой фигурой и совсем светлыми, блёклыми глазами. Парень был реинкарнацией прародителя клана Кано.
Он пробежал глазами по пустому креслу медсестры и её столу, на котором не наблюдалось никаких личных вещей. А это, в свою очередь, говорило о том, что она на рабочем месте даже и не появлялась. Парень потёр переносицу, закрыл глаза и наконец увидел Чио и её.
Сердце будто ударило электрическим разрядом, и разнёсся этот заряд по организму мгновенно. Его и так болевшая голова начала раскалываться, запуская перед его глазами фильм тысячелетней выдержки.
Он осел на пол, крепко сжав виски руками. Перед глазами всё плыло.
Лилия и Чио подскочили к нему и, взяв его под руки, притащили к кровати. Через несколько долгих минут парень всё-таки открыл свои глаза цвета замёрзшего льда и со всей пронзительностью посмотрел на девушку.
— Лилия, — произнёс он и, резко поменяв своё положение относительно поверхности кровати, крепко обнял её. — Ты вернулась, и вернулись мы.
— Здравствуй, Кано, или как там тебя называют? — Девушка обняла его в ответ, искренне улыбаясь
— Макото Кано. Зови, как удобней, я всё равно приду, — прошептал парень.
— Хах, если бы нас с тобой рядом увидели бы наши семьи, или кто-нибудь посторонний, они бы тотчас подумали, что мы затевает драку, — произнёс с улыбкой, но с горьким вздохом Фудо.
— Это точно, — отозвался Кано, ведь адресованы слова были именно ему. — Лилия, прости нас. Наши семьи враждуют за власть уже несколько столетий. Они утеряли смысл, не видят цель нашего существования, забыли наше предназначение.
— Я знаю, Кано. Это прискорбно, но мы сможем всё вернуть. Я верю в это.
— И ты не злишься? — послышался голос из двери. Голубые волосы, серые глаза, сильное вытянутое тело. Так называемая молния первой команды охотников.
— Рэйдон? — удивилась девушка. Она встала и подошла к нему. — Ты всё помнишь?
— Юдаи Рэйдон, если точнее. Твои глаза, дорогая прародительница, мне посчастливилось увидеть ещё в коридоре, когда ты шла рядом с Сакамаки. — Парень тоже притянул её к себе, утыкаясь носом куда-то в макушку. — Мы виноваты перед тобой.
— Всё поправимо, Рэйдон. Мы всё вернём на круги своя.
— Тем более, ты теперь станешь женой короля вампиров, да? Вы с Карлхайнцем наконец-то встретились и теперь можете быть вместе, — сказал Кано, подходя к девушке и беря её за руку, поднимая пальчик с кольцом на уровень глаз.
— Да. Теперь я могу быть с ним без преград. Ему тоже нужно помочь, как и всему разваливающемуся миру. — Рэйдон отпустил девушку, а она, в свою очередь, улыбнулась просто ослепительно. Такой красивой, святящейся от счастья парни и хотели её видеть. Они, как и она, были рады этой новой встречи, что даровала им такая запутанная судьба.
Через некоторое время учащиеся разошлись по своим кабинетам. Лилия вспомнила того гадкого учителя и слегка поморщилась, но в дверь всё же постучала.
После короткого «входите», она повернула ручку и прошла в аудиторию. Ждать каких-либо слов учителя в планах девушки не было, и она мгновенно проскочила к своему месту.
— Перо ли Шекспира написало все эти пьесы всегда было загадкой для людей. Я же лично встречался с Уильямом и могу точно сказать, что известным автором был он.
А Лилия пырснула смехом в кулак, вспоминая своего неплохого друга Уили. Одна из её потомков лично встречалась с ним, когда была по делам в Лондоне. Там-то они и познакомились. Шекспир был со своими причудами, завышенными идеалами и частенько попадал в различные передряги.
Учитель, заметив такую реакцию ученицы, которую он уже успел невзлюбить только из-за её принадлежности к святому роду, опять по-змеиному сощурил глаза.
— Так, на сегодня вы должны были выучить любой отрывок из произведения Шекспира. Лили Кёя, начнём, пожалуй, с тебя. — Он уже предполагал, как легко сможет опустить её в глазах сокурсников, но девушка встала и, как ни в чём не бывало, начала читать наизусть:
— Быть или не быть, вот в чём вопрос. Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот в чём разгадка. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А тот, кто снёс бы униженья века,
Неправду угнетателей, вельмож
Заносчивость, отринутое чувство,
Нескорый суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала! Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться!
Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика,
Так погибают замыслы с размахом,
В начале обещавшие успех,
От долгих отлагательств. Но довольно!
Офелия! О радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.*
С таким чувством она произнесла все строчки, которые лично ей читал Шекспир в тенистом саду своего дома. Учитель немного опешил, ученики же слушали с замиранием сердца. Отрывок из «Гамлета» воспринимался как собственный призыв девушки жить и бороться.
Тишина нарушилась басом вампира, который вызвал следующего студента, однако тот произвести должное впечатление уже не смог. До сих пор в воздухе эхом звучали слова, произнесённые представительницей святого рода.
Звонок с урока не заставил себя долго ждать.
— Лили, у нас фехтование. Пошли, я покажу, где зал и женская раздевалка, — произнесла Ника, подходя к девушке. — Ты так красиво прочитала монолог Гамлета, — вспомнила она, не скрывая своего изумления.
— Спасибо, — поблагодарила Лилия и направилась за девушкой к выходу. Мерзкий учитель проводил девушку неприятным, но удивлённым взглядом. Очень уж её интонации были похожи на исконные, на интонации самого Шекспира.
Пока они шли по коридорам, Ника коротко объяснила, что уроки фехтования проводятся в большом зале и что уроки эти общие, и к ним присоединятся старшие классы. Ника также рассказала про тройку истинных охотников и их вражду, про то, что они никогда не участвуют в спаррингах друг с другом. А Лилия заулыбалась, ведь сегодня они как раз-таки смогут вспомнить былые времена. Вражда утихнет со временем между всеми охотниками, девушка знала это.
В раздевалке её встретили не очень хорошими взглядами, но Лилию это как-то и не волновало особо. Любят они её или нет, но власть над ними у неё есть как кровная, так и лидерская. Пройдёт время, и её будут воспринимать как тысячи лет назад. Будут относиться с уважением и доверием.
Костюм, состоящий из чёрных спортивных штанов, чёрной майки и специальный кроссовок, отлично подходил для тренировки. Мечи были прямо в раздевалке, и девушки, вооружившись, вышли на спортивную площадку.
— Все в сборе? — спросил высокий учитель фехтования, охотник в самом расцвете сил. Его серые глаза остановились на новой ученице. — Лили Кёя?
— Именно так, — коротко ответила она и склонила голову в приветственном поклоне.
— Мне интересно будет посмотреть на твою технику, девочка.
Ах, знал бы он, насколько она его старше и что большинство приёмов против вампиров, которые он сам и преподаёт, её рук дело.
— Постараюсь вас не разочаровать.
Взгляды, помимо неё, были прикованы к неожиданно близкой и дружной тройке. Фудо, Кано и Рэйдон стояли рядом и что-то обсуждали.
Учителя такая ситуация заинтересовала, и у него мгновенно загорелись озорным огоньком глаза и созрел план.
В другой половине зала начали появляться вампиры, тоже с мечами, в специальной одежде, но там был другой учитель, принадлежащий к той же расе, что и его подопечные ученики. Учитель охотников подошёл к нему и стал о чём-то договариваться.
Тем временем Лилия увидела среди вампиров Сакамаки. Причём всех. Даже ленивый Шу был здесь, правда стоял он, облокотившись на меч, не изменяя своей привычке в помощи облегчения ногам держать своё тело, а Канато держал в руках не своего мишку-фамильяра, а самый настоящий клинок, и выглядел он довольно-таки уверенно.
Учителя перестали переговариваться и посмотрели в сторону своих учеников.
— Сегодня будет спаринг 3 на 1. Начнут охотники, следующая тройка будет вампирской. Лили Кёя против Чио Фудо, Макото Кано и Юдаи Рэйдона. Проходите в центр, ребята.
— Хах, отлично! — произнёс Фудо и хлопнул Рэйдона по плечу. — Интересно, сможем ли мы хотя бы немного приблизиться к победе?
— Думаешь, это возможно? — спросил Кано. Они уже вышли в центр, где их ждали учителя и Лилия.
— Не знаю. Сестрёнка, только не смей поддаваться! — адресовал ей Фудо.
— Не подумаю, — ответила Лилия с огоньком в глазах: перед ней так и мелькали картинки их тренировки трёхтысячелетней давности. — Объясните правила, учитель.
— Дерётесь до тех пор, пока одна сторона полностью не лишиться оружия. Выпавшие мечи поднимать нельзя. Ранения по жизненно важным органам не наносить. Вот и всё, — пояснил правила спаринга учитель-охотник. Он и его коллега отошли к толпе, что плотным кольцом окружила дерущихся. — Начинаете, когда хотите. Воспринимайте всё, как реальную схватку.
— Парни, — девушка направила на них меч и как-то немного безумно улыбнулась, — начинайте.
И они сразу же окружили её с трёх сторон, направляя клинки на прародительницу.
— Не выйдет. — Девушка резко обернулась вокруг себя, ударяя их клинки, немного меняя их прямоту. Теперь, хоть и на маленький промежуток, они были скошены, и места ей это даволо больше. Девушка, используя свой меч как опору, закрутилась вокруг него в воздухе и оттолкнула парней ногами. Не успевший опомниться Фудо быстро потерял свой меч, лишившись его одним ударом охотницы. — Минус один, — победно, но серьёзно произнесла она. Кано подходил со спины, а Лилия мгновенно обернулась и даже поцарапала его руку. Их клинки соединились, и скрежет металла заполнил помещение. В глазах Кано она увидела насмешку. Парень подумал, что она забыла о Рэйдоне, но она увидела его как раз-таки в отражении, которое дарили широкие зрачки блёклых глаз. Девушка резко присела, когда меч был уже совсем около её спины. Рэйдом мгновенно остановился и отвёл меч, чтобы не ранить напарника. Прокрутившись на полу, вытянутой ногой она сбила Кано, заставляя его терять равновесие и упасть его на пол. Приземлившись на спину, парень напряг руки, играя мышцами, чтобы встать. Перенеся вес на основание ладони, он расслабил пальцы. Уже успевшая оказаться на ногах Лилия просто наступила на лезвие его меча, подойдя сзади. Оно легко выскользнуло при попытке парня встать из его сильных, но расслабленных пальцев. Кано слегка опешил, но, поняв, что произошло, отошёл в сторону к Фудо. Осталось двое — Лилия и Рэйдон. У них началось соревнование в скорости. Нанося быстрые удары, наполняя тренировочный зал звуками резкого соприкосновения металла, они кружились, будто пара в вальсе, порхая почти над поверхностью пола, перемещаясь невероятно быстро. Все затихли ещё с начала, наблюдая за такой захватывающей битвой, а сейчас они даже боялись дышать. Сильный удар гулким эхом падающего меча разнёсся по помещению. Рэйдон проиграл.
— Совсем неплохо, мальчики, но кое-что напомнить вам нужно, да и новому научить не помешает, — сказала Лилия, блестя фиолетовыми довольными глазами. Парни склонили головы, высказывая своё почтение к их предводителю.
Пробуждение их памяти очень поможет Лилии в ближайшее время.
Примечания:
*перевод монолога Гамлета из пьесы Уильяма Шекспира выполнен Б. Л. Пастернаком