Пытка
18 сентября 2012 г. в 22:03
На следующее утро Брэди проснулся от того, что ощутил на своем лице горячие губы Микейлы. Они нежно коснулись его губ, закрытых глаз, скользнули ко лбу, потом проложили дорожку поцелуев от виска к щеке… снова уголок рта… подбородок… Брэди едва не застонал от удовольствия, но сдержался и ограничился лишь тем, что крепко обнял ее. Она вздрогнула и сразу же прекратила свое приятное занятие, но он, не открывая глаз, снова быстро нашел ее губы своими и резко перевернулся, оказавшись сверху.
— А ты умеешь удивлять, — шепнула Микейла, когда они оторвались друг от друга.
— Как и ты, — улыбнулся Брэди, ласково проведя ладонью по ее щеке. — Меня еще никто так не будил…
— Надо же кому-то начать, — усмехнулась она и притянула его к себе. Они обменялись еще одним коротким поцелуем. — Хорошо спалось?
— Просто отлично. Конечно, это, — Брэди похлопал по сухой траве, — не мягкая и удобная постель во дворце, но… — его тон стал мягче, -… рядом с тобой я не вижу разницы.
Щеки Микейлы слегка порозовели.
— Я тоже, — прошептала она. — Я впервые вчера смогла спокойно заснуть… без слез по отцу и тяжких мыслей о судьбе Кинкоу…
— Мы отомстим этим подонкам Лионелю и Эйрику, — серьезно пообещал он. — И за остров, и за Мейсона, и за то, что они сделали с Бумом. Я лично прослежу, чтобы их вздернули на их же орудия пыток и основательно там выпотрошили.
Микейла кивнула и так же серьезно сказала:
— Можешь на меня рассчитывать, Брэди. Я с тобой отныне и до самого конца.
Он снова улыбнулся и, наклонившись так низко, что она ощутила на своих губах его теплое дыхание, шепнул:
— Спасибо…
Они в очередной раз слились в поцелуе и не прерывали его, пока им обоим не перестало хватать воздуха. Оторвавшись от губ Микейлы, Брэди стал целовать ее шею, потом плечи…
— Брэди… — простонала она, обхватив его голову руками, задыхаясь от наслаждения; внизу живота вновь начала подниматься жаркая волна желания. Но, уже почти дойдя до ее груди, он вдруг быстро отстранился и проговорил:
— Ну все, хватит. А то ты опять меня заведешь, и мы так и проваляемся тут целый день вместо того, чтобы действовать.
— Да, ты прав, — Микейла вроде бы была согласна с ним, но в ее голосе ясно слышалось разочарование.
Они встали, привели себя в относительный порядок и подкрепились какими-то кореньями, которые показались Брэди жутко невкусными, но протестовать он не стал. В конце концов, могла ли быть на увядающем острове другая приемлемая пища?
— Итак, с чего начнем? — спросила Микейла после скромного завтрака.
— Ну, во-первых, надо понять, как перебраться через эту стену. Ты уже пробовала?
— Нет, ни разу. До того, как ты вернулся, я вообще не решалась предпринимать каких-либо действий против Лионеля и Эйрика.
— М-да… — протянул Брэди. — Все ясно. Ну ладно, теперь я здесь, и вместе мы что-нибудь придумаем. Ты вроде говорила, что там все же есть какой-то вход.
— Да. Но около него стоит с десяток охранников. Лионель и Эйрик набрали новеньких, и они настоящие звери. Если кто-нибудь попытается войти или выйти оттуда, разорвут на кусочки и даже не посмотрят, кто это. Им велено пропускать только короля или его советников.
— Однако, — пробормотал Брэди, — эти мерзавцы, похоже, серьезно позаботились о собственной безопасности. Но ничего, — он хитро улыбнулся, — нет такой охраны, которую нельзя было бы обвести вокруг пальца.
— Что ты задумал? — спросила Микейла, нахмурившись.
— О, ничего особенного. Мы с тобой всего лишь оглушим парочку стражников и свяжем их. А потом переоденемся в их одежду и таким образом проникнем внутрь вместе с остальными.
Какое-то мгновение она просто молча смотрела на него, потом проговорила:
— Ты сумасшедший, Брэди, — и, улыбнувшись, ласково накрыла его руку своей, — но за это я тебя и люблю.
— Я тебя тоже, — он поцеловал ее ладонь. — Ну что, вперед?
По дороге к «концлагерной» стенке они тщательно обговорили план и согласовали между собой его ключевые моменты. Уже на подходе снизили голос до полушепота и начали пробираться сквозь заросли, стараясь не очень шуметь. Наконец, впереди показались огромные железные ворота, которые, судя по всему, и были тем самым входом. Возле них стояли пять или шесть рослых детин, отличавшихся от прежних королевских стражников шлемами на головах и огромными дубинками в руках. Увидев их, Брэди присвистнул.
— Ничего себе, — шепотом сказал он. — Этих будет не так легко оглушить.
— Почему же? — иронично сощурилась Микейла. — Достаточно сбить шлем и отобрать дубинку.
— Сможешь это сделать?
— Конечно. Ты же меня знаешь.
— Ну ладно. Тогда приготовься. Я сейчас заманю их сюда.
С этими словами Брэди исчез в ближайших зарослях. Микейла притаилась за деревом, ожидая противников. Через мгновение кусты зашуршали, и до стражников, видимо, долетел этот звук, потому что они насторожились и подняли дубинки.
— Кто здесь? — раздался крик.
Молчание и снова шорох. Двое из охранников клюнули на приманку и с оружием наперевес двинулись вперед. Продравшись через колючие заросли, они оказались рядом с деревом, за которым пряталась Микейла.
— Тут чисто, — сказал один из них
— Странно, а кто же тогда шумел? — спросил второй
— Ветер, наверное, — пожал плечами первый. — Пошли, надо вернуться на пост…
Он не успел договорить, потому что именно в этот момент Микейла выскользнула из своего укрытия и, подкравшись сзади, точным ударом ноги выбила у него дубинку. Потом заломила ему руку за спину и несколькими приемами свалила на землю. Шлем, естественно, отлетел в сторону от удара. Точно так же Микейла поступила и со вторым стражником, а потом для пущей уверенности хорошенько стукнула обоих дубинкой по головам.
Выбравшись из зарослей, Брэди показал ей большой палец. Она улыбнулась в ответ.
— Ну что, давай переодеваться?
Одежда охранников оказалась им немного велика, но это не сильно смутило парочку. Как и то, что по мускулатуре и росту оба они тоже явно уступали.
— И как я выгляжу? — спросила Микейла, надевая шлем.
— Ты прекрасна, — честно ответил Брэди. — Даже в таком уродском наряде.
— Спасибо, — она слегка покраснела.
Брэди тоже надел шлем и взял одну из дубинок.
— Готова? — проговорил он.
Микейла кивнула, так же с дубинкой наизготовку.
— Тогда идем.
Они осторожно выбрались к воротам.
— Эй! — окликнул их один из оставшихся там стражников, на вид самый свирепый. — Вы чего так долго?
— Мы услышали странные звуки в этих кустах, — ответил Брэди, стараясь подражать низкому хрипловатому тону оглушенного охранника, — и на всякий случай решили их обыскать.
— И что?
— Там чисто. Наверное, это был просто ветер.
— Ветер, значит? — усмехнулся их собеседник. — Ну ладно. Возвращайтесь на свой пост.
Впрочем, долго охранять вход Брэди и Микейле все равно не пришлось, потому что очень скоро их сменили два других стражника. И можно было теперь с уверенностью сказать, что частично их план сработал: внутрь они попали.
— И что дальше? — шепнула Микейла, как только ворота закрылись за ними. — Что мы теперь будем делать?
— Для начала давай просто осмотримся, — так же шепотом ответил Брэди.
Они не спеша двинулись по дорожке, ведущей вдоль деревни к дворцу. Внешне здесь мало что изменилось, но тем не менее чувствовалась мрачная, напряженная атмосфера. Люди, которых Брэди и Микейла встречали на своем пути, были печальны, а некоторые из них выглядели совсем изможденными; наверное, именно их Лионель и Эйрик заставляли работать на себя. Обветшалые крыши домов тоже давали понять, что в этой деревне все далеко не так благополучно, как ожидалось. Налоги не оставляли жителям ни малейшего шанса поправить собственные дела.
В конце концов, парочка подошла к дворцу. Возле его главных ворот тоже стояло с полдюжины охранников. И они так же все были новенькими. Очевидно, прежние оказались в числе тех, кто не принял королевских советников, и сейчас гнили в темнице или на кладбище.
— Наша смена уже кончилась, — сказал им Брэди тем же хриплым низким тоном. — Следующая только ночью.
Те кивнули, пропуская их. Они быстро преодолели внутренний двор и вошли во дворец.
Там все изменилось куда значительнее. Интерьер теперь содержал преимущественно темные тона: черный, синий, фиолетовый. Почти повсюду царил полумрак. Атмосфера чувствовалась тяжелая и такая же беспросветная, как и в деревне. Волей-неволей возникало ощущение, что это действительно дворец тирана. Жестокого, беспощадного и погрязшего во тьме. Брэди просто не верилось, что его брат мог превратиться в такое чудовище. Ему не хотелось в это верить.
Подойдя к знакомой до боли двери тронного зала, он услышал доносящиеся оттуда голоса. Пальцем поманил к себе Микейлу. Она встала с другой стороны, как будто охраняя, но на самом деле тоже тщательно прислушиваясь.
— Мой король, — один голос был спокойным, ровным и тихим, но в то же время в нем слышались и металлические нотки, от которых у Брэди мороз пробежал по коже, — больше ждать нельзя. Этот человек не заговорит сам, а сведения, которыми он владеет, нужны нам как можно скорее.
— Мы и так слишком долго были снисходительны к нему, — другой голос оказался вкрадчивым и неестественно льстивым. — И никаких результатов не достигли. Ваше величество, боюсь, у нас нет другого выхода. Он вполне может сбежать, пока мы тут волынку тянем.
— А если он и так ничего не скажет? — от звука третьего голоса, равнодушного, без единой эмоции, похожего на голос робота из какого-то фантастического фильма, Брэди вздрогнул. Он никогда еще не слышал, чтобы его брат так разговаривал…
— О, вы же знаете, ваше величество, — тот же вкрадчивый голос, — наш способ действует безотказно…
— А если он все-таки будет молчать, мы поступим с ним так же, как и с остальными. Вы и это прекрасно знаете.
Где-то с полминуты царила тишина, потом Бумер сказал все тем же механическим тоном:
— Доставьте его сюда.
— Хорошо, ваше величество, — хором ответили два его советника
Послышались их шаги, и Брэди с Микейлой мгновенно замерли по обе стороны двери. Она открылась, и оттуда вышли двое молодых людей. Один из них был блондином с изумрудно-зелеными глазами, одетым в черные брюки и пуловер; вьющиеся темно-каштановые волосы другого доходили ему приблизительно до середины шеи, а от взгляда его пронзительно светлых глаз становилось так же жутко, как и от звука его голоса. Он чем-то походил на змею, приготовившуюся к броску. На нем были серые брюки, рубашка с подвернутыми рукавами и жилетка.
— О, сюда уже прислали охрану, — сказал он. — Отлично, значит, нас никто не потревожит. Пошли, Лионель, надо привести нашу новую жертву… — и плотоядная улыбка озарила его лицо.
Они ушли, но минут через десять вернулись с каким-то тощим и бледным юнцом с неопределенного цвета спутавшимися волосами и серыми глазами. Одет он был в рванье, все его тело было покрыто синяками и царапинами. Лионель и Эйрик провели пленника в тронный зал, и дверь за ними захлопнулась. Однако сразу же после этого Микейла практически бесшумно снова ее приоткрыла. Брэди глянул в получившуюся щелку и увидел своего брата, сидящего на троне и с каменным лицом взирающего на приближающихся советников с пленником. Взгляд у Бумера был совершенно пустой, под глазами виднелись синяки. Он заметно исхудал, его одежда практически висела на нем. От его вида у Брэди защемило сердце, но он этого, разумеется, не показал и продолжил наблюдать за тем, что происходило в зале. Лионель и Эйрик подтащили свою «жертву» к какому-то сооружению, напоминавшему деревянное кресло, и усадили туда.
— Удобно? — осведомился Лионель ехидно.
Пленник поднял на него полный ненависти взгляд, однако промолчал.
— Ты, наверное, хочешь знать, зачем ты здесь, мой юный друг? — продолжал советник.
Снова молчание.
— Ты слишком долго испытывал наше терпение, — вступил Эйрик все тем же спокойным голосом. — А оно, как и любое другое, не безгранично.
— Мы даем тебе последний шанс, мальчишка. Расскажи нам все, что знаешь, и мы отпустим тебя. Более того, твоя семья будет освобождена от налогов. Вы снова заживете, как раньше.
— Как раньше? — юноша горько усмехнулся. — И вы думаете, я поверю? Поверю вам, гнусным негодяям, превратившим жизнь простого народа в ад?
— Да как ты смеешь… — начал Лионель, но Эйрик остановил его резким поднятием руки
— У нас нет времени на эти разборки, — сказал он холодно и снова посмотрел на пленника. — Я спрашиваю тебя в последний раз: ты будешь говорить?
Юноша просто опустил голову и плотно сжал губы.
— Что ж, — Эйрик скрестил руки на груди, — боюсь, ты не оставил нам выбора, — и повернул голову к Бумеру.
Тот смерил пленника все тем же пустым, безучастным взглядом и проговорил тихо:
— Приступайте.
— Как скажете, мой король, — советник поклонился и жестом подозвал Лионеля. Тот достал откуда-то из-за спины веревки и, подойдя, крепко привязал ими к «креслу» руки и ноги юноши.
После этого Эйрик встал прямо перед ним и, закрыв глаза, стал медленно шептать что-то на незнакомом языке. Сначала ничего не происходило. Потом юноша вдруг зажмурился, после чего его глаза снова широко распахнулись, и он ужасно закричал. Тело его начало дергаться и извиваться, лицо побелело. Очевидно, то, что он видел или чувствовал, причиняло ему нестерпимую боль. Эйрик все продолжал шептать, теперь вытянув руки вперед, и пленник все сильнее бился и кричал, звал кого-то на помощь… Лионель хищно ухмылялся, стоя позади напарника. А Бумер просто сидел на своем троне и равнодушно наблюдал за страданиями юноши, и ни один мускул не дрогнул на его лице. Казалось, его вообще не трогали даже мольбы пленника о помощи. В то время как Брэди за дверью уже просто трясло. Он не мог спокойно смотреть на это. И ему невыносимо больно было видеть безжалостность и безразличие во взгляде своего брата. Как он мог отдать этот приказ и потом так хладнокровно следить за его исполнением? Как он вообще мог допустить все это безумие? Почему позволил своим советникам превратить себя в монстра?
Тем временем Эйрик замолчал и открыл глаза, опустив руки. Пленник перестал дергаться и обмяк в «кресле», безвольно свесившись, как тряпичная кукла.
— Все, — проговорил тихо советник. — Теперь ему осталось жить не более двух часов.
— Ваше величество, — обратился Лионель к Бумеру, — я думаю, имеет смысл отдать тело этого юнца его семье. Пусть они занимаются похоронами, нам эти лишние хлопоты сейчас ни к чему.
— К тому же, это послужит уроком всем жителям деревни, — прибавил Эйрик. — Они в очередной раз убедятся, что с нами… лучше дружить, — он злорадно усмехнулся.
— Хорошо, — сказал король. — Сделайте так, как считаете нужным. А я, пожалуй, пойду к себе.
С этими словами он встал с трона и направился к двери. Микейла тут же прикрыла ее, и они с Брэди опять замерли с обеих сторон. Бумер вышел и быстро поднялся вверх по лестнице к себе в спальню. Следом за ним появились советники с телом пленника и сразу же всучили его «охранникам».
— Доставьте этого мальчишку его родным, — велел Лионель. — И передайте, что так будет со всяким, кто… не захочет сотрудничать с нами.
После этого они с Эйриком тоже отправились куда-то по своим делам.
— Ну, что дальше? — спросила Микейла вполголоса.
Брэди осторожно передал ей полуживого юношу.
— Отнеси его к тем стражникам, что стоят на входе. Они лучше нас знают, где живет его семья. Если ты скажешь им, что это приказ Лионеля и Эйрика, они выполнят его без лишних вопросов.
— Подожди, а ты как же? — удивилась она.
— Я… тебя догоню, — ответил он. — Иди.
Микейла резко нахмурилась.
— Брэди, — сказала она, — что ты собираешься делать?
— Ничего. Не волнуйся, все будет хорошо. Спрячься где-нибудь на внутреннем дворе и жди меня. Я сейчас подойду.
Этот ответ явно не удовлетворил ее, но больше ничего говорить она не стала и, взвалив на себя тело пленника, двинулась к выходу. Брэди же подошел к хорошо знакомой лестнице и стал подниматься по ней к спальне. Той самой, которую раньше делил с братом. Конечно, его задумка была рискованна, но Брэди чувствовал, что должен хотя бы попробовать. Попробовать достучаться до сердца Бумера, до самых потаенных, возможно, не тронутых Лионелем и Эйриком уголков его разума. Вдруг для его брата еще не все потеряно? И шанс его вернуть есть?
Оказавшись у двери, Брэди постучал. Ответа не последовало. Впрочем, это не слишком удивляло. Бумер частенько не отзывался на стук из-за того, что слушал музыку в наушниках или был занят какими-то другими сверхважными для него делами. Но это было в той, прошлой, беззаботной и счастливой жизни. А сейчас? Брэди почти неслышно приоткрыл дверь и скользнул внутрь.
Бумер сидел на своей кровати, уставившись в одну точку, чем-то напоминая статую, холодную, неприступную. Брэди подошел к нему и осторожно тронул за плечо. Но тот, казалось, даже не почувствовал. Ему стало немного не по себе, к горлу подступил болезненный комок, однако он сглотнул его и произнес тихо:
— Бум…
Ответом было ледяное молчание.
— Бум, это я, Брэди, — он снял шлем охранника и положил его на кровать, — Я вернулся.
Бумер по-прежнему никак не реагировал.
— Посмотри на меня, — обхватив брата за плечи, Брэди повернул его так, чтобы их глаза встретились. Лицо Бумера было похоже на маску, безжизненную и бесчувственную, взгляд оставался пустым. Однако он не пытался вырваться, и это уже обнадеживало. — Послушай, я в курсе, какой беспредел тут творится по вине твоих новых советников. Они настоящие изверги. Они пытают и убивают невинных людей и обкладывают их огромными налогами. Они превратили остров в одну большую тюрьму. Их ненавидят все, понимаешь?
Бумер все еще молчал, однако в его глазах Брэди заметил какой-то проблеск. Крохотный огонек, который промелькнул и тут же погас, отозвавшись внутри слабым, но теплым и таким знакомым ощущением. Он решил, что это хороший знак.
— Но я знаю, Лионель и Эйрик не полностью зомбировали тебя. Ты не такой, как они. Ты не монстр. И только в твоих силах остановить этот кошмар. Ты справишься, Бум, ты обязательно справишься. А я помогу тебе.
— Не поможешь.
От звука голоса Бумера Брэди вздрогнул. Все такой же спокойный, почти механический… но теперь в нем явственно слышалась горечь.
— Мне уже ничто не поможет, Брэди… Прости, — и с этими словами брат высвободился от него и, встав, подошел к двери. — Охрана!
Через считанные секунды перед ним возникли двое дюжих молодцов, по-видимому, до этого дежурившие на входе.
— Проводите его, — Бумер указал на брата, — к главным воротам. И проследите, чтобы больше он сюда не возвращался, — голос его опять был прежним, ледяным и равнодушным.
— Нет! — воскликнул Брэди. — Нет, Бум, подожди! — но охранники уже схватили его и вытащили из спальни.
После этого он смутно сознавал происходящее. Чувствовал, как его волокут куда-то, и не сопротивлялся. Просто не мог. Перед глазами стояло почти безжизненное лицо брата с синяками под глазами, его безразличный взгляд, в ушах звучал холодный, бездушный голос. И его последняя фраза. «Мне уже ничто не поможет…». Внутри смешивались боль, отчаяние и лютая ненависть к Лионелю и Эйрику, так изуродовавшим Бумера. Брэди плохо помнил, как оказался за железными воротами, как встретился с Микейлой, как они вместе добрались до своего укрытия… В чувство его привел только ее нервный голос:
— Может, все-таки объяснишь, почему задержался? И как так получилось, что тебя поймали?
Она стояла перед ним, уперев руки в боки, уже одетая в свою обычную одежду. Растрепанные каштановые волосы каскадом падали ей на плечи. В любых других обстоятельствах Брэди бы улыбнулся и непременно в очередной раз повторил бы, как она красива. Но сейчас печаль его была слишком сильна. Резко развернувшись, он подошел к «матрасу» и сел к стене, обхватив колени руками.
— Ты же обещал мне, что не будешь лезть на рожон! — Микейла, похоже, не собиралась отставать от него.
— Я и не лез, — пробормотал Брэди. — Я пришел к Бумеру. Хотел с ним поговорить, а он… выставил меня вон.
Микейла мгновенно изменилась в лице.
— Ох, Брэди… — проговорила она тихо, опускаясь рядом с ним.
— Я пытался достучаться до него. Втолковать ему, что его новые советнички те еще мерзавцы. Но он не послушал… Ты была права, они сделали из него живую марионетку, робота… просто бесчувственную куклу… — он опустил голову, тяжело вздохнув.
Микейла молча придвинулась к нему и крепко обняла. Брэди прижал ее к себе и уткнулся лицом ей в волосы, чувствуя, как теплая ладонь мягко скользит по его затылку. Ее объятие было нежным, успокаивающим и невероятно комфортным. Однако боль и тоску, что прочно угнездились в его душе, оно все же прогнать не смогло.
— Знаешь, я до сих пор не могу забыть его взгляда, — признался он. — И голоса. Он… будто мумия… от него веет холодом. Когда я пришел к нему, он… никак не отреагировал. Вообще. Он смотрел словно сквозь меня, как будто я был пустым местом. Я сказал ему, что если он справится с влиянием Лионеля и Эйрика, то сможет все это остановить. Сказал, что помогу. А он… он сказал, что ему уже ничто не поможет… — Брэди наклонил голову, зарываясь носом в плечо любимой. — Это все просто ужасно, Микейла… Я не понимаю, как Бум мог позволить этим подонкам такое с собой сотворить…
Она еще крепче сжала его в объятиях, продолжая гладить по волосам. Еще год назад она и не подозревала, что он будет так много значить для нее. Что ей будет так больно видеть его печаль, видеть тоску в его глазах… Что безумно захочется удавить своими руками всех, кто причинил ему страдания… и сделать все, лишь бы он снова улыбнулся… лишь бы ему снова было хорошо. Микейла никогда не думала, что сможет настолько сильно полюбить. А тем более Брэди… Но факт оставался фактом, и сейчас внутри словно извергался вулкан, выбрасывавший в равных долях все эти эмоции. К глазам невольно подступили слезы, дышать стало труднее, но она быстро взяла себя в руки. Нет, нельзя расклеиваться. Она должна быть сильной. Ради своего возлюбленного. Ему нужно утешение и понимание, а не очередная истерика. Глубоко вдохнув и выдохнув, Микейла почувствовала, что непозволительная слабость отступила.
— Это я виноват, — вдруг услышала она и вздрогнула.
— В чем?
— Во всем, — пробормотал Брэди. — В том, что Бум стал таким. В том, что сейчас происходит на Кинкоу. Это все из-за меня…
— Ну что ты, — Микейла слегка отстранила его от себя и ласково взяла в ладони его лицо, глядя прямо в глаза. — Ты тут вовсе ни при чем…
— Как раз таки при чем! Если бы я не уехал… не бросил его так неожиданно, ничего бы этого не было! — воскликнул он, потом опустил взгляд и произнес уже гораздо тише: — Меня, наверное, все ненавидят. И поделом… Я заслужил…
Микейла вздохнула.
— Брэди, послушай меня, — сказала она. — Никто тебя не ненавидит. Да, ты поступил не совсем правильно, оставив Бумера одного, но… ты ведь не мог знать, что все так сложится!
— Ну, в общем… да… — признал он, и Микейла почувствовала себя увереннее.
— В том, что тут творится, нет твоей вины. Наоборот, ты единственная надежда Кинкоу. Был с самого начала.
— Правда? — тихо спросил он, снова поднимая глаза.
— Ну конечно. Все верили, что рано или поздно ты вернешься и наведешь здесь порядок. И, как выяснилось, верили не зря. Помнишь, что ты ответил, когда я сказала тебе уехать обратно в Чикаго и забыть все, что ты тут увидел?
Брэди кивнул.
— Вместо того, чтобы трусливо сбежать, ты остался, чтобы разобраться с Лионелем и Эйриком. Это поступок настоящего мужчины и истинного короля Кинкоу. И даже если ты потерпишь поражение, я уверена, что тебя все равно запомнят, как героя, сражавшегося за свободу и счастье своего родного острова, — сказав это, она слегка покраснела. — Звучит немного пафосно, правда?
— Ничего страшного, — он улыбнулся, погладив ее по щеке. — Спасибо, Кейла. Ты не представляешь, как много для меня значат эти твои слова.
Она замерла.
— Как ты меня назвал?
— Кейла, — повторил Брэди, — а что? Тебе не нравится?
— Очень нравится, — она просияла. — Это… так мило. И меня еще никто никогда так не звал. Даже мой отец.
— Серьезно?
— Ага. Может, он не считал нужным сокращать мое имя…
— А может быть, и вообще не знал, что его можно сократить, — усмехнулся Брэди. — В любом случае, оно и к лучшему. Пусть это останется нашим маленьким секретом.
— Согласна, — в глазах Микейлы мелькнули игривые огоньки, она вдруг резко приблизила свое лицо к его лицу и прошептала уже почти в самые его губы: — Так ты всегда будешь для меня особенным…