ID работы: 3708791

Сделка

Слэш
R
Заморожен
107
автор
Размер:
38 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 163 Отзывы 45 В сборник Скачать

7.

Настройки текста
Что ж, я очень прошу прощения за объемы и ожидание... — Дорогие мои, дорогие дамы и господа, я хочу вам представить одну примечательную личность, которая не раз помогала принимать мне исключительно правильные жизненные решения, — игристое закончилось, и в бокалах достаточно опьяневшей публики теперь плескались рубиновые вина. Серебряный кубок Викторио опасно накренился, проливая благородные капли. — В трудной ситуации мы обращаемся к богам, просим благословения или подсказки, и этот человек очень близок к их высшим замыслам, он умеет понимать и толковать высшие знаки. Вы скажете, что жрецы в храмах, ведуны или шаманы делают то же. Но я не знаю ни одного, который бы обращался к звёздам и был бы настолько точен. Только, тссс, это всё я говорю вам в самом строжайшем секрете. Тревор нетвёрдой походкой прошёл к Ватсону, сидевшему среди других командующих. — Не знаю, Джон, что за стечение судеб привело к тебе Шерлока, императрице тяжело держать связь со своим оракулом, когда он так далеко. Но и она, понимая сложную угрозу нападения Вокуров, прислала его из скрытой крепости, а он согласился помочь. Звёзды сошлись в сложном… в сложном… танце… — Викторио пьяно повалился на Джона. — Прошу простить поведение моего друга, — Джон усадил задремавшего актёра рядом, — свежий воздух способствует опьянению, — дамы деликатно засмеялись, прикрывая перчатками улыбки и перешёптываясь. — И всё-таки, Ватсон, кто этот таинственный советник, дарованный тебе императрицей? — с огромным интересом спросил командующий северной линией защиты. — Эх, вы же знаете Викторио, его возвышенную актёрскую душу… Советник — всего лишь маг, предсказывающий погоду. Шерлок… — позвал Джон. Тот с небольшим смущением вышел вперёд, в самую освещённую часть шатра под шорох дамских вееров, скрывающий восхищенные шепотки и кокетливые взгляды. Тёмно-зелёный цвет его накидки сглаживал бледноту лица и подчёркивал плавность движения, а отсветы свечей мягко играли в чёрных локонах, взгляд горел… ко всему Гриндаль подкрасил ему глаза… чёрным, нет в цвет ткани — тёмно-зелёным. В его смущении Ватсон уловил один украдкой брошенный нечитаемый взгляд на Викторио, который откинулся на Джона, притворяясь усыплённым алкоголем, и тут же почувствовал, как рука Тревора коснулась его бедра, бесстыдно поглаживая. Вот куда смотрел Шерлок, прежде чем переключиться на «зрителей»! Отчего-то привычно неуместная игривость актёра разозлила командующего больше обычного, он сжал Тревора со всей силы и прошипел ему на ухо: «Прекрати». И опять поймал взгляд в упор от мага: проклятый интриган руку убрал, но умудрился пристроиться носом прямо к шее Джона, по коже побежали мурашки от короткого смешка: «Любовник-маг, и как тебя угораздило… говорят, приворот не снять, вот надоешь ему…» Часть представления мага Ватсон упустил, пытаясь аккуратно избавиться от тесного общества фаворита императрицы, к счастью, Шерлок притягивал взгляды публики, будто бы заклинатель. Он отпускал незнакомые слова мягко и значимо, раньше Джон не замечал, что его голос так глубок и приятен. — Денеб на окончание урожая светил ярче обычного и попал во влияние Северной Короны, затем прошёл созвездие Микроскопа и Лисички, чтобы встретиться с Секстантой*. Это даёт нам представление о том, что зима будет не слишком холодной, но снежной и затянется надолго. — Но позвольте, таких звёзд нет в помине… — с места вскочил старший помощник командующего флотом, — что это за Микроскоп! — Позвольте не согласиться, командующий… — Андерсон. — Позвольте не согласиться, командующий Андерсон. Там, откуда я родом, звёзды именуются так, но не меняют своего значения от названия. Так что мы смотрим на одно созвездие, которое для меня Микроскоп, а для вас… — Допустим, Морос, — многозначительно продолжил адепт мореходных наук… — Для меня Микроскоп, а для вас Морос*, всё верно. Хотелось бы развеять все сомнения и не слыть шарлатаном в вашем высоком обществе. Мадам, позвольте одолжить одну из красивейших деталей вашего облика, — Шерлок обращался к даме в меховой накидке. Третья фрейлина императрицы, златокудрая избалованная красавица и рьяная ценительница ювелирного мастерства с удовольствием подала требуемый веер. Затем Шерлок с поклоном взял бокал Тревора с остатками вина. Джон ощутил, как дрогнули тени в шатре — огонь будто потянулся к магу и тут же отпрянул — жар пробежал по позвоночнику, маг смотрел прямо на него, только на него, а не в бокал, пыхнувший бардовым дымным маревом, не на золотые острия веера, в мгновение прячущие серебро дорогой посуды, и открывающие… пустоту. В вытянутой руке Шерлока опасной красотой отражал свет уже не декоративный элемент женского гардероба, а смертоносно острые клинки. Выступление произвело неоднозначную реакцию: дамы в основном были напуганы и зачарованы, но подавляющее большинство присутствующих недаром имело военные чины. Несколько обнажённых мечей ждали малейшего движения противника, чтобы ринуться в бой. Джон от неожиданности тоже схватился за рукоятку своего меча, но так и не вынул его, потому что дух воина опередило чувство обладания. В груди поселилось понимание, будто человек перед ним в его абсолютной власти — всё правильно, вы довольны? Это был взгляд, обращённый к нему за подтверждением. Это было зрелище, преследующее его цели. Именно в эти секунды, замершие на остриях смертельного веера, он ощутил себя Хозяином, магия Шерлока, разлитая в воздухе ждала одобрения… Тревор очнулся от «беспробудного пьяного» сна: — Вот это мастерство! Браво, браво… — Викторио наполнил тягучую немую сцену одинокими аплодисментами. Джон с облегчением выдохнул. Всё напряжение улеглось будто бы по мановению свыше. Мечи были убраны в ножны, гости расселись. — Редко встретишь мага с чувством прекрасного, изящная работа, очень тонкая, можно взглянуть… И боевой веер двинулся в путешествие по шатру из рук в руки, нахлынуло удивление и весёлое оживление. Особенно тщательному изучению и обсуждению предмет подвергся среди командующих, Шерлок скромно отреагировал на всеобщее внимание, и подошёл лишь к фрейлине, с сожалением разглядывающей своё имущество. — Я только одолжил у вас веер, позвольте вернуть его вам, — взяв, Шерлок раскрыл его и затем резко сложил. — Прошу… Фрейлина приняла свою вещь обратно, заинтересованно изучая крупный изумруд, появившийся в основании рукоятки. — Это… настоящий камень? — с сомнением спросила она. — Конечно, думаю, он вам пойдёт, раскройте. Златокудрая красавица при императрице раскрыла свой чудесный веер, и о случившихся метаморфозах ей напоминал только яркий изумруд в цвет её глаз. Это было по-прежнему оружие, но лишь соблазнения, а не убийства. Хотя красота и бывает столь же смертоносна…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.