Fate Laughs Flowers

Перевод
PG-13
Завершён
114
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
23 страницы, 7 885 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
114 Нравится 6 Отзывы 27 В сборник

Часть третья. Садоводство? Почему бы и нет?

Настройки
Торин снова входил в цветочный магазин, не совсем понимая, что он тут делает. Он знал, что стоит принести Дис другой букет - этим вечером намечался семейный ужин. Очевидно, букет, который он принес в прошлый раз, был самым лучшим букетом который она когда-либо видела. Поэтому он снова пришел сюда, в “Шир” - забавное название для цветочного магазина, но оно было славным. Оно ассоциировалось у Торина с чем-то домашним и уютным. Он не был уверен почему, но оно было действительно очень приятным. Торину оно нравилось. - О, вы снова к нам?- спросил мужчина из-за прилавка. Это был тот же мужчина, что помог ему несколько недель назад. Торин смущенно улыбнулся. - Похоже на то. - Только не говорите мне, что у вас снова проблемы, - мужчина оперся о прилавок. - В прошлый раз это была не проблема! - возразил Торин, - А небольшое разногласие. - Конечно. Чем помочь вам сегодня? - Ну, - Торин почесал затылок, - Моя сестра сказала, что тот букет, который я ей принес, был настолько прекрасен, что она хочет еще. Мужчина улыбнулся - и это было спокойно и безопасно. - Это высокая оценка. Ей хотелось бы чего-то конкретного? Торин покачал головой. - Нет. Но она упомянула, что ей нравятся лилии. Не могли бы вы добавить их? - Конечно, - ответил мужчина. Он вышел из-за прилавка и начал ходить по магазину. Он что-то напевал вполголоса и, по всей видимости, чувствовал себя абсолютно непринужденно, пока Торин следовал за ним. - Кстати, меня зовут Торин, - представился Торин, когда мужчина вытащил несколько ярко-желтых цветов. - Торин Оукеншильд. - Ваше имя звучит так важно, - со смешком ответил мужчина, - Мне кажется, что я должен поклониться или что-то в этом духе. Торин покраснел и засунул руки в карманы. - Это абсолютно излишне. - Ну, я не хотел бы нечаянно нагрубить члену королевской семьи, - ответил мужчина, скривив губы, наклонившись над цветами. Торин оставался в стороне, пока он собирал связку пурпурных цветов, пытаясь понять, как же спросить его имя. Он думал, что, когда представится сам, мужчина представится в ответ, но этого не случилось. - Эм, а вы... я имею в виду… - неуверенно начал Торин, - А к вам.. как обращаться? - от унижения ему хотелось удариться головой о стену. - Господи, я совсем забыл о манерах! - засмеялся мужчина и улыбнулся Торину. - Бильбо Бэггинс. - Симпатичное имя. - Оно мне вполне подходит, - отозвался Бильбо. Он был доволен набранными цветами и вернулся за прилавок, чтобы составит букет. Торин последовал за ним, чувствуя себя потерявшимся щенком. - Почему ты стал цветочником?, - вдруг спросил Торин Бильбо на секунду остановился и Торин быстро поднял ладони. - Я не хотел тебя обидеть. Это... Просто ты выглядишь таким счастливым, работая здесь. И очевидно, что знаешь много о цветах, и… - Торин, все в порядке. Я не обижен, - ответил Бильбо. - Ох, хорошо, - выдохнул Торин. - Я думаю, это само собой вышло, - Бильбо начал составлять букет. - Мои родители любили находиться на открытом воздухе, как и я, когда вырос. Я всегда был очарован природой и ее красотой. Я начал работать здесь очень давно, когда был молодым и так влюбился в эту работу, что выкупил это место у старого владельца и открыл свой собственный цветочный магазин. - Приятно быть самому себе боссом и делать то,что любишь, - добавил Бильбо. - Ты справляешься со всем магазином самостоятельно? - спросил Торин, ужаснувшись. У него самого было пятнадцать непосредственных подчиненных. - Ну, мой племянник работает здесь периодически. И я нанял одного приятного молодого человека, Сэма. У него исключительные способности к садоводству, - ответил Бильбо. - Ты вырастил все сам? - спросил Торин, подумав о любви Б к садоводству. - Стараюсь, - ответил Бильбо. - Я считаю, что цветы простоят дольше и их легче сохранить, если композицию составляли как можно скорее после срезания цветов. Конечно, климат не позволяет выращивать абсолютно все цветы, которые хочется. Но у меня есть своя теплица за магазином. В данный момент я обустраиваю часть ее под тропический уголок, чтобы я мог выращивать больше видов цветов. - сказал Бильбо, передавая Торину собранный букет. - Очень красиво. Бильбо улыбнулся. - Я рад. - Это трудно? - спросил Торин. - Заниматься садоводством? - Ну, оно может быть трудным. Особенно, когда ты не знаешь, что делать, - мягко сказал Бильбо. - Но когда набираешься опыта, начинаешь получать удовольствие. Приятно смотреть, как что-то вырастает из маленького зернышка. - Мой друг... Он много занимается садоводством, - произнес Торин. - Он сказал, что мне стоит попробовать. - Я также - весьма рекомендую, - сказал Бильбо. - Не уверен, что смогу сохранить растение живым достаточно долго, чтобы оно зацвело, - признал Торин. - Все с чего-то начинают, - Бильбо аккуратно повязал желтую ленту вокруг букета. - Ну да, - вздохнул Торин, рассматривая букет. - Если захочешь все-таки этим заняться, я могу помочь тебе начать, - предложил Бильбо. - Я дам тебе что-то простое для начала. Например, тюльпаны. Они как зомби среди цветов - их тяжело убить. Или подсолнух. Любой может его вырастить. Торин улыбнулся, забирая кредитку. - Ловлю тебя на слове. - Тогда буду ждать нашей следующей встречи, Торин Оукеншильд, - сказал Бильбо. - Тебе необязательно называть меня полным именем, - нахмурился Торин. - Но оно звучит так величественно, правда? - улыбнулся Бильбо. - Торин Оукеншильд. Торин покачал головой, закашлявшись. Он надеялся, что покраснел не так сильно, как ему казалось. - Хорошего дня. Еще раз спасибо за цветы. - Пожалуйста. Надеюсь, эти понравятся твоей сестре так же, как и предыдущие, - крикнул вслед Бильбо. _____________________________________________________________________ Б, Я решил дать садоводству шанс. Хотя я не думаю, что у меня есть особый талант. Я думаю, что этот эксперимент закончится тем, что все живое умрет. Т *********** Т, Чтобы понимать язык растений, нужны знания и практика. Мне понадобилось действительно много времени, чтобы понять, что нужным разным растениям чтобы выжить. Я не думаю, что знаю хотя бы половину того, что знал мой отец, который обожал цветы. Вообще он больше всего любил папоротники и прочую зелень. Когда я был маленьким, он экспериментировал с каждым видом папоротника, который он только мог найти. Я думаю, маме бы не понравилось, если бы все они выжили. Мне иногда кажется, что она и была причиной, по которой многие из них погибли. Так или иначе, я рад тому, что ты пробуешь что-то новое. Ты знаешь какой-нибудь общественный сад, куда ты мог бы пойти? Там могли бы ответить на возникающие у тебя вопросы. Б _________________________________________________________________________
Примечания:
114 Нравится 6 Отзывы 27 В сборник