ID работы: 3730562

Divination

Гет
Перевод
R
Завершён
170
переводчик
Shepparrus сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
328 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 10 Отзывы 45 В сборник Скачать

Главы 61 - 64.

Настройки текста

Глава 61.

Его мысли были резкими. Он разозлился на то, как она превратила что-то, что он мог сделать легко и просто, в проблему одним прикосновением. Это заставило его вспомнить, что она была единственным человеком на земле, которого он почти наверняка любил. Даже если бы она не чувствовала то же самое, она была той, кто ненавидел его меньше всех, и никто никогда не возненавидит его меньше, чем она. Она хотела ответить на его мысли и сказать ему, что действительно любила его. Но это только сделало бы эту ситуацию более неприятной для него. Она приняла решение уйти в тишине и закрыть свой разум для него. Быстро встав, что казалось, будто вся кровь в её теле устремилась к ногам, она схватила телефон с подноса и сюрреалистично направилась к двери. Она открыла дверь, чтобы почувствовать покалывание от сурового ветра и острых снежинок. Холодный ветер ненавидел её, и она изо всех сил пыталась увидеть достаточно далеко вперёд, чтобы найти свою машину. Пар из её рта делал это ещё трудней, но она должна была уйти до того, как взорвутся её эмоции. Она небрежно открыла дверь, но почувствовала, что дерево во что-то врезалось. Она посмотрела вниз и ничего не увидела, затем подняла глаза и увидела его руку, которая скользнула вниз по двери и снова закрыла её. — Чт… — начала спрашивать Адриана о том, что он делает, но после того, как повернулась к нему, её губы были схвачены в поцелуе, опустошая их, чтобы принудить их к месту, откуда нет возврата. Несколько секунд, что её разум позволил ей подумать о том, насколько немыслимо быстро это произошло. Она не пыталась задаться вопросом или оправдаться. — Это безумие, — сказал он после решительного проявления поцелуя. — Да, — ответила Адриана, быстро кивнув. Она принудительно притянула его в поцелуе, и он увидел, что она слишком сильно возбудилась, чтобы остановиться. Он задался вопросом, почему она кажется более изголодавшейся, чем он. Она, казалось, пыталась поглотить его плоть и жадно хватать с достаточной силой, чтобы вызвать у него отвращение. Она не могла достаточно проявить нежности к нему или пробовать его на вкус, и её заразительное голодное настроение вскоре распространилось на него. Его проникновение в её тело заставило холодный и обездоленный мир Готэма выглядеть столь же сладким, как если бы он был обильно покрыт сверкающей карамелью и щедро покрыт мёдом. Он пустил её до самого наименьшего общего показателя и снова создавал в ней новую женщину, снова и снова. Со стоном произнесённые без забот или сомнения звуки его имени, отбросили его волнение насчёт ситуации на задний план.

~***~

— Который час? — спросила Адриана, когда проснулась в тускло освещённой солнцем комнате. — Шесть тридцать, — ответил он. — Что? В какое время ты просыпаешься? Почему ты позволил мне спать столько? — запаниковала она. — Я не спал. Когда туман в её глазах рассеялся, Адриана увидела, как он стоял перед зеркалом, потирая правую сторону лица. Она была сильно потрясена шрамами на его теле. Плотные, увеличивающиеся шрамы, начинающиеся от царапин на его правом плече, идущие вниз к его талии. Ещё более красные выпуклости на его руке, начиная с плеча и заканчивая локтем. Она моргнула, надеясь, что они исчезнут, не веря, что была такой грубой. — Это из-за меня? — спросила она. — Да, — сказал он, всё ещё глядя в зеркало. — Похоже на то, что ты сделала. — Он издал слабый смешок и снова коснулся щеки. — Я никогда раньше не делала этого с тобой, — ответила она, а потом вспомнила, что редко видела его потом. Казалось, он всегда исчезал. — Делала, — произнёс он и повернулся к ней. — Ого. — Она закрыла глаза, когда увидела засос на его груди и ниже шеи. — Взгляни на это. — Он указал на другой засос на его щеке. — Прости, — извинилась она, а потом спросила, есть ли у неё синяки. Она чувствовала боль с ног до головы, как будто её неоднократно переехал милосердный товарный поезд в нужных местах. Её внутренности всё ещё были достаточно опухшими, чтобы превратить движения в трудный процесс. Она согнулась у зеркала, с радостью увидев, что её кожа цела. — Ты выглядишь так, словно сожалеешь, — сказал он в ответ на походку. — Извинения приняты. — Что мне делать? — спросила она. — Насчёт чего? — задал он вопрос, когда одевался. — Насчёт всего. — Адриана упала на кровать достаточно уставшей, чтобы заплакать. — Я поверить не могу… — Давай уйдём, — просто ответил он на вопрос. — Просто сбежим. — Что? — ответила женщина на глупое предложение. Мужчина сел рядом с ней и прижал её к матрацу, поцеловав. — Мы могли бы просто оставить всё здесь, — предложил он. — Покинуть страну. — Ты говоришь так, словно это легко. Просто собрать чемоданы и уехать. — Думаю, тебе придётся их паковать. У меня нет никаких вещей. — Это не так просто, — сказала Адриана, удивительно комфортно чувствуя себя под ним, хотя она всё ещё была голая, а он полностью одетым. — Ты не настолько хочешь быть со мной, — вздохнул он. — Ты сумасшедший, это не так. — Тогда почему? — Потому что тебя разыскивает полиция ещё усердней, чем когда-либо после вчерашнего. Мы будем вечно в бегах. Ты не можешь прятаться так легко, — сказала она, едва прикоснувшись пальцами к его шрамам. — Верно. — Но что более важно. — Её глаза наполнились слезами. — У меня есть семья… У меня есть Брюс… Как я могу так с ним поступить? — О, — Джек кивнул. — Пожалуйста, просто пойдём со мной. Он поймёт. — Нет. — Адриана хотела посмеяться над тем, как просто она должна была разрушить всё ради него, особенно когда дело доходило до эмоции и отношения к другим людям. — Я люблю его слишком сильно, чтобы просто… — Ты хочешь быть с ним? — быстро задал вопрос мужчина. — Как я могу сказать нет? Он практически моя семья. — Я имел в виду. — Джек притянул её ближе. — Вот так. — Вот так, — повторила Адриана и поняла, что ближе для него никого не было. — Я хочу тебя. — Ты собираешься сказать ему? — Придётся… — Женщина задалась вопросом, как бы она это сделала. — Он убьёт меня. — Возможно, — согласилась Адриана. — И меня тоже. — Тогда не говори ему. Просто… расстанься с ним и не говори ему об этом. — Я люблю его слишком сильно, чтобы быть столь нечестной. — Я всё ещё предлагаю просто уйти, и мы можем просто сбежать. — Да, — сказала женщина, зная, что он не поймёт её раскаяние и боль, если сделает это. — Но я не хочу, чтобы Адриан жил именно так. — Кто? — смущённо спросил Джек. — Адриан, — повторила она. — Мой ребёнок. — О, — мужчина кивнул, понимая. — Ты назвала его Адрианом. — Да, — ответила женщина. Джек затих и осознал, как много с ребёнком хлопот. — Думаю, что я должна сказать ему… основываясь на том, что сказал мой медиум. — Что сказала она? — Она сказала мне, что человек из моего прошлого умрёт. Она сказала мне, что мне не стоит стыдиться… и она сказала, что я причиню кому-то боль «слишком сильно». Поэтому я думаю, что это именно то, — сказала Адриана. — Как он отреагирует, я не знаю. Мне страшно. — Ты боишься его? — удивлённо спросил Джек. — Не думаю, что он убьёт нас, но… я просто не хочу причинять ему боль. Может, ему будет всё равно. — Да, верно, — засмеялся мужчина. — Взгляни на то, что уходит от него, — произнёс он, рассматривая её тело. — Всё это. — Ну, в таком случае, к счастью, он не видел «всё это». По крайней мере, не в этом контексте. — Ты не спишь с ним? — слегка ошеломлённо спросил Джек. — Он не спал со мной. В любом случае, пока нет. — О, — выдавил он, более смущённо, чем в облегчении. — Но в любом случае, — продолжила она, прежде чем он мог спросить почему. — Я всё ещё надеюсь, что ему будет всё равно, и что я причиню сильную боль кому-то ещё. Может быть, это то, что она имела в виду. — Адриана коснулась красных линий на его руке. — Ты знаешь, что это не то, что она имела в виду, — сказал Джек. — Я знаю, но я просто живу надеждой. Послушай. — Она села быстро и серьёзно. — Что? — спросил он и наблюдал за тем, как она одевалась. — Это всё, что я должна сказать, — произнесла женщина, надевая рубашку. — Я знаю, что ты на самом деле не понимаешь, как мне тяжело и больно делать это с ним, но если я должна сильно обидеть его… ради тебя… чтобы быть с тобой. — Эм, ага. — Он слышал, как её голос дрожал, когда она натянула штаны. — Пройти через это ему и мне ради тебя… — продолжила Адриана. — Ради будущего. — Что, — сказал он, и она потянулась за своей обувью под кроватью. — Надеюсь, ты того стоишь.

Глава 62.

— Ты должен пойти со мной, — сказала Адриана, одевшись. — Зачем? — спросил Джек. — Думаешь, умно оставаться здесь? Бьюсь об заклад, они проверяют каждый отель, даже те, что на окраине. Я удивлена, что они ещё не пришли сюда. — Нет, не думаю, что умно оставаться здесь. Я также думаю, что не будет умно пойти с тобой, поскольку ты решила рассказать ему об этом. Думаю, я бы предпочёл, чтобы копы нашли меня, чем заставить его душить меня. — Ты идёшь. Это не обсуждается, — сказала Адриана, пытаясь оживить свой разряженный телефон. — Хорошо, если хочешь увидеть, как он убьёт меня, — сказал Джек. — Он, вероятно, сделает это прямо перед тобой. — У меня нет сейчас на это терпения. Ты идёшь. Больше ничего не говори. — Хорошо, — он вздохнул и наблюдал за тем, как она начала прибирать комнату. — Зачем ты прибираешься? — Я не знаю, — ответила она, засунув оранжевый комбинезон в крошечный полиэтиленовый пакет. После того, как номер был безупречно чистым, они ушли. — Я поведу, — предложил Джек, не доверяя её рассеянному состоянию. — Конечно, — сказала Адриана, бросая мусорные мешки на заднее сиденье. Он задрал капюшон настолько, насколько мог, и плотно обернул её шарф вокруг нижней половины своего лица. Он снял капюшон и шарф, как только оказался за тонированными окнами в её машине, и быстро и небрежно ехал по горам неочищенного снега на стоянке отеля. — Возможно, ты захочешь остановиться на светофорах, — предложила Адриана после того как они ехали несколько минут. — И на знаках «стоп». Последнее, что нам нужно, так это быть остановленными. — Верно. Они смогли покинуть город на удивление быстро, и прежде чем Адриана узнала об этом, они находились на лесистой дороге, которая вела к воротам особняка. — Он там, — сказала она, когда указала на вершину поместья Уэйнов вдалеке. — Откуда ты знаешь? — Я слышу его волнение. Я не могу с этим справиться. — Женщина решила закрыть любые внешние мысли до конца своей жизни, если это возможно. — Позвони ему, — предложил Джек. — Скажи ему, что ты почти там. — Мой телефон выключился, — напоминала она и подключила свой телефон к зарядному устройству в своей машине. — Езжай медленней. — Хорошо, — ответил мужчина, не спрашивая почему. Но, в конце концов, они достигли ворот, которые были широко открыты, и увидели, что чёрный ламборгини Брюса небрежно припарковали у основания лестницы. Адриана отсоединила свой телефон, который мгновенно загудел из-за почти разряженной батареи, и засунула его в карман, когда увидела количество пропущенных звонков, текстовых и голосовых сообщений. — Я вернусь, — сказала она. — Надеюсь. — Ты будешь в порядке, — произнёс Джек, будучи уверенным, что он единственный, кто находился в реальной опасности в этой ситуации. — Нет, не буду, — торжественно ответила женщина и вышла из машины. Адриана удивилась тому, что побежала по ступенькам вверх. Тревога, которая накопилась в ней, была несколько ослаблена, когда она достигла вершины лестницы, будучи уставшей и запыхавшейся. Она открыла незапертую дверь и была благодарна тому, что никого не увидела. Она как можно тише закрыла дверь и сняла обувь, чтобы не издавать никаких звуков. Мысли Брюса привели её к его офису, где она обнаружила его, сидящим на стуле возле окна, опустившим голову на руки. Он потёр лоб несколько секунд, прежде чем встать и подойти к столу, чтобы поднять телефон в сотый раз в очередной попытке позвонить ей. Её телефон зазвонил в кармане, и Брюс быстро развернулся, сбившись с толку, услышав звук. Паника исчезла с его лица, когда он увидел её. — Адриана, — отрывисто произнёс он. — Я… — Извини, — слабо выдавила женщина. — Что произошло? Рикард мёртв… полицейские отчёты невероятно расплывчаты. Я звонил тебе, по крайней мере, девятьсот-тысячу раз, я собирался подать заявление о пропавшем человеке, поскольку твоя машина не отслеживается, — сказал Брюс. — Ты можешь отследить мою машину? — Да, но по какой-то причине мы не могли найти её прошлой ночью. Он убил Рикарда? — Да, — ответила она, когда руки мужчины обняли её. — Почему? — задал вопрос Брюс, держа её. — Почему он вообще был там? — Потому что я сглупила. Потому что я оставила свет в своей машине, и он, должно быть, проезжал мимо и увидел, вошёл внутрь, запаниковал и направил свой пистолет на Джека, и выстрелил в него, а у Джека тоже был пистолет. Я не видела, как они стреляли, но когда всё закончилось, Рикард лежал на полу, сильно истекая кровью. Он умер сразу после того, как приехала скорая… Парамедики видели Джека, но он ушёл до прихода копов. — Ты в порядке? — Да, — солгала она. — Ты уверена? — спросил Брюс и начал задаваться вопросом, почему она вообще не смотрела ему в глаза. — В чём дело? Он умер? — Нет, Джек жив, — сообщила Адриана. — Почему ты называешь его Джеком? — Потому что это его имя? — ответила она, всё ещё глядя на что-нибудь в комнате, чтобы отвлечь себя от его взгляда. — Я знаю его имя, — сказал Брюс, вспоминая, когда она излила свою историю о его шрамах и каждой детали его жизни, которую знала она, когда месяцы назад пришла в «Уэйн Энтерпрайзис». — Но я никогда не слышал, чтобы ты так его называла. — Брюс, я должна тебе кое-что сказать, — наконец произнесла Адриана. Промедление убивало её.

Глава 63.

— Что именно? — спросил Брюс таким тёплым тоном, который почти заставил её передумать. — Я не могу выйти за тебя. — Голос Адрианы стал монотонным и робким, что заставило её задуматься, хватит ли у неё смелости сделать это без эмоции. — Скажи мне, что случилось, — произнёс он, его тон полон понимания и любви. — Ты возненавидишь меня. Но я должна сказать тебе, потому что… — Нет, не буду, — заверил мужчина. — Я люблю тебя слишком сильно, чтобы ненавидеть. — Да. — Адриана начала без причины качать головой. — Просто скажи мне. Что бы это ни было ты можешь мне сказать. Обещаю, я не буду тебя ненавидеть. — Прошлой ночью, — сказала она, дважды проверив, что её разум был плотно закрыт, не пропуская никаких мыслей с его стороны. — После того, как я покинула полицейский участок, я была с Джеком. — Хорошо? — терпеливо произнёс Брюс. — И? — И… — Женщина отвернулась от него и решила, что разговаривать с подстаканником на его столе будет проще. — Я не знаю, что случилось, Брюс. Я никогда не хотела поступить так с тобой… Я никогда не думала, что стану неверной… — Неверной, — сказал он, теперь понимая. — Мне жаль, — произнесла Адриана, всё ещё фокусируя взгляд на неодушевлённом объекте. — Неужели? — спросил Брюс таким тоном, который озадачил её. — Что ты имеешь в виду? — спросила она, прежде чем поняла, что действительно не хочет знать. — Я люблю тебя, Адриана. — Мужчина положил руку на свой лоб и отвернулся от неё. — Я могу простить это тебе… Если тебе жаль, я имею в виду, что ты только что совершила ошибку… Адриана села и слушала свои собственные мысли в неверии, когда он продолжил. Она пыталась согласиться с его рациональными и аналитическими словами, но не могла. — Я имею в виду, что это, вероятно, моя вина в любом случае, — продолжил Брюс. — Я отталкивал тебя, когда ты хотела близости… Мне не стоило этого делать. Это просто ошибка, которую допустил я… — Почему? — произнесла Адриана тихим голосом, который остановил его бормотание. — Почему что? — спросил Брюс, только что заметив, что она сидит и смотрит, словно находится в глубоких раздумьях. — Я сумасшедшая, Брюс. Я имею в виду умственно… я не права. — О чём ты говоришь? Это неправда… — Я неадекватная… — ответила она, всё ещё звуча отстранённо. — Не говори так о себе, Адриана. Это была просто ошибка, — сказал Брюс и встал на колени перед креслом, где сидела она. — Это именно так, — произнесла женщина, казалось, возвращаясь к реальности. — Если я была в здравом уме… это было бы ошибкой, верно? Я имею в виду, я бы подумала, что я просто совершила ошибку и смирилась с этим. — Думаю, да, — сказал мужчина, не понимая. — Если бы я находилась в здравом уме, это было бы так просто, верно? — с тоской в глазах продолжила она. — Думаю, я имею в виду, что я действительно не знаю, о чём ты говоришь… — Если я была в здравом уме! — практически крича, сказала Адриана. — Не было бы никаких сомнений! Брюс взглянул на неё в ожидании каких-либо слов, имеющих смысл. — И если бы я была в здравом уме… Я бы выбрала тебя. Сердце Брюса йокнуло, когда она снова посмотрела на него, извиняясь и будучи переполненной позора. — Почему это он, а не ты? — задала вопрос Адриана, медленно снимая драгоценный камень с пальца. Он не ответил. Он молчал достаточно долго, чтобы заставить её чувствовать себя обеспокоенной. — Я пойду. — Она встала и оцепенела, когда он положила кольцо на стол. — Нет! — произнёс Брюс таким голосом, который напомнил ей о причинах, почему он ловил каждого беззаконного преступника в городе. Почему каждый преступник содрогался от страха. Она замерла на месте, боясь двигаться или говорить. — Ты не собираешься это сделать! — сказал он, постепенно успокаиваясь, увидев испуг в её глазах. Он не был готов смотреть на то, как она уходит. — Что ты собираешься делать? Куда ты собираешься идти? С ним? — Да. Я люблю тебя, Брюс. — Адриана, — слабо сказал мужчина. Как он мог сказать ей, что смотреть, как она уходит, хуже, чем смотреть, как его судьба горит? — Адриана… — Мне жаль… — Она хотела сбежать. — Я не понимаю. Ты знаешь, как сильно я тебя люблю? Только Бог знает! — Мне… — Она не знала, что ещё сказать, кроме как извиниться. — Я не могу достучаться до тебя, верно? — Надеюсь, что я могу достучаться до самой себя. Брюс не мог поверить, что она выглядела такой уверенной в этом. Она не проявляла никаких признаков нерешительности или изменившегося мнения. Он никогда не примет это. Он признался, что мог бы принять с большой болью, если она решила его оставить, потому что не хотела его, желая быть одной, но не мог смотреть на то, как она уходит к Джеку. Джек был тем, кто получил бы её привязанность и преданность и доброту, и не оценил бы это. — Где он? — спросил Брюс.

Глава 64.

— Что ты собираешься сделать? — снова испугалась Адриана. — Где он? — спросил Брюс, игнорируя вопрос. — Снаружи. В моей машине. Концентрация Адрианы исчезла, и мысли Брюса одолели её. Его разочарование и горе звучали громко и ясно. Он хотел получить ответы, а она ему ничего не дала. Он чувствовал, словно она выставила его дураком. Он задался вопросом, как она могла сказать ему, что любит его, но легко отбросить в сторону, и вместо этого выбрать мужчину, который не мог ничего предложить. Мужчину, как он был уверен, не хотел быть с ней её так сильно, как он. — Приведи его сюда. — Что ты собираешься делать? — Я не собираюсь убить его, — заверил её Брюс, хотя он не был настолько уверен, что не изобьёт его до потери сознания. — Иди, приведи его сейчас. Адриана быстро покинула комнату, благодарная за то, что могла уйти от его мыслей и эмоций, которые он так хорошо прятал. Она побежала вниз к машине и распахнула пассажирскую дверь, запыхавшись. — Выходи, — сказала она Джеку, который снова нацепил капюшон. — Выходи и что? — Зайди в дом, — ответила она. Он заметил её огорчённый и опечаленный взгляд и покачал головой. — Эм. Я останусь. — Что? — нетерпеливо спросила она. — Я останусь здесь, — сказал он и положил руку на руль, чтобы показать, что он намеревался остаться в машине. — Ах, — прорычала от разочарования женщина. — Просто вылезай из машины! Сейчас! — Конечно, — произнёс Джек и открыл дверь. — Если хочешь увидеть, как он убьёт меня. — Он сказал, что не убьёт, — сказала Адриана поверх машины, когда Джек вышел. Они быстро направились в дом из-за сильного ветра, но когда подошли к двери, то захотели идти медленней. Джек настаивал на том, чтобы он вошёл в кабинет первым, хотя Адриана была уверена, что она должна идти впереди него на случай, если должна будет дать ему какое-либо предупреждение, если Брюс изменил мнение об убийстве. Брюс, казалось, проснулся от глубоко сна, когда они вошли. Он вышел из сна и уставился на Джека, когда он пересёк комнату. Адриана прочитала его мысли, удивившись, не обнаружив ничего, связанного с убийством. Брюс был удивлён тем, как по-другому выглядел Джек. Почти нормально, сохранив шрамы. — Присядьте, — приказал Брюс Джеку и Адриане. Они пересекли комнату и сели на стулья за стол Брюса. Мужчина прищурился, смотря на лицо Джека. — Что? — наконец спросил он. — Это засос? — Брюс уставился на его щеку. Джек бросил взгляд направо на Адриану, которая наполовину закрыла лицо. — Да, — пробормотала она. — Ладно, — вздохнул Брюс и покачал головой. — Джек. — Да? — Ты знаешь, что эта женщина, которую я очень люблю, только что сообщила мне, что хочет бросить меня из-за тебя? — Ну, да, это то, что она сказала мне, что собирается сделать, — ответил Джек. Брюс сглотнул. — У меня к тебе несколько вопросов. Я люблю её и хочу, чтобы она делала то, что хочет, но, честно говоря, я не доверяю её тебе. — Понимаю. — Ты любишь её? — Да, — быстро ответил Джек на простой вопрос. — Ты сделаешь для неё что угодно? — Да. — Ты умрёшь ради неё? — спросил Брюс, заставляя Адриану чувствовать себя некомфортно. — Да, — положительно ответил Джек на ещё один простой вопрос. — Как и я. Ты будешь жить ради неё? — Что? — Может быть, я должен быть более конкретным в этом вопросе, — уточнил Брюс. — Ты собираешься отправиться в тюрьму? — Нет. Брюс мысленно оценил, что Джек не сделал ничего по-настоящему маниакального за несколько месяцев. Он убил Рикарда при самообороне и похитил Энри, чтобы привлечь внимание Адрианы, а заключённых, чтобы привлечь Брюса. Никто не пострадал: «Я собираюсь её отпустить. — Брюс взглянула на женщину. — Но ты должен жить ради неё». — Хорошо, и что для этого требуется? — Очень многое. Я вернусь к вам с тем, что ожидаю. Но пока ты не можешь выглядеть так, как сейчас. — Хм? — Ты должен, по крайней мере, выглядеть почти достойным человеком, если собираешься существовать в этом мире. — Хорошо? — сказал Джек, неуверенный в том, должен он оскорбиться или нет. — Всё будет настроено против тебя. — Брюс встал и теперь направлялся к шкафу, чтобы надеть пальто. — Ты останешься здесь на некоторое время, по крайней мере, пока я не решу, что ты достоин её. Выбери комнату на четвёртом этаже. Брюс безэмоционально взглянул на Адриану и быстро ушёл.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.