Первое поражение
15 декабря 2012 г. в 12:15
— Ну что, думаю, уже можно приступать к дальнейшим действиям, — сказал Брэди на следующее утро. — Мы выждали достаточно, теперь Лионель и Эйрик наверняка успокоились.
— Навряд ли, — покачал головой Ленни.
— Почему? — повернулся к нему кузен.
— Мой побег растормошит их еще больше. Я был слишком важным для них пленником, поэтому они не успокоятся, пока не вернут меня обратно за решетку. Охрана почти наверняка будет день и ночь прочесывать джунгли.
— Черт! — воскликнула Микейла. — Ну зачем тебе потребовалось именно сейчас сбегать?
— Обстоятельства так сложились, — развел руками Ленни и незаметно злорадно ухмыльнулся ей.
— В любом случае, времени ждать больше нет… — проговорил Брэди. — Мы просто не можем себе этого позволить…
— И что нам делать? — спросила Микейла тихо.
— Двигаться дальше, — ответил Брэди. — Я предлагаю поговорить с народом. Мы с тобой видели, как им несладко живется при Эйрике и Лионеле. И ты сказала, что для них я — единственная надежда. Может, новость о моем возвращении воодушевит их? И у меня получится поднять их на борьбу против советников?
— Это было бы здорово! — Микейла просияла.
— Не выйдет, — Ленни снова покачал головой. — Эти отморозки так их запугали, что они и пальцем не шевельнут, чтобы нам помочь.
— Послушай, — Брэди упер руки в бока, — почему ты заранее обрекаешь все наши планы на провал?
— Просто я, в отличие от тебя, трезво оцениваю происходящее, — совершенно спокойно произнес Ленни. — Во-первых, джунгли уже в данный момент вполне могут обыскивать на предмет, собственно, меня. Во-вторых, пробраться в деревню будет крайне сложно, так как стражу у ворот почти наверняка усилят. В-третьих, даже если это как-то и получится… я уже сказал, какой оборот может принять дело. Но ты же у нас тут король, — он отвесил кузену насмешливый поклон. — Поэтому последнее слово за тобой.
— Мы идем в деревню и пробуем агитировать народ, — холодно сказал Брэди. — А если что-то не нравится, так тебя мы с собой и не приглашали. Ты сам вызвался нам помогать.
— Ладно, ладно, — угрюмо проговорил Ленни. — Молчу.
— Вот и отлично, — в голосе Брэди все еще слышалась сухость. — И для начала я бы попросил тебя сходить и поискать чего-нибудь на завтрак. Ах да, постарайся не нарваться на людей Лионеля и Эйрика, если, конечно, они действительно сейчас рыскают по джунглям.
Его кузен послушно двинулся к выходу из пещеры, что-то недовольно бурча себе под нос. Как только он скрылся, Брэди сразу же взял Микейлу за руку и мягко потянул на себя.
— Так на чем нас прервали вчера? — шепнул, обнимая ее.
В ее глазах появились игривые искорки, она медленно подалась вперед. Их губы слились в страстном поцелуе, и они забыли обо всем, погрузившись в абсолютное, фантастическое блаженство… В чувство их опять привел Ленни, прочистивший горло за их спинами. По-видимому, с заданием он справился быстрее, чем ожидалось.
— О, у вас, я вижу, все серьезно, — произнес с насмешкой. — Что же, мои поздравления, Брэди. Наверное, ты жутко доволен.
— Да, не жалуюсь, — ответил тот, тяжело дыша и пытаясь пригладить растрепанные темные волосы.
— Ну еще бы, — Ленни, казалось, наслаждался тем, что на этот раз ситуация полностью в его руках. — Самая красивая девушка острова… небось, и в постели тоже неплоха, а?
Брэди покраснел до кончиков ушей.
— Это тебя не касается, — пробормотал он.
Его двоюродный брат лишь рассмеялся. Микейла сжала кулаки.
— Прекрати, Ленни, — сказала она тихо и зло. — Сейчас же!
— А если не прекращу? — осведомился он саркастически. — Что ты мне сделаешь?
Микейла приблизилась к нему и схватила за рубаху, слегка приподняв в воздух.
— Ты не досчитаешься какой-нибудь конечности, я тебе это гарантирую, — прошипела она.
— Кейла, успокойся. Он не сделал ничего плохого, — Брэди, по-видимому, уже оправился от смущения после откровенного вопроса кузена. — Отпусти его!
Тяжело вздохнув, Микейла выпустила рубаху Ленни. Тот почти сразу отошел как можно дальше от нее. Брэди же, наоборот, шагнул к своей девушке и обнял ее за плечи.
— Сейчас не время для разборок, — мягко сказал он. — Нам пора в деревню, народ подключать, — потом вдруг прошептал ей на ухо: — Но все равно спасибо, что защищаешь нашу с тобой… личную жизнь, — и улыбнулся.
Она тоже заулыбалась в ответ. Они поцеловались, совершенно не стесняясь присутствия Ленни.
— Кстати говоря, — обратился Брэди уже к нему, — где наш завтрак?
— Вот, — его двоюродный брат протянул горстку кореньев и еще каких-то ягод. — Это все, что удалось найти.
— Сойдет, давай сюда, — Микейла взяла «провиант» и разделила на троих.
Утолив голод, они решили немедля приступить к выполнению своего плана. Ленни, правда, по-прежнему не горел особым желанием помогать им с этой, как он думал, нелепой идеей. Но сидеть в укрытии сложа руки, позволяя Брэди снова опередить его, не хотелось тоже. Поэтому он наступил на горло своему упрямству и отправился с кузеном и его возлюбленной.
В деревню они пробрались уже проверенным способом: под видом охранников. Ленни поворчал немного по этому поводу, но постепенно успокоился, поняв, что его все равно никто не слушает. Брэди и Микейла были слишком заняты обсуждением того, как именно воззвать к подавленным советниками гордости и национальному самосознанию народа Кинкоу. Воодушевляющую речь на главной площади они отмели сразу: так светиться сейчас для них было весьма невыгодно. В конце концов остановились на переговорах с каким-нибудь одним жителем деревни. Выяснить через него об отношении людей к Лионелю и Эйрику и сделать соответствующие выводы не казалось трудной задачей. А после можно будет заняться остальными…
На подходящую кандидатуру они наткнулись почти тут же. Пожилой мужчина с темно-русыми волосами с проседью и такой же бородой вез на тачке какие-то деревяшки. Подождав, пока он пройдет мимо, троица осторожно двинулась за ним. Так они дошли до самого его дома — одной из многих покосившихся лачуг с прохудившейся крышей. Ссыпав свою поклажу около стены, старик повез тачку к небольшому сарайчику, чтобы спрятать там.
— Ждите здесь, — сказал Брэди тихо Ленни и Микейле. — Я сам с ним поговорю.
Они притаились в стороне, а он не спеша подошел сзади к старику и осторожно тронул его за плечо. Тот обернулся и сразу же нахмурился.
— Что вам еще надо? — спросил он. — Вы и так забрали у меня все, что только можно! Мне нечем больше платить налоги!
— Успокойтесь, — медленно проговорил Брэди, снимая шлем охранника, — я пришел не за этим.
Старик ошеломленно уставился на него.
— Король Брэди… — он так и рухнул на колени. — Ваше величество, вы… вы здесь… Невероятно… Какими судьбами…
— Тише, тише, — Брэди слегка смутился от такой бурной реакции. — Встаньте, не нужно… — он протянул руку.
Старик схватил ее и поцеловал.
— Простите, что не узнал вас, — пробормотал он.
— Все в порядке, — Брэди помог ему подняться. — Послушайте, мне надо поговорить с вами. Желательно так, чтобы нас никто не услышал.
— Конечно, конечно. Давайте пройдем в дом, — сельчанин почтительно пропустил его вперед.
Перед тем, как зайти в лачугу, Брэди повернул голову туда, где прятались Ленни и Микейла, и кивнул им. Она улыбнулась и показала ему большой палец, кузен скривился.
Закатив глаза, Брэди вошел вместе со стариком, и ветхая дверь за ними затворилась.
— А где же ваша семья? — спросил он, оглядев скромное убранство комнаты.
— Дети и внуки давно не живут со мной, — ответил сельчанин. — Только приезжают иногда меня навестить. Жену я отправил к ним сразу, как только началась вся эта заварушка… Вы присаживайтесь, присаживайтесь, — он подвел Брэди к столу.
— Я знаю, что произошло здесь без меня, — начал тот с места в карьер, опустившись на стул. — Знаю про бесчинства Лионеля и Эйрика.
Старик помрачнел, тоже садясь.
— Они превратили нашу жизнь в ад. Они просто душат нас своими налогами. Почти ни у кого не хватает средств, чтобы платить. Приходится работать на них, чтобы иметь возможность хоть как-то существовать…
— Понимаю, — кивнул Брэди.
— А природа? Вы видели, что делается с ней? Все чахнет, увядает… Солнца не было уже больше месяца, — сельчанин тяжело вздохнул, обхватив голову руками. — Пропитание добыть все сложнее и сложнее. И эти железные ворота. Через них ведь никого не пропускают. Хорошо, что те, у кого была возможность, отправили свои семьи в безопасные места еще до их появления…
— И правильно поступили. Но послушайте, неужели никто из вас не пытался восстать против такого режима?
— Отчего же не пытались? Были несколько смельчаков. Всех их сейчас уже нет в живых. Двое погибли от рук советников, остальных уморили в тюрьме.
— Кошмар… — пробормотал Брэди. Ему вдруг пришло в голову, что Ленни прав. Жестокие расправы Лионеля и Эйрика над строптивыми подействовали на жителей деревни лучше прямой угрозы. Его сегодняшняя попытка поднять их на борьбу вполне может оказаться неудачной… Однако он быстро отбросил эти мысли и сказал решительно: — Ну ничего. Я этого так не оставлю. Я не позволю этим извергам и дальше глумиться над моим народом.
Старик поднял голову.
— Вы… собираетесь остановить их? — спросил он, в его голубых глазах вспыхнула надежда.
— Да, и я обещаю вам… и всем жителям острова, что сделаю все, что в моих силах, чтобы вы снова стали жить спокойно и беззаботно. Как раньше.
— О, ваше величество… — прошептал сельчанин и вновь поднес к губам его руку. — Какое счастье, что вы вернулись…
— Но мне понадобится ваша помощь. Помощь народа.
— С этим сложнее, — старик нахмурился. — После того, что случилось с теми молодчиками, все очень боятся разделить их судьбу.
— С ними я еще поговорю, — Брэди привстал, положив руку ему на плечо и глянув в глаза. — А вы согласны мне помочь?
— Почту за честь, ваше величество, — ответил сельчанин.
— Вот и отлично, — улыбнулся Брэди, поднимаясь и проходя к двери. — Я еще обязательно навещу вас. Только очень прошу: не говорите никому, что я тут был. Особенно охране.
— Хорошо, — старик тоже поднялся из-за стола, чтобы проводить его.
Когда они вышли наружу, он вдруг низко поклонился Брэди, который опять смутился и пробормотал что-то вроде: «Не надо, ну что вы…».
— За такого короля, как вы, не страшно и умереть, — сказал сельчанин с торжеством. — И я думаю, многие со мной согласятся.
Снова надев шлем охранника и попрощавшись, Брэди поспешил к кузену и возлюбленной.
— Ну что? — спросила тихо Микейла, увидев его
— Один уже есть, — ответил он, улыбаясь.
Она мгновенно просияла и бросилась ему на шею, а Ленни только сильнее сжал зубы.
Но позже оказалось, что правда все-таки была на его стороне. В ходе дальнейших разговоров с жителями деревни Брэди понял: они действительно сильно запуганы и очень не хотят в тюрьму или под пытки. Правда, нашлись и такие, как тот старик, искренне обрадовавшиеся, что король вернулся, и обещавшие ему содействие. Но их было совсем немного и, разумеется, вряд ли хватило бы на полноценную борьбу с советниками… В общем, к концу дня Брэди уже стало ясно: он потерпел поражение. Первое серьезное поражение в войне с Лионелем и Эйриком. И конечно, сей факт не мог не отразиться на его настроении. В укрытие он возвращался совершенно подавленный и растерянный.
Микейла всю дорогу не выпускала его руки и пыталась как-то подбодрить его, убедить, что еще не все потеряно, что они смогут придумать что-нибудь другое, более действенное. Но Брэди мало обращал внимание на ее увещевания. Хотя и был безумно благодарен за то, что она не оставляет его в трудную минуту.
— Не знаю, как вы, а я проголодался, — сказал Ленни, когда пещера, наконец, показалась впереди. — Пойду поищу еще кореньев.
Брэди только махнул рукой, ему самому сейчас было не до еды. Он чувствовал себя отвратительно после сегодняшнего фиаско и знал, что ему кусок в горло не полезет. Остановившись возле входа в укрытие, он опустил голову с обреченным вздохом. Микейла подошла сзади и, развернув его к себе, нежно обняла. Брэди ответил на объятие и уткнулся носом в ее мягкую щеку.
— Скажи, Кейла, что я делаю не так? — в отчаянии прошептал он. — Почему я, зная, что прав, никого не могу в этом убедить? Почему?
— Брэди… — она запустила одну руку в его волосы, взъерошив их. — Пойми, люди зачастую просто боятся правды и поэтому не принимают ее. Иллюзии и ложь облегчают им жизнь.
— То есть народу Кинкоу легче жить в постоянном страхе и унижении и позволять этим кровососам обдирать себя до последней нитки? — Брэди усмехнулся. — Звучит абсурдно.
— Знаю. Все, что сейчас тут творится — абсурд.
— Это точно. Но… мы ведь прекратим это, правда?
— А ты сомневаешься?
— Ну… после сегодняшней неудачи…
— Брось, Брэди! Если один раз не повезло, это не значит, что и дальше так пойдет, — Микейла посмотрела в глаза своего возлюбленного и ласково коснулась рукой его лица (вторая все еще была в его волосах). — Все хорошо, мы вместе и мы справимся с Эйриком и Лионелем…
— Все хорошо, мы справимся… фу! — раздался сзади голос Ленни. — Самой-то не противно его обманывать?
— Что? — Микейла обернулась к нему. — Что ты сказал?
— Что слышала! — грубо ответил он и посмотрел на Брэди, обращаясь теперь уже к нему. — Ты даже с народом нормально договориться не можешь и еще рассчитываешь на победу?
— Тут нет его вины! — она мгновенно бросилась на защиту любимого. — Он сделал все, что мог!
— Да? — Ленни прищурился. — Серьезно? Тогда почему же жители острова не воодушевились его словами? Почему цель не достигнута?
Микейла закусила губу.
— А чего ты ожидал? — спросил вдруг Брэди, скрестив руки на груди и сделав шаг вперед. — Что все раз — и получится в первый же день? Что народ сразу откликнется на призыв? Может быть, что мы уже сегодня Лионеля и Эйрика разгромим?
Ленни опустил глаза.
— Нет, приятель, все не так просто, — продолжал Брэди, в свою очередь, в упор глядя на него. — Это тебе не Тарантулы, от набегов которых можно отбиться за пару часов, потому что ни умом, ни особой силой, ни организованностью они не отличаются. Это по-настоящему опасные соперники, хладнокровные, жестокие убийцы, которые ни перед чем не остановятся, чтобы добиться желаемого. Они держат весь остров под контролем, они запугивают и угрожают, и у них очень мощная охрана. Таких одним ударом не подкосить, понимаешь?
Ленни сжал кулаки.
— Понимаю, — сказал он. — Но и твоими методами победу не приблизить. Ты только и делаешь, что выжидаешь, день за днем, и твои действия против Эйрика и Лионеля вялы и примитивны! Поговорить с народом, попытаться воззвать к разуму Бумера — ха! У тебя ровно никаких достижений, Брэди, и знаешь почему? — его глаза встретились с глазами двоюродного брата, и Ленни произнес презрительным тоном: — Потому что ты жалкий трус. Ты элементарно боишься встретиться лицом к лицу с советниками, боишься проиграть им и потерять свой драгоценный авторитет среди жителей…
— Заткнись! — крикнула Микейла. — Не смей так говорить! — но Брэди жестом успокоил ее и подошел почти вплотную к кузену, не отводя от него взгляда.
— Значит, я трус? — сказал он неожиданно спокойно. — Хорошо, допустим. А ты чем лучше? Вечно всем недоволен, вечно ворчишь и говоришь, что наши планы никуда не годятся! Может быть, но мы хоть что-то делаем, а ты — совершенно ничего, и при этом у тебя еще хватает наглости нас критиковать! А ведь ты предлагал помочь нам! И где она, эта помощь?
Ленни молча буравил его глазами.
— Знаешь, раньше я был о тебе лучшего мнения. Но теперь понял: на самом деле ты просто эгоистичный и ленивый гаденыш, — на сей раз и в голосе Брэди отчетливо послышалось презрение. — Уходи, не хочу тебя видеть… — с этими словами он развернулся и направился было к пещере
— Стой! — крикнул вдруг кузен.
Брэди повернул голову, и в этот момент Ленни подлетел к нему и со всего размаху ударил в челюсть. Тот отшатнулся, вскрикнув от боли.
— Брэди! — Микейла мгновенно оказалась возле него, лицо ее побледнело, руки дрожали. Она торопливо отняла его ладонь от места удара и осторожно осмотрела его. — Ты в порядке?
— Вроде ничего… — пробормотал он, морщась. — Больно очень… — рука снова мимовольно дернулась к лицу
— Идиот ненормальный! — она обратила гневный взгляд на Ленни. — Зачем ты это сделал?
— Будет знать, как оскорблять меня! — огрызнулся тот.
— Я не оскорблял, — вдруг проговорил тихо Брэди, все еще держась за челюсть, — я сказал правду…
На какое-то мгновение их глаза встретились снова, потом Ленни резко сорвался с места. Брэди едва успел оттолкнуть Микейлу в сторону.
— Нет! — взвизгнула она, и в следующую секунду он оказался лежащим на земле. Ленни накинулся на него, как коршун, вымещая всю обиду, ненависть и ярость, копившиеся в нем так долго. Брэди с трудом удавалось отбиваться от его ударов, сыпавшихся, как из рога изобилия.
— Стой! Да прекрати же ты! — Микейла вскочила на ноги и, подбежав, вцепилась в Ленни сзади, пытаясь оттащить его от Брэди. Тот сразу же сориентировался и двинул двоюродному брату коленом в живот, а Микейла схватила его в охапку и отволокла подальше. Ленни вырывался изо всех сил, но она держала его крепко.
— Спасибо, Кейла, — сказал Брэди, с трудом поднимаясь. — Если бы не ты, он бы, наверное, просто убил меня.
— Он вообще сумасшедший какой-то, — пробормотала его возлюбленная, с трудом удерживая Ленни, который все еще с бешеными глазами рвался к кузену.
Брэди сделал пару шагов к нему.
— Что же с тобой происходит? — спросил он.
— Ненавижу! — выдохнул двоюродный брат. — Ненавижу тебя! Кретин!
Лицо Брэди окаменело. Повернувшись, он молча ушел в пещеру. Микейла резко выпустила Ленни и, с отвращением глянув на него, бросилась вслед за возлюбленным.