ID работы: 3728653

От приручения дракона до любви один шаг

Гет
R
Заморожен
142
Размер:
55 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 56 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 7. Шанс на спасение

Настройки текста
Примечания:
      Медленно таяла ночь. На далёком горизонте забрезжили робкие, скрытые морскими глубинами прозрачные лучи холодного северного солнца — заступали сумерки. В мутном свете едва просматривались неясные очертания мира: далёкий горизонт, без конца и края, редкие одинокие скалы, криво торчавшие из воды, и рябое море.       Море, море, море…       — Да где ж его исход?! — полный страдания крик оглушил округу. Дракон, нёсший наездника, встрепенулся, повёл в сторону, но спешно выровнял полёт; послышался встревоженный рык.       — От твоих воплей край моря быстрее не появится, а воды его не иссохнут, друг мой, — Задирака, скучающе оглядывавший волнующуюся водную поверхность, устремил полный негодования взгляд на Иккинга, летевшего впереди команды. — Что?       — Что с тобой сделал Хэвард? — удивлённый, но вместе с тем насквозь пропитанный издёвкой голос Сморкалы привлёк к себе всеобщее внимание. Юноша, пусть и сразу позабывший обиду на близнецов за их выходку, из-за которой он и его дракон пострадали, тем не менее злорадствовал, мысленно благодаря богов за ниспосланную справедливость.       — Хочешь узнать? — звонкие речи Забияки обратили на себя внимание. — Подлети поближе, идиот!       — Не смей, сестра. Йоргенсоны недостойны священного семейного гнева Торстонов. Он может пасть только на избранных, а Сморкала далеко не избранный!       — Избранный. Его кривую рожу давно избрал мой кулак.       — С каких пор у меня кривая рожа? Хочу напомнить, что с два дня назад ты этой самой рожей восхищалась!       — Конечно восхищалась — захочешь приложиться к ней, не промахнёшься.       — Эй! — гневный крик Йоргенсона заглушил собой все прочие разговоры; летевшая поодаль от бранящихся Агнета лишь устало закатила глаза и направила своего Змеевика к впереди летящему Разнокрылу, на котором и восседал Иккинг, — Беззубик, столкнувшись с Сарделькой, повредил крыло и остался прикованным к земле, а Разнокрыл, не привыкший нести наездника, вёл рваный полёт, что ещё больше раздражало и без того раздражённого Хэддока.       — Не думала, что скажу это, но Задирака прав, Иккинг.       Короткая фраза, сказанная тихим голосом, заставила всех до единого драконьих всадников замолкнуть и в недоумении уставиться на черноволосую девушку.       — Я что, правда прав? — Торстон, бросивший излюбленное занятие «бесить Йоргенсона», удивлённо огляделся, а после вперился поражённым взглядом в спину Агнеты, которая, видимо, почувствовав тяжёлый взор вытаращенных глаз, лишь пожала плечами.       — Раньше отведённого богами времени ты не найдёшь этот корабль. Или то, что от него осталось… — девушка замолкла, огляделась, будто в сумерках могла что-то узреть лучше дракона, и снова продолжила: — А может, корабля и вовсе не было. Да мало ли что могло привидеться Талэку с высоты драконьего полёта. Хоть скала одинокая. Гляди, сколько их тут. А в предночной черноте все недоострова за потонувшие корабли принять можно.       — Нет, Агнета. Нет. Если бы он точно знал, что ему всего лишь привиделось, он не мчался бы на Олух сломя голову. Талэк загнал своего дракона. Шутка ль это? Значит, он верит в то, что видел.       — Мертвяков точно не найдём, — голос подал молчавший весь путь Эрет. — Потонули теперь, а то и морские твари сожрали. А вот обломки отыскаться среди вод могут… Только беда в том, что воды-то много и на север, и на юг, и на запад с востоком. Снести могло течением с того места, на котором они ещё вчера были.       — Продолжаем поиски! Бриг потопили возле наших границ. Мы должны найти его и разобраться. Следующим может быть корабль Олуха.       Иккинг погнал дракона к самой поверхности воды, оставляя позади прочих всадников.       На горизонте зазолотился диск дневного светила.

***

      Чернопарусный корабль, в темноте неразличимый, а в сумерках уже едва скрываемый, мерно покачивался на мелких волнушках. На палубе его было непривычно шумно — голоса эхом разлетались по морскому простору, распугивая мелких морских драконов и прочую глубинную тварь; по округе разносилась нестерпимая горелая вонь — запах жжённого дерева диковинно смешанный с ароматами палёной плоти.       — Ослабляй! Ослабляй, говорю! — стоящий на палубе Снор, перепачканный в саже, командовал двумя матросами, что пытались стянуть разодранный парус с перебитой реи. — Быстрее!       Налетевшая с пару часов назад напасть едва не пустила бриг ко дну: серебряный дракон, силуэт которого в кромешной темноте можно было разглядеть лишь в робком свете корабельных фонариков, долго кружил над судном, в удобный момент пикируя к нему, чтобы протаранить или полить сизым огнём.       На редкую удачу на корабле оказалась охотничья баллиста с запасом усиленных драконьим железом копий. Сбить до невозможности юркого, гибкого дракона, мечущегося в густой ночной темноте, оказалось задачей сложной — рептилия, пред тем как камнем ухнуть с неба, в достаточной степени потрепала корабль, однако под метким выстрелом одного из охотников вскоре с пробитым хвостом рухнула на палубу.       Дракон оказался диковинным и довольно красивым: гибкое, словно лоза, тело, полностью покрытое невозможно серебряной чешуёй, вытянутая морда с пастью, полной острых, как кинжалы, зубов, изумрудные глаза, отливающие дьявольским светом в пламени корабельных фонарей и длинный хвост, усеянный тонкими, но прочными ядовитыми шипами. Ядовитыми настолько, что один из ловцов до синевы распух и вскоре после ранения помер в диких судорогах и бреду.       Однако даже не особенный вид дракона заставил охотников подивиться; та рептилия была осёдлана — перевитая кожаными ремнями и с массивным седлом на спине. Всадницу чрез пару минут отыскали в море: едва не потонула, ударившись о воду с такой силой, что вышибло весь дух из немаленькой груди.       Теперь, по прошествии времени, наездница сидела в трюме, в клетке — молчала она не хуже пленённой «совы»; ни угрозы, ни мучения не смогли развязать её языка, а потому деву решили убрать с глаз долой, пока капитан не решит, что с ней делать дальше.       Черноволосая девушка девятнадцати зим от роду сидела в пыльном, увитом паутиной углу своей камеры и пустым взглядом смотрела пред собой. В мыслях, жужжавших в голове, словно разворошённый рой пчёл, она корила себя за дурость и вспыльчивость, из-за которых и попала в плен.       Иккинг, которого она поминала каждый такой раз, всегда учил её сдержанности, однако, стоило на горизонте появиться расписанным копьями или огненными кулаками парусам, как в девушке будто просыпался Фенрир¹ — ярость, желание убивать и мучить брали верх над разумом. Не имея возможности (или попросту не желая) обуздать свой норов, дева бросалась в бой — топила охотничьи корабли, поливала драконьим огнём их капитанов и матросов, разоряла промысел… Делала всё, чтобы изничтожить охотничий выводок, разраставшийся по миру, как чума.       И вот теперь она в клетке, в плену у этой самой чумы.       Послышался скрежет несмазанного замка, а за ним — тяжёлый топот пары ног. Вскоре в трюме появился один из охотников: мужчина, на удивление пленницы, был не один — он привёл беловолосую деву, которой наездница во время нападения не видела на палубе. Та едва стояла на ногах, руки её были связаны за спиной, на лице виднелась кровь.       В полутемени послышалось звяканье ключей, бряканье металла о металл и мерзкий скрип открываемой решётки.       — Шевелись! — неожиданно громкий мужской голос заставил наездницу вздрогнуть и внимательней вглядеться в полумрак; беловолосую девушку толкнули прямо ей в ноги.       Всадница, до сего момента сидевшая спокойно, ощерилась и с нескрываемым возмущением воззрилась на охотника. Решётка снова закрылась. Скрипнул ключ в замке. Послышались тяжёлые удаляющиеся шаги. Вскоре повисла тишина… Крики с палубы, поскрипывание старого дерева да удары мелких волн — лишь они прерывали царившее в трюме безмолвие.       Всадница недолгое время с негодованием взирала на то место, где мгновениями ранее стоял охотник, однако тут же снизошла перевести взор на девицу, что лежала у её ног. Помогать ей дева не торопилась — ловцы до того хитрые твари, что могли заслать к ней кого угодно, лишь бы развязать ей язык. Однако жалобный стон и неподдельный хрип, вырвавшиеся из горла, заставили наездницу вздрогнуть и проникнуться: возможно, незнакомка действительно была невольницей на этом корабле.       — Эй… — брюнетка грациозно, словно Фурия, приблизилась к недвижно лежащей на полу девушке и тронула ту за плечо. — Эй…       Ответом на несодержательное «эй» стало невнятное хрипение, в котором всадница не без труда узнала простое слово «пить».       — Пить?       Незнакомка едва заметно кивнула.       Всадница, нахмурившись сильнее, чем это требовалось, потянулась в сторону и нащупала деревянную кружку, в которой заплескалась пресная жидкость. Всё ещё неуверенная в том, что делает, наездница, не сводя внимательного взгляда с подозрительной девицы, — будто та могла в любой момент наброситься на неё — села подле, оглядела её, словно выискивая опасность, осторожно приподняла той голову и поднесла к растрескавшимся губам кружку.       Дева, ощутив запах и вкус застоявшейся воды, принялась с жадностью глотать её, будто бы черноволосая незнакомка могла в любой момент отнять сосуд с живительной влагой.       — Эй, не так быстро, — всадница действительно принялась оттягивать кружку в сторону; девушка закашлялась. — Вот видишь… Тебя будто в пустыне весь день без воды держали.       Астрид бросила вымученный взгляд на незнакомку и продолжила шептать, прося дать ей воды.       — Нет. Пока нельзя… — наездница аккуратно уложила голову девушки обратно на доски, а кружку отставила в сторону. — Нужно обождать. Помрёшь, если так будешь кидаться на воду. Говорить можешь?       Астрид утвердительно кивнула, хотя на деле болтать ей было донельзя сложно — язык в пересохшем рту еле ворочался, а рассудок уже давно затуманился от голода, жажды и отсутствия сна, однако остатками разума дева понимала, что с этой незнакомкой следует перемолвиться хотя бы парой слов — то наверняка был робкий шанс на спасение.

***

      Солнце, выползшее из-за моря лишь на треть, тем не менее уже хорошо освещало его поверхность, вылавливая мягким светом чешуйчатые серебряные бока рыб, показывавшихся из воды; оранжево-жёлтая дорожка, подёрнутая рябью, призывно тянулась от одного края моря до другого, словно приглашая на прогулку, а одинокое худое облачко, появившееся ещё в ночи, с первыми утренними лучами, коснувшимися его, вскорости испарилось.       — Мы уже далеко улетели от Края, Иккинг. Пора бы развернуться.       — Нет, нужно искать, — Хэддок через плечо бросил хмурый взгляд на Агнету, на лице которой поселилось выражение крайней степени утомлённости.       — Иккинг, мы кружим над морем непрестанно уже с несколько часов. Мы устали, ты устал… да что уж говорить, драконы и те едва держатся, — девушка обернулась на летящих позади неё товарищей — прочие наездники уже не выражали былого энтузиазма, которым перед отлётом с Олуха горели их глаза, а рептилии изредка ухали вниз под тяжестью всадников, экипировки и собственного веса. — Давай вернёмся. Прошу тебя. Навряд ли мы поможем тому, кто рухнет в море вместе с драконом.       Юноша нахмурился, однако ничего не ответил: на краю сознания он понимал, что в словах Агнеты есть здравый смысл, но неведомая сила тянула его в открытое море, не дозволяя вернуться обратно на Олух. Душа волнительно ныла, будто чуяла, что там, впереди, он найдёт искомое.       И вот, пролетев ещё с две морских мили, Иккинг краем глаза заметил поблёскивание с недалёкого бока от себя.       — Туда, — вдруг одёрнув поводья, викинг направил Разнокрыла в правую сторону, куда тот полетел с видимой натугой. Товарищи, не сразу сообразив, ринулись за командиром отряда.       На серо-голубой поверхности моря, побиваемые мелкими волнушками, болтались пожжённые переломанные доски; кое-где можно было заметить ошмётки парусной ткани, что пошла цветными разводами от долгого нахождения в солёной воде; всюду были разбросаны плетёные корзины, погнутые дощечки, вероятно, от разбитых бочек и много другой прочей мелочи, что могла бы остаться от корабля. Остальное, вероятнее всего, пошло ко дну вместе с командой, а прочее разметало по морю течениями и ветром.       Среди всадников повисло красноречивое молчание, которое — впрочем, не сразу — первой нарушила Агнета:       — Чей же то был корабль?       Стремясь ответить на свой же вопрос, всадница повела Змеевика к самой поверхности моря, ухватила в полёте кусок ткани, болтавшийся на доске, и отправилась обратно. Ошмёток паруса ничего примечательного ей не сказал: белый, слегка отжелтевший, пошедший разводами (скорее всего от рисунка, что некогда красовался на ткани) и слегка опалённый. Более ничего. Дева хотела уже разочарованно швырнуть его обратно в воду.       — Погоди, дай сюда, — подлетевший на Громороге Эрет забрал из девичьих рук кусок тряпки, покрутил его, внимательно разглядывая со всех сторон, пощупал и, нахмурившись, вымолвил: — Корабль тот был с самых северных островов, что за Ледяным Челюстями расположены.       — Там несколько островов, — Иккинг внимательно воззрился на охотника. — Совиный остров, Облачная Скала, Остров Ледяной Длани и Надломанное Копьё...       — С чего ты решил? — тем временем спросила у Эрета Агнета.       — Много доводилось бывать в тех местах. Да и затаривались там часто всякой корабельной нуждой. В особенности, парусами. Погляди на ткань: плотная, но лёгкая, воду не принимает, плетение частое. Такое только в том пределе мастерят. Нигде в скандинавских землях таких парусов не сыскать. Да и в южных тоже не припомню такого качественного товара. Что именно за остров, — охотник обернулся к Иккингу, — то это может быть любой из перечисленных тобой: во всех тамошних гербах полно красного и чёрного цветов.       — Замечательно… — голос подал Сморкала. — Но меня одного интересует, кто мог потопить этот корабль? Не по своей же воле он к Ньёрду² отправился.       Иккинг нахмурился сильнее прежнего и бросил взгляд на горизонт — солнце стремительно поднималось из-за моря, освещая округу.       — Может, это был дракон? — Рыбьеног, кружа над морем, разглядывал валяющиеся обломки горелого дерева.       — Может и дракон, — согласился Эрет. Определить, что именно случилось с кораблём, было невозможно: его остатки были облизаны пламенем, но драконьим или ламповым — неясно; драконы в последнее время всё чаще нападали на одинокие корабли, люди же напротив — старались держаться друг друга.       — А может и нет, — Иккинг, покачиваясь в седле и внимательно осматривая поверхность моря, заприметил продолговатый предмет, что неясно угадывался среди гребней мелких волн. Подлетев ближе, юноша заметил стрелу, которую и поспешил выловить, дабы рассмотреть получше.       Стрела была до раздражения чёрной: чёрное древко, чёрное оперение… даже наконечник и тот почернить не поленились.       — Если драконы вдруг не научились стрелять из лука, то уверенно могу сказать, что корабль потопили… — наездник вскинул руку с зажатой в ней стрелой. — Никогда таких не видел. Эрет, можешь что-нибудь сказать?       Хмурый охотник, сделавшийся ещё более хмурым при виде стрелы, качнул головой:       — Могу сказать, что нам следует сворачивать обратно, пока беду не накликали...

❖๑๑๑❖۞❖๑๑๑❖

1. Фенрир — в германо-скандинавской мифологии огромный волк, сын Локи и Ангрбоды. Довольно опасная и сильная тварь. 2. Ньёрд — скандинавский бог морей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.