Little Wild Animal

Перевод
NC-17
Завершён
9016
18
переводчик
Mr Brown бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
163 страницы, 46 086 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9016 Нравится 464 Отзывы 3110 В сборник

Часть 3

Настройки
На третий день лисенок привыкает к присутствию Дерека. Он сидит на матрасе и наблюдает за Хейлом, пока тот читает. Иногда Дерек читает вслух, и лисенок издает звуки, обозначающие его любопытство: выглядит так, будто они общаются, хотя и не понимают друг друга. Дерек приносит пару игрушек Джейкоба: машинку, мяч и плюшевого медвежонка. Лисенок обнюхивает их, а затем игнорирует. Проводя весь день с лисенком, Дереку удается выучить язык его тела. Мальчишка начинает ерзать, стоит ему захотеть пописать. В первый раз лисенок мочится в спортивные штаны и не дает Дереку подойти достаточно близко, чтобы у того получилось их снять. Во второй раз Дерек распознает знаки и пытается подтолкнуть мальчишку к ведру в углу комнаты. Хейлу не важно, воспользуется ли тот ведром: если удастся приучить звереныша использовать хотя бы одно и то же место, это уже будет победа. Лисенок, конечно же, упирается, рычит и мочится под себя; а Дерек боится, что вся его работа пошла насмарку. Но тот подбирается ближе, стоит Дереку снова начать читать вслух. Когда лисенок пытается выбраться из штанов, Дерек ему не мешает. Лисенку удается стянуть их до бедер, но дальше никак. Он долго борется с вещью, но в итоге, запыхавшись, падает на матрац. Дерек спрашивает: — Позволишь тебе помочь? Звереныш подозрительно на него смотрит. Дерек хватает штанину, лисенок рычит, но не дергается, тогда оборотень продолжает тянуть, освобождая костлявую ногу мальчишки. — Вот так, — говорит Дерек, — вот так снимают штаны. С высвобожденной ногой мальчишке легче стряхнуть с себя нежеланную вещь и укутаться в одеяла. — Ладно, нет штанам, — говорит Дерек, кидая свернутые в шар штаны в сторону двери. — По крайней мере, пока ты не научишься с ними обращаться, да? Лисенок издает звук, похожий на согласие. На обед Дерек добавляет морковь к курице с рисом. Лисенок не какое-то глупое животное. После того случая с седативным в воде, он выучил урок. Теперь он обнюхивает воду с едой, порыкивая. Недовольный, слушая громкое урчание своего желудка, лисенок все же пихает курицу с рисом в рот. Наевшись, он вновь прячется в своих одеялах, наблюдая за Дереком сквозь полузакрытые глаза. — Ну, не знаю, — говорит Дерек, — это книга об эстетической теории архитектуры. Не совсем подходящая литература на ночь. — Дерек читает вслух пару строк, а затем захлопывает книгу. — Сейчас вернусь. Он поднимается в комнату Кэсси и берет книжку с картинками. Мальчишка, наверное, уже устал от разглядывания четырех стен. Он останавливается в своей комнате, беря чистую пару спортивных штанов. Когда он открывает дверь, лисенок настораживается, но не пугается. — Вот эта, — говорит Дерек, показывая книгу, — сказка о маленькой девочке, которая пошла гулять в лес. Думаю, тебе понравится. Здесь много картинок. Он садится на краю матраса, прекрасно понимая, что это территория лисенка. Тот ворчит и хмурится, но не прячется в угол, как сделал бы раньше. Он насторожен, но немного расслабляется, стоит Дереку начать читать, даже вытягивает шею, чтобы посмотреть на то, что показывает ему Дерек. В конце концов он подползает ближе, и сердце Хейла пропускает удар, когда он чувствует обнаженное бедро, прижатое к своему. Если бы ему захотелось, он бы мог приобнять эти хрупкие плечи. Но вместо этого он продолжает читать и показывать что-то на картинках. Лисенок издает любопытные звуки, и Дерек благодарен тому времени, что потратил на чтение книжек малышам стаи. Он читает книжку зверенышу три раза. К середине четвертого раза лисенок лежит, свернувшись калачиком рядом с Дереком, его голова на бедре у оборотня. Дерек гладит его обритую макушку, не обращая внимания на недовольное рычание. — Ты просто упрямый, — уверенно говорит Дерек. — Ты же был в стае. Тебе хочется прикосновений. Лисенок морщит нос, пока Дерек гладит его по голове, но не отступает. И вскоре его большие карие глаза закрываются, и он проваливается в сон. А Дерек продолжает гладить его по голове. Не так он представлял свои каникулы. Думал, что проведет время со стаей, подготовится к новому семестру, проведет пару дней, уставившись в Netflix. Но он совсем не мог представить, что будет сидеть в подвале с одичавшим человеческим мальчишкой, читая ему детские книжки и думая, как бы приучить того к туалету. Он смотрит на спящего на своих коленях лисенка и думает, сколько доверия ему удалось заслужить за три дня, проведенных рядом. Лисенку нужен контакт, и Дерек сейчас его единственный вариант. Но Хейл надеется, что, помимо этого, мальчишка понимает, что Дерек никогда не причинит ему зла.

***

Это традиция стаи Хейл — по воскресеньям ходить на озеро. С корзинками, наполненными для пикника, детьми, укутанными в зимнюю одежду, стая идет в лес. Сегодня Дерек не идет с ними. Вместо этого он ждет, пока звуки стаи не исчезают, и идет в подвал, чтобы открыть дверь комнаты лисенка. Тот пахнет тревогой. Запах очень густ и остр, но немного смягчается, стоит Хейлу зайти внутрь. Мальчишка выглядывает из-под одеял, переводя взгляд с лица Дерека на его пустые руки. — Сегодня пообедаем снаружи, — говорит оборотень, протягивая зверенышу руку. Человек принюхивается и ворчит. — Еда снаружи, — повторяет Дерек, — но сначала штаны. За прошедшие дни лисенок успел привыкнуть к прикосновениям Дерека, но ему совсем не нравится, когда его заставляют подняться на ноги и надеть штаны. Он щелкает зубами и будто огрызается, но не всерьез. А когда Дерек, наконец, надевает на него штаны, внимательно следит за тем, как оборотень показывает процедуру снятия и натягивания пояса штанов. — Видишь, все просто. Штаны опускаются и поднимаются. Лисенок, засунув большие пальцы за резинку штанов, опускает их вниз. — Вот, а теперь вверх. Мальчишка злобно пялится на Хейла и пытается стряхнуть штанины вниз. — Нет, — строго говорит Дерек, натягивая вещицу на место. — Штаны остаются на месте, и тогда мы пойдем есть. Еда. Это слово лисенок запомнил. Услышав его, он внимательно смотрит на дерековы руки, мол, «где?». — Снаружи, — объясняет Дерек, открывая ему дверь. — Пошли. Лисенок пробирается вслед за ним, вслух издавая свое беспокойство и подозрение. Дерек поднимается по лестнице очень медленно, периодически останавливаясь, дабы проверить, что человек следует за ним. Мальчишка держится на ногах увереннее, чем пару дней назад. Он все еще аккуратно ступает, стараясь не нагружать ушибленную лодыжку, но очевидно, что большой боли он не испытывает. Мальчишка останавливается на самой верхней ступени. — Все в порядке, — говорит Дерек, ведя того на кухню. — Здесь никого нет. Только мы. Ты же хочешь есть, да? Там много еды, — глаза лисенка с надеждой расширяются. — Давай. Стоит им зайти на кухню, лисенок вздергивает нос и втягивает запах. Дереку интересно, что может учуять человек. Он знает, что человеческие чувства восприятия не так обострены, как у оборотней, но уверен, что кухня стала новым любимым местом лисенка. В хлебнице лежит буханка домашнего хлеба, на столешнице у окна стоит ваза с фруктами, а рядом, немного в углу, стоят банки с печеньем. Для мальчишки это, должно быть, рай. Дерек открывает холодильник, доставая контейнер с курицей и рисом. Лисенок тычется Дереку в бок, облизывая губы. — Погоди, мне нужно сначала подогреть, — говорит Дерек. Лисенок недовольно скулит, тычась Дереку головой в плечо. — Не надо, — строго говорит Дерек. — Тебе не понравится есть это холодным. Это, возможно, неправда, но от мальчишки не убудет подождать тридцать секунд, пока обед разогревается в микроволновке. Хотя разбитое выражение на лице человека твердит об обратном. — Ой, да прекрати, — просит Дерек, вытаскивая контейнер и выкладывая обед в тарелку. — Ты в силах потерпеть минутку. Все время, пока его обед разогревается, лисенок очень внимательно наблюдает за процессом. Затем Дерек ставит тарелку с приборами на стол, отодвигая стул, и указывает на него лисенку пригласительным жестом: тот в ответ одаривает Хейла непонимающим взглядом. — Вот так, — показывает Дерек, отставляя другой стул и усаживаясь на него рядом. Лисенок очень внимательно смотрит то на Дерека, то на стул, то на тарелку с обедом. В итоге он запрыгивает на стул с ногами, усаживаясь на корточки, а затем буквально запихивает голыми руками еду в рот. — Достаточно близко, — улыбается Дерек. Лисенок с любопытством смотрит на него, а затем концентрируется на поедании риса с курицей. Закончив, он облизывает ладонь, а затем с надеждой смотрит на пустую тарелку. — Скоро тебе можно будет больше, — обещает оборотень, поднимается со стула и идет к кухонной двери, ведущей во двор. Распахнув ее, Дерек видит, что за нею для лисенка не просто крыльцо, задний двор с курятником или лес, там — свобода. Дерек слышит, как учащается его сердцебиение, и тело пульсирует энергией. Дерек хочет, чтобы лисенок вышел на улицу. Он хочет дать понять, что человек не в заточении. Но ему также хочется, чтобы тот понял, что его место не в лесу, а в доме, где тепло и безопасно. Что даже если он выйдет наружу, ему придется вернуться, ведь лисенок не дикое животное. Дерек возвращается к столу, держась между лисенком и дверью. Он берет овсяное печенье из одной из банок и протягивает его лисенку. Тот раскрывает рот и кусает печенье. — Вкусно, да? — спрашивает Дерек. — Тетя Эми делает самые вкусные печенья в Бикон Хиллз. Кексы и выпечку тоже, но давай не будем приучать тебя к сладкому? Лисенок издает урчащий звук, и Дерек принимает его за согласие. Человек смачно жует печенье, не обращая внимания на сыплющиеся крошки. Его взгляд вновь мелькает к двери. Дерек вытаскивает еще одно печенье и, выставив его напоказ, выходит из кухни, медленно переступая порог. День был прохладным, воздух — свежим и чистым. Дерек мог учуять запах хвои, дыма далеко разведенного костра, кур и почти выветрившийся мускусный запах лис где-то вдали. Запах старый, его почти не слышно. Лисы ушли. Дерек испытывает смесь облегчения, стыда и грусти. Знает ли человек, что лисы его бросили? Лисенок следует за ним, его взгляд сосредоточен на печенье. Дерек спускается по крыльцу и ступает на землю. Мальчишка вторит ему, немного беспокоясь. Хейл отламывает кусочек печенья и награждает человека. Ему хочется помочь человеку сделать выбор остаться по своему желанию, а не бросаться прочь из-за попавшегося шанса. И если для этого ему придется воспользоваться подкупом, так тому и быть. У него есть всего две недели перед возвращением в Стэнфорд. Две недели, чтобы убедить лисенка в том, что он не просто заперт внутри здания, а что дом Хейлов и его дом. Лисенок отвлекается на кур и ковыляет к курятнику. Он оборачивается, чтобы убедиться, что Дерек рядом. Тот улыбается ему в ответ. — Это курицы тети Клэр, — говорит он. — Мы не будем пробираться внутрь и есть их, хорошо? По крайней мере, пока не ощиплем их и не приготовим. Лисенок внимательно на них смотрит, скручивая пальцы в ограждении металлической сетки. Он немного трясет ее. — Нет, — говорит Дерек. — Это не еда. Ему очень не нравится, как мальчишка облизывает губы. Спустя какое-то время лисенок тянет резинку штанов вниз и почти наворачивается в попытке избавиться от злосчастной одежды. Дерек хохочет, когда понимает, зачем мальчишке снимать штаны. — Все-все, — говорит оборотень, — поговорим о более приемлемых местах для справления нужды позже, потому что мы не писаем на куриц. Невезучие птицы в ответ недовольно кудахчут. Лисенок еще не закончил, поэтому он присаживается рядом с кучей сухих листьев, и, окей, — это немного «фу», но зато Дереку не придется все это отстирывать с одежды и оттирать с пола, да? Маленькая, но победа. — Молодец, — хвалит он человека и дает ему еще один кусок печенья. Он идет обратно домой, подманивая лисенка печеньем. Тот послушно следует за ним, и когда они оказываются внутри, человеческий мальчишка получает оставшееся печенье. Дерек закрывает дверь, и лисенка это, кажется, не беспокоит. Он позволяет Дереку погладить себя по голове и даже издает звук, похожий на урчание. Дерек в этот раз приманивает мальчишку в подвал яблоком. Тот прямиком направляется в свое гнездо из одеял. — Хорошо, увидимся утром, — прощается Дерек. Он в очередной раз гладит мальчишку по голове, и тот трется ею в ответ. — Спокойной ночи, маленький лис. Лисенок сворачивается клубком, прижимая яблоко к груди.

***

Среди ночи Дерека будит крик лисы. Нет, Лисенка. Он выпутывается из постели, торопясь выйти из комнаты. В доме включается свет, двери спален открываются и закрываются. Джейкоб начинает плакать. — Дер? — спрашивает Лора, идя в детскую, чтобы успокоить сына. — Сейчас, — бубнит брат в ответ. — Мамочка! — зовет из одной из детских спален Кэсси. — Мамочка! Дерек трет лицо руками, спускаясь. Боже, лисенок поднял на уши весь дом, и теперь дети боятся. — Надень намордник на своего щенка, Дерек! — злясь, психует Малия, стоит Дереку миновать ее комнату. Дерек игнорирует кузину и торопится вниз. Он включает свет в подвале, почти сбегая по лестнице вниз, и открывает дверь в комнату как можно быстрее. Лисенок, скорчившись, лежит, забившись в угол. В воздухе стоит запах крови. — Эй, — зовет Дерек, — что такое? Что случилось? Ему бы очень хотелось, чтобы человек мог ответить. Лисенок скулит и хнычет, поворачивая лицо к Дереку. — Иди ко мне, — зовет оборотень, тяжело опускаясь на матрас. Лисенок ползет к нему, скуля. Его руки в крови. — Что случилось? Иди ко мне, все хорошо. Лисенок забирается к Дереку на колени и тычется ему лицом куда-то под руку. Хейл успокаивающе его гладит. Немного погодя, он тянется за одеялом, накрывая их обоих. Тогда он замечает дверь. Она вся в крови, и желудок Дерека скручивает от мысли, что лисенок расцарапал о нее пальцы в кровь. Сначала ему страшно, потому что думает, что все его вина. Он показал мальчишке кусочек свободы слишком рано. Но потом его осеняет. Не к свободе рвался человек. Если бы он хотел на волю, то не успокоился бы так быстро в объятиях Дерека. Он кричал не из-за заточения. Он звал Дерека.
9016 Нравится 464 Отзывы 3110 В сборник
Отзывы (13)