ID работы: 3689794

Долгий путь

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2386
переводчик
Alice Lynx бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
469 страниц, 98 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2386 Нравится 113 Отзывы 1202 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
Глава 25 ~О~ Высокий, темноволосый и красивый, 1 июля 2009 года ~О~ Гарри выбрался на берег. Он знал, что вода в озере всегда ледяная, но все же внезапно решил искупаться. Надевать мантию, галстук и ботинки он не стал — в конце концов, с сегодняшнего дня официально начался отпуск — и растянулся на траве пологого склона. День выдался довольно жарким. В небе не было ни облачка, но неровная тень деревьев помогала укрыться от палящего солнца. Студенты разъехались, школу окутали тишина и покой. Гарри провел в Хогвартсе почти двенадцать недель и ощущал полное довольство жизнью. Ему нравилась работа учителя. Еще на пятом курсе он с удовольствием обучал Армию Дамблдора, но преподавать полеты и квиддичную технику оказалось еще интереснее. Студенты его любили, профессора относились с симпатией. По карьере профессионального ловца он не скучал ни секунды. Никаких больше гостиничных номеров, портключей, тренировок ни свет ни заря. И самое лучшее — никакой публики. Понадобилось всего несколько дней, чтобы ученики перестали видеть в нем Спасителя волшебного мира и знаменитого игрока в квиддич и стали относиться к нему просто как к тренеру Поттеру — дружелюбному, увлеченному своим делом и великолепно знающему предмет. Он зарекомендовал себя отличной заменой мадам Хуч. Его больше не преследовали ненормальные фанаты и стервятники-репортеры. Гарри сказал Минерве правду: он хотел остаться и продолжить преподавать. Мадам Хуч решила уволиться и выйти замуж за своего маггла, так что Гарри искренне желал получить постоянное место в Хогвартсе. Последние двенадцать недель стали самыми счастливыми с тех пор, как... Пожалуй, что с его седьмого курса. С того самого чудесного года, когда Волдеморт наконец сгинул, друзья всегда были рядом, а в душе Гарри царили спокойствие и легкость после окончания долгих скитаний. Будущее тогда представлялось таким светлым. И, в общем-то, так и оказалось. Прошедшие десять лет были хорошими, в самом деле хорошими. Он занимался любимым делом и блистал в этом. Зарабатывал кучу денег и без оглядки их тратил. Он объехал весь мир, не упустил ни единой интересной возможности. Ну, и девушки, конечно. Эта мысль вызвала у него улыбку. Довольно много девушек... Ладно, куча девушек... В конце концов, он был успешным, весьма видным (как утверждали Джинни и Гермиона) молодым игроком в квиддич, да еще и героем. Гарри обожал девушек. Ему нравилось их общество, их гладкая кожа с приятным запахом, их изящество. Каждая чем-то отличалась от других, обладала уникальной привлекательностью. Пару раз он даже заводил серьезные романы. Но когда это все начало казаться скучным и бесцельным? Приблизительно два или три года назад он стал осознавать, что ему не хватает чего-то очень важного, основополагающего, но не мог понять, чего именно. Опытным путем он выяснил, что приключения, забавы и вереница девушек не помогают — ощущение упущенной возможности только нарастало. И он до сих пор не знал, что ищет. Гермиона и Джинни считали, что ему нужно осесть, обзавестись семьей и вести более спокойную жизнь. Гарри признался им, что хочет детей. Он думал, что Сара — «та самая» девушка: красивая, умная, веселая, образованная, успешная и любящая. Она тоже хотела детей. Почему же он все испортил? Но стоило упрекнуть себя, что нужно было лучше стараться, как приходили воспоминания о грядущей свадьбе и совместной жизни — и ощущение бессмысленности и пустоты обострялось. Сейчас же он наконец понял, что находится на верном пути. Здесь, в Хогвартсе он нашел не очередную забаву, а подлинную радость — преподавание. Его окружали коллеги и друзья, а не сомнительные приятели. Впервые за долгое время у него появилось предвкушение чего-то хорошего. Гарри пригрелся и задремал под успокаивающий плеск воды, щебет птиц и стрекот цикад. Проснулся он от звуков оживленной беседы и смеха. Гарри открыл глаза и сел. Со стороны Хогвартса по тропинке шли профессор Вектор и высокий щеголеватый мужчина. Незнакомец размашисто шагал, легко взбираясь вверх по склону. Его силуэт и стремительная походка показались Гарри смутно знакомыми. Видимо, это и был старый школьный приятель Вектор, которого она собиралась встретить у ворот замка. Дорожка вела прямо к Гарри, поэтому он поднялся в приветствии, хотя и чувствовал себя не в своей тарелке из-за своих босых ног и не до конца застегнутой рубашки с закатанными рукавами. — Гарри! — широко улыбнулась ему Вектор. — Это мой друг Петер ДеВрис, он прибыл из Амстердама. Петер, это Гарри Поттер, наш тренер по квиддичу. Петер ДеВрис оказался мужчиной приятной внешности, лет за сорок. Высокий, стройный, с голубыми глазами и темными волосами до плеч, не скрывающими четко очерченного лица. Он тепло улыбнулся Гарри красивой белозубой улыбкой. Вблизи неясная схожесть с кем-то знакомым исчезла; они никогда раньше не встречались. Петер дружелюбно поздоровался и с любопытством оглядел Гарри с головы до ног, наверное, удивляясь его небрежной манере одеваться. — Я купался в озере, — поспешил объяснить Гарри. — Забавы ради, конечно, так что не захватил ни купальных принадлежностей, ни полотенца. Просто сегодня так тепло. Он слегка смутился от пристального взгляда Петера и подумал, что его слова прозвучали глупо. — Прекрасный день для купания, — поддержал его Петер, и Гарри почувствовал себя лучше, — или для полета. — Петер обожает летать, Гарри, — вмешалась Вектор. — Я как раз говорила, что ты наверняка не откажешься одолжить ему завтра метлу и показать окрестности. — С удовольствием, — ответил Гарри. Вместо раздражения от того, что ему навязали чужака, он ощутил воодушевление. — Лучше встретиться пораньше, — добавил он. Подобрал ботинки, одежду и зашагал рядом с ними: — Скорее всего, завтра будет так же жарко. Какие метлы вы предпочитаете? Весь обратный путь к замку они обсуждали качества различных моделей метел. ДеВрис хорошо в них разбирался и горел желанием опробовать что-нибудь из коллекции Гарри. Септима Вектор терпеливо, со снисходительной улыбкой слушала их беседу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.