ID работы: 3702289

Время Великого Взросления

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
142 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 99 Отзывы 16 В сборник Скачать

Война в Великой Долине

Настройки текста
В дальнем конце Великой Долины Мама Плавунья стояла на страже перед входом в узкую пещеру. Она бережно собрала все яйца, что смогла найти, и спрятала в этой пещере, дабы уберечь все и сразу. Внимательно прислушиваясь, зауролоф улавливала крики и боевой рёв вдалеке, но не похоже, чтобы кто-то шёл в её сторону. Мама Плавунья вздохнула и посмотрела на небо, надеясь всем сердцем, что ни одно из яиц не пострадает… ‒ Наконец-то! ‒ раздался поблизости голос. Зауролоф мигом посмотрела вниз и увидела, как явно недружелюбно настроенная стая яйцекрадов приближается к ней. Плавунья поспешно схватила бревно, которое приготовила в качестве оружия, и угрожающе уставилась на орнитомимов. ‒ Пошли прочь отсюда, яйцекрады! ‒ зарычала она. ‒ Ха-ха-ха-ха… Прости, но нет, ‒ усмехнулся Оззи. ‒ Твои друзья-недоумки нас здорово потрепали. Но, даже попытавшись, они не остановили нас. ‒ Предупреждаю… убирайтесь! ‒ закричала зауролоф и замахала бревном. Орнитомимы уставились на плавунью, затем согнулись пополам от смеха. ‒ Ха-ха-ха! ‒ смеялся вместе с ними Оззи. ‒ Большеротая хочет быть вышибалой… как мило ‒ Эй! Вы не можете смеяться над моей мамой, о нет-нет-нет! ‒ раздался голос над их головами. Мама Плавунья подняла голову, не смея верить своим ушам, и увидела снижающегося летуна, а также того, кто сидел у него на спине. Этот голос зауролоф узнала бы среди тысячи других и потому ахнула от радости, когда это действительно оказались Петри и Даки. Яйцекрады зарычали и собирались накинуться на них, но тут Спайк разогнался и врезался в орнитомимов, заставив тех столкнуться друг с другом и попадать на землю, как домино. ‒ Даки! Спайк! ‒ закричала Мама Плавунья, поочерёдно обнимая своих детей и смотря на них неверящим взглядом. ‒ Вы вернулись! Я так по вам скучала! Плавунья-младшая и шипохвост улыбнулись в ответ, но, прежде чем Даки проронила хоть слово, яйцекрады вновь встали на ноги и угрожающе смотрели на них. ‒ Хватит нежностей! ‒ зарычал орнитомим, и вся стая набросилась на Маму Плавунью, пытаясь оттеснить её от пещеры. Даки моментально присоединилась к матери в охране пещеры от яйцекрадов, используя свой хвост и стараясь пришлёпнуть как можно больше хищников, а зауролоф-старшая продолжила колотить их бревном. Между тем Спайк стоял чуть поодаль перед ними, закалывая любого орнитомима, который наткнётся на кинжалоподобные шипы. С каждым разом за зауролофами и шипохвостом появлялись яйцекрады в нокауте, в таких случаях Петри подлетал к ним, хватал своими острыми когтями и бросал на вершину скал. ‒ Вставайте, олухи! ‒ злобно кричал Оззи лежащим на земле сородичам. Воодушевлённые, они вставали и угрожающе рычали, но тут битва на мгновение прервалась: все услышали громкие шаги. Обернувшись, все ахнули, увидев спешащего к ним огромного длинношея. ‒ Брон! ‒ воскликнули в унисон Даки и Петри. Вышеупомянутый подошёл ближе и, к удивлению всех, на своей спине он нёс шестерых дубинохвостов, которые радостно тараторили. ‒ О, предки… Птерано был прав… они живы! ‒ ахнула Мама Плавунья. ‒ Нет! ‒ взвизгнул Оззи. ‒ Т-то есть наши войска разгромлены… и добыть удалось лишь одно яйцо? ‒ Не совсем, ‒ улыбнулся Петри. ‒ Мой дядя отнести последнее яйцо родителям! Струтиомим взревел от ярости и закричал: ‒ Вы мне уже поперёк горла стоите! ‒ затем обернулся к своим сородичам, и те стали продумывать новую стратегию. Тем временем Мама Плавунья, Брон, Даки, Петри и Спайк сами сбились в кучку. ‒ Как всё прошло, Брон? ‒ спросила зауролоф-младшая. ‒ Малыши в порядке? ‒ В полном, ‒ улыбнулся длинношей. ‒ Но приглядывать за ними лишним не будет: авантюристы они ещё те. У меня неплохо получается их утихомиривать, так что, думаю, приглядывать за ними лучше мне. Но именно в этот момент малыши стали съезжать со спины бронтозавра и разбредаться. Брон опрометью пытался поймать их всех своим хвостом, но дубинохвосты вырывались из хватки. ‒ Мама… ‒ вздохнула Даки, ‒ поскольку ты уже не раз растила детей, думаю, тебе стоит помочь Брону присматривать за малышами. Они донельзя любопытны, за ними глаз да глаз нужен. Можешь помочь позаботиться о том, чтобы они не влипли в переделку? ‒ Разумеется, Даки, но… мне и так нужно стеречь яйца, ‒ ответила зауролоф-старшая. ‒ Могу занять твоё место, ‒ вызвалась плавунья-младшая. ‒ Не волнуйся, Мама. Я ведь уже ухаживала за яйцами ранее и уверена, что эти смогу защитить, да-да. Мама Плавунья вздохнула и потрепала дочь по плечу: ‒ Конечно, Даки… ‒ Спасибо, Мама, ‒ улыбнулась зауролоф-младшая, и мать с дочерью обняли друг друга. Затем Мама Плавунья отдала своё бревно Даки, и та встала на её место у входа в пещеру, а зауролоф-старшая помогла Брону справиться с неугомонными дубинохвостами. Петри подлетел к Даки и сказал: ‒ Моя помочь в случае, если они подойти слишком близко. ‒ Спасибо, Петри, ‒ улыбнулась птеранодону его девушка. Они оглянулись и увидели, как Спайк тренирует свой замах шипастым хвостом. ‒ Полагаю, Спайк тоже готов нам помочь, да-да! Наконец, яйцекрады разделились, все с победоносными ухмылками на мордах. ‒ В атаку! ‒ воодушевлённо воскликнул Оззи. Толпа орнитомимов, облизывая губы, разделились на две группы. Меньшая двинулась к Брону и Маме Плавунье, пытаясь утащить малышей-дубинохвостов. Но бронтозавр и зауролоф дали им отпор, нанося удар за ударом. Однако, поскольку они ещё параллельно охраняли дубинохвостов, ради безопасности малышей пришлось ограничивать свои атаки. Это привело к безрезультативной битве, в которой яйцекрады нападали раз за разом, а бронтозавр и зауролоф отбивались от них, но ни одна из сторон не нанесла решающего удара. Остальные же яйцекрады набросились на Даки. Спайк моментально взмахнул хвостом и отбросил некоторых из них, а Петри расправлялся с поверженными орнитомимами, небрежно хватая их острыми когтями и выбрасывая в Таинственную Даль. Несмотря на все усилия Петри и Спайка, на долю Даки выпало защищать яйца от численного превосходства орнитомимов, которые со злостными ухмылками окружали её. Зауролоф стала методично колотить яйцекрадов, хоть под раздачу попали многие, но их упорство вызывало восхищение. ‒ Сдавайся, большеротая, ‒ обратился к ней Оззи. ‒ У тебя нет шансов. Ты в меньшинстве. ‒ Нет! ‒ воскликнула Даки и ударила одного из орнитомимов так, что тот опрокинулся навзничь. ‒ Не очень умно, ‒ рассмеялся струтиомим и свистнул в направлении леса. Внезапно, к ужасу динозавров, из леса выскочила ещё одна волна яйцекрадов. Спайк заколол некоторых из предыдущей стаи насмерть, других вышвырнул из долины Петри, но даже так некоторым удалось добраться до Даки. К ужасу зауролофа, на неё глазели не менее пятнадцати орнитомимов. ‒ А теперь сдаёшься? ‒ глумился Оззи. Даки покачала головой, с вызовом воскликнув: ‒ О, нет-нет-нет! Яйцекрады зарычали и бросились на неё. Они разом хватали, царапали и отталкивали её от пещеры, пытаясь уловить возможность добраться до яиц. Даки продолжала забивать острозубов бревном, но, обернувшись, поняла, что её оттесняют всё ближе и ближе к яйцам. ‒ Ха-ха, ‒ усмехнулся Оззи, когда его сородичи уловили пьянящий аромат яиц. ‒ Кушать подано! Даки зарычала, но вдруг у неё появилась идея. Она опрометью пнула толпу яйцекрадов, выталкивая их из пещеры. Воспользовавшись ситуацией, зауролоф снова преградила хищникам путь к пещере. Она вновь замахнулась бревном, но в этот момент, посмотрев наверх, увидела то, отчего её глаза радостно засияли. Зауролоф поманила Птеранодона, тот спикировал вниз. ‒ Что такое, Даки? ‒ шёпотом спросил Петри. ‒ Посмотри на скалы, ‒ воодушевлённо кивнула Даки в указанном направлении. Птеранодон сделал, как велели, и ахнул, заметив знакомую фигуру юного острозуба. ‒ Зубастик! Он здесь! ‒ радостно воскликнул Петри. ‒ Моя пойти помочь ему спуститься! Зауролоф кивнула: ‒ Мы со Спайком справимся с яйцекрадами, да-да. Удачи, Петри! ‒ воскликнула она, они быстро чмокнулись, затем Петри полетел к скалам. Подлетев, он помахал тираннозавру, стараясь привлечь его внимание, не возвестив при этом орнитомимов о присутствии острозуба. Зубастик понял его и помахал маленькими лапами в ответ. Тут птеранодон заметил ещё одну летящую фигуру, которая летела к Зубастику. Присмотревшись, он узнал в ней свою мать, которая несла Руби на своей спине. ‒ Мама! ‒ воскликнул Петри, когда птеранодон и овираптор приземлились рядом с острозубом. Мать и сын обняли друг друга, затем повернулись к тираннозавру: ‒ Ты в порядке, Зубастик? ‒ Да, ‒ улыбнулся острозуб. ‒ Мне стоило немного порычать и он убежал: очевидно, не искал драки с другим острозубом. Тут Зубастик неуверенно посмотрел вниз, на Великую Долину. ‒ Ребята… думаю, мне стоит напасть на яйцекрадов с тыла. Но я не могу просто спрыгнуть: они наверняка заметят меня, а для вас я слишком тяжёлый… ‒ За это не переживай, ‒ сказала ему Руби, затем убежала в лес, принесла оттуда ещё одну лиану и привязала её за выступ на скале. ‒ Спускайся по лиане! Тираннозавр нервно кивнул. Стоя он не мог дотянуться до лианы, пришлось лечь на живот. Затем Зубастик нервно поёрзал на земле, прежде чем свесить ноги с обрыва, и начал соскальзывать вниз. Из-за маленьких верхних конечностей получалось у него так себе, он начал неистово дёргаться и охать, глядя вниз. В этот момент, к всеобщему ужасу, лиана стала рваться. Напряжение Зубастика вкупе с его весом перенапрягли лиану, которая продолжала угрожающе трещать. ‒ Мои лапы слишком маленькие! ‒ крикнул тираннозавр. ‒ Мне не удержаться! ‒ Ты почти на месте, Зубастик! ‒ крикнул Петри. Острозуб спустился ещё немного, но тут почувствовал, как лиана стала трястись и извиваться, пытаясь совладать с его весом. ‒ Она меня не выдержит! ‒ крикнул Зубастик, испуганно глядя на то, как части лианы удерживаются на тоненькой ниточке. ‒ Зубастик, ты должен спрыгнуть! ‒ крикнула Руби. Острозуб посмотрел вниз и ахнул. ‒ Мне не прыгнуть так далеко! ‒ крикнул тираннозавр. ‒ Ты сможешь! ‒ сказала Руби. ‒ На счёт «три» отпускай… Раз… Два… В этот момент Зубастик отпустил лиану, его рот широко открылся в беззвучном крике: нельзя было, чтобы его неожиданное нападение провалилось. Мама Летунья и Петри рванули вниз, схватили его за руки, замедляя падение, и сделали всё, чтобы тот безопасно приземлился. Осторожно посмотрев вниз, Зубастик вонзил сначала когти в зелёную траву, затем поставил остальные части задних лап, стараясь не издавать при этом ни звука. ‒ Молодец, Зубастик! ‒ сказала Руби, Мама Летунья спускала её вниз, а Петри летел рядом с ними. ‒ Мы отвлечь их, а ты готовить атака, ‒ сказал Петри ‒ Будь осторожен! Я понаставила здесь ловушек, так что смотри под ноги! ‒ воскликнула Руби. Тираннозавр кивнул и устремился в лес, где скрылся из виду. Мама Летунья тем временем вернулась к битве. Петри и Руби кивнули друг другу, придя к решению отвлечь яйцекрадов, пока Зубастик готовится к атаке. Птеранодон и овираптор кинулись к орнитомимам, которые яростно пытались расправиться с Даки у входа в пещеру, не смотря на усилия Спайка и Мамы Летуньи. ‒ Эй, вы! Нехорошо воровать чужие яйца! ‒ крикнула Руби и врезалась в некоторых яйцекрадов, сшибая тех с ног, а Петри методично поднимал их и вышвыривал в Таинственную Даль. Орнитомимы переглянулись и рассмеялись. ‒ Так-так-так, пигалица захотела подраться, ‒ глумились они. Воспользовавшись их самоуверенностью, Руби сшибла ещё нескольких своим хвостом, Спайк продолжил колоть, Даки ‒ колотить, а Мама Летунья ‒ выбрасывать их, как мусор. Петри, придя к выводу, что ни один яйцекрад не остался не у дел, взлетел повыше и сделал манящее движение в сторону леса. Чаща тут же начала тихонько рокотать. Рычащие орнитомимы, разгорячённые битвой, ничего не заметили. Тут один из них обернулся, ахнул и несколько раз толкнул в плечо струтиомима: ‒ Оззи! Оззи! ‒ Чего? ‒ огрызнулся тот. ‒ Острозуб! ‒ заверещал сородич. ‒ Не дури, это… ‒ начал было струтиомим, но вдруг большинство яйцекрадов подпрыгнули и закричали от ужаса. Зубастик напролом бежал на орнитомимов, скрежеща острыми, как кинжал, зубами и свирепо рыча. ‒ Вы больше никому не причините вреда! ‒ закричал он. ‒ Так-так-так, вот и яйцо-переросток, которое я пытался украсть несколько лет назад, ‒ усмехнулся Оззи. ‒ Думаешь, тебе повезло, раз ты избежал встречи с моими тупоголовыми солдатами? Ну-с, твоя удача кончилась. Настал час расплаты! Струтиомим повернулся, чтобы отдать приказ, но, к своему ужасу, заметил, что яйцекрады покинули бой и стали разбегаться кто куда. ‒ Вы это куда, идиоты? ‒ зарычал Оззи. ‒ Мы уходим, Оззи! ‒ крикнул орнитомим. ‒ Нам не одолеть острозуба! Нужно забрать наш выигрыш и попробовать в другой раз! Один из его родичей, однако, задержался и усмехнулся: ‒ Я буду драться за тебя, Оззи! Струтиомим ухмыльнулся и проворчал: ‒ Ну, хоть кто-то из моих сторонников обладает компетентностью. Орнитомим улыбнулся и побежал к Зубастику, бормоча про себя: ‒ Ха-ха-ха… это мой шанс! Все эти яйца достанутся мне и Оззи, больше никому! Яйцекрад легкомысленно подбежал к острозубу, прыгнул и попытался расцарапать ему ногу. Однако его маленькие когти не могли совладать с толстой шкурой Зубастика. Тираннозавр зарычал и, зная, что сейчас случится, Даки, Петри, их матери, Руби и Брон закрыли глаза. До их ушей донеслись звуки, которые не спутаешь ни с чем: ломающиеся кости и разрываемая плоть. Затем раздался довольный голос Зубастика: ‒ Ах… это было вкусно! Я хочу добавки! Орнитомимы уставились друг на друга широкими от ужаса глазами. В следующий момент все до единого, включая Оззи, отступили и ринулись в северную часть Долины, истошно вопя. ‒ Молодчина, Зубастик! ‒ воскликнула Даки, наблюдая вместе со всеми за тем, как хищники убегают, поджав хвосты. ‒ Ты очень страшный! ‒ рассмеялся Петри, остальные облегчённо вздохнули. ‒ Спасибо, ‒ улыбнулся в ответ Зубастик, затем оглянулся и увидел, как последние орнитомимы исчезают в лесу. ‒ Займусь-ка я остальными. ‒ Удачи! ‒ воскликнули динозавры, провожая тираннозавра взглядом. Тем временем битва в северной части Великой Долины продолжалась. Дедушка Длинношей и Трия были по-прежнему без сознания, Бабушка и Мистер Трёхрогий ‒ в сознании, но с места сдвинуться не могли. Литтлфут и Сэра в этот момент продолжали сносить удар за ударом, но решимость не позволяла им сдаться. Быстрые кусаки, пусть их количество снизилось благодаря совместным усилиями длинношея и трёхрогой, не утратили упорства и продолжали нападать, яростно рыча. Но в один момент все остановились, когда из лесу стали доноситься истошные крики. ‒ И что эти шуты уже удумали? ‒ спросил один из велоцирапторов своего товарища. Но прежде чем напарник проронил хоть слово, из чащи выбежала огромная стая кричащих яйцекрадов. Многие из них пытались повернуть к скалам, но Оззи преградил им путь. ‒ Не уходить, имбецилы! Бой только начинается! Мы причиним этой Долине столько вреда, сколько сможем. Слова Оззи словно были неким сигналом: двое велоцирапторов кинулись прочь от скал Великой Долины. Эли и Шорти пытались впопыхах схватить их, но не успели, и двое быстрых кусак оказались рядом со струтиомимом. Тад что-то пробормотал на ухо Оззи, отчего тот радостно ухмыльнулся. ‒ Видите? ‒ прорычал струтиомим. ‒ Скрич и Тад вернулись, потому что знают: победа достанется нам! Во всей суматохе никто и не заметил, как маленький зелёный холмик подкрадывался к пострадавшим взрослым. Оказавшись под прикрытием родителей, Триша сбросила свою маскировку и посмотрела на собственный хвост, который по-прежнему сжимал пучок синих цветов. Она подкралась к пожилым бронтозаврам и отдала им половину цветов. ‒ Боже… это же целебные цветы! ‒ прошептала Трише Бабушка Длинношей, та радостно кивнула. Пожилая самка начала откусывать лепестки, сказав: ‒ Спасибо тебе большое! Я отдам часть моему мужу. Помоги своим родителям! Триша кивнула, проползла в щель между телами бронтозавров и оказалась рядом со своими родителями. ‒ Триша… ‒ вздохнул трицератопс, глядя на то, что принесла дочь. ‒ Это ли не… Розовый трёхрог торопливо кивнула и прошептала: ‒ Ешь, Папочка! Топпс начал поедать цветы, а Триша подошла к матери. Трия всё ещё была без сознания, но Триша приоткрыла её рот и сунула туда оставшиеся лечебные цветы, затем позволила челюсти захлопнуться. Орнитомимы и велоцирапторы собрались было возобновить нападение на Сэру и Литтлфута, но внезапно в их глазах отразился ужас и они стали отступать. Обернувшись, длинношей и трёхрогая увидели то, отчего их сердца наполнились радостью. ‒ Бабушка! Дедушка! ‒ воскликнул Литтлфут, увидев, как на шатких ногах пожилые бронтозавры поднимаются с земли. ‒ Мы в порядке, Литтлфут, ‒ сказал Дедушка, Бабушка радостно кивнула. ‒ Папа! Трия! ‒ ахнула Сэра, увидев, как встают её родители и радостно смотрят друг на друга. ‒ Нам тоже лучше, ‒ сказала Трия падчерице. ‒ Если хочешь, мы можем помочь… ‒ Вам не стоит пока, ‒ ответила Сэра. Трое длинношеев, которые наблюдали за родителями Сэры, присоединились к беседе. ‒ Литтлфут, Сэра, с вас хватит на сегодня битв, ‒ сказал им Дедушка Длинношей. ‒ Мы не хотим видеть, как вам причиняют боль, ‒ добавила Бабушка Длинношей. ‒ Но вы ведь ещё не в том состоянии, чтобы драться, ‒ сказал Литтлфут. Сэра кивнула и вставила своё слово: ‒ Мне доводилось есть эти цветы. Чтобы полностью восстановиться, вам нужно какое-то время. ‒ Не волнуйтесь, Бабушка, Дедушка, Мистер Трёхрогий, Миссис Трёхрогая… мы обо всём позаботимся. Поберегите силы и постарайтесь восстановиться. Неохотно взрослые, даже Мистер Трёхрогий, кивнули, сели обратно на землю и беспокойно смотрели на своих детей. Литтлфут ещё не успел обернуться, как яйцекрады и быстрые кусаки внезапно напали на него. Длинношей взвизгнул, а хищники стали тянуть его вниз. ‒ Не смейте! ‒ взревела Сэра, её глаза наполнились яростью, и она ринулась на тех, кто напал на Литтлфута. Подбежав к возлюбленному, она стала наносить рогом колющие удары во всех направлениях. Сэра сбивала с длинношея одного острозуба за другим, отчего те плашмя падали на землю. Покончив с одним боком, трёхрогая подбежала к другому, безжалостно расправляясь с каждым, кто посмел напасть на её Литтлфута. ‒ Вы только посмотрите на неё! ‒ вздохнула Бабушка Длинношей, поражаясь вместе с Дедушкой тому, с какой энергией Сэра защитила их внука. Выжившие орнитомимы и велоцирапторы в спешке отступили, трёхрогая вышла вперёд и зарычала на них: ‒ Литтлфут очень особенный для меня, камнеголовые! Я забочусь о нём как никто другой! Только троньте его хоть когтем ‒ и вы покойники! ‒ Избавь меня от розовых соплей, ‒ ёрничал Оззи. И когда Сэра приготовилась атаковать, каждый яйцекрад и быстрый кусака, кроме Оззи, Скрича и Тада, набросились на неё. Но тут Литтлфут подбежал к Сэре и со всей силы взмахнул хвостом, выкосив целые полчища нападавших. А тех, кто пытался встать, он безжалостно добивал, пришлёпывая к земле. ‒ Ого! ‒ воскликнула Трия с широкими от изумления глазами. ‒ Так их, Литтлфут! ‒ ревел Топпс. ‒ Проучи этих камнеголовых, чтобы не смели прикасаться к моей дочери! Литтлфут, ободрённый поддержкой Мистера Трёхрогого, продолжил выкашивать шквалы атакующих, пока орнитомимы и велоцирапторы не отступили от трёхрогой. ‒ Прочь от Сэры или вам несдобровать! ‒ зарычал длинношей. ‒ Сэра для меня столь же особенна, как и я для неё! Мы связаны друг с другом таким образом, который вам никогда не понять! Оззи зарычал, выискивая в Долине свои войска. К его ужасу, лишь несколько членов некогда огромной армии продолжали сражаться на поле боя. ‒ Ну, и чего вы ждёте? В атаку! ‒ заревел струтиомим яйцекрадам и острозубам. Литтлфут и Сэра взглянули в последний раз в пылающие глаза друг друга и кивнули, более чем готовые к битве. Оставшиеся орнитомимы и велоцирапторы второпях набросились на них, но они были вымотаны, вдобавок их остались единицы, поэтому длинношею с трёхрогой не составило труда расправиться с ними, параллельно приглядывая друг за другом. Когда с полчищем было покончено, остались только Оззи, Скрич и Тад. Последние угрожающе зарычали, видя, как их сородичи пали, и следующими бросились в атаку. Скрич изловчился укусить Литтлфута за грудь, а Тад вцепился зубами в воротник Сэры. Длинношей тут же хлестнул Тада своим хвостом, а Сэра подпрыгнула и заколола Скрича. Оба быстрых кусаки взлетели в небо, затем их тела безжизненно шмякнулись на землю. Оззи оказался под пристальными взглядами длинношея и трёхрогой. Посмотрев налево-направо, струтиомим понял, что он единственный остался из своей армии. Неистово, словно хотел впечатлить, Оззи издал несколько свирепых громких криков на языке острозубов. Литтлфут и Сэра зарычали на него, приготовившись нанести струтиомиму последний удар, как вдруг издалека раздался рёв… К удивлению динозавров, Оззи победоносно рассмеялся. ‒ Вы действительно думаете, что сможете победить? Ну-с, вам, недоумкам, не суждено выжить, чтобы поведать эту историю. Битва только накаляется! Вы, яйца-переростки… Однако струтиомим мгновенно прекратил разглагольствовать, когда над Великой Долиной прогрохотал ещё один рык. Внезапно из лесу выбежал Зубастик, навострив свои зубы. ‒ Тебе конец, Оззи! Больше ты не навредишь моим друзьям! На морде струтиомима не дрогнул ни один мускул, пока тот внезапно вновь не расхохотался. ‒ Может, и так, ‒ спокойно ответил он. ‒ Но твоим друзьям тоже! Яростно зарычав, Оззи набросился на Литтлфута и Сэру. Он, широко раскинув передние лапы, смог оставить динозаврам глубокие порезы своими когтями. Однако струтиомим долго в воздухе не удержался: в следующий момент Сэра поймала его своими рогами. Зарычав, она сказала: ‒ Ты попытался навредить нам… ‒ и подбросила в воздух. ‒ … но больше ты никогда никому не причинишь вреда! ‒ закричал Литтлфут и, взмахнув шеей, подбросил струтиомима ещё выше. Тут Зубастик поспешил встать прямо под Оззи, широко раскрыв пасть. Струтиомим усмехнулся: ‒ Наслаждайтесь жизнью, пока… ‒ но речь оборвалась истошным криком, когда он приземлился прямо тираннозавру в рот. Последний вопль Оззи скрылся за звуком активно работающей челюсти Зубастика. Над Великой Долиной повисло молчание. Все, кто сражался в других местах, поспешили в северную часть Долины. Сердца динозавров исполнили сальто от осознания, что яйцекрадов и быстрых кусак больше нет. В этот момент жители Долины громогласно возрадовались выигранной битве.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.