ID работы: 3730562

Divination

Гет
Перевод
R
Завершён
170
переводчик
Shepparrus сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
328 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 10 Отзывы 45 В сборник Скачать

Главы 65 - 67.

Настройки текста

Глава 65.

— Куда он пошёл? — спросил Джек после того, как Брюс закрыл дверь. — Я не знаю, — ответила Адриана и пожала плечами. Брюс молча кричал ей, что хочет, чтобы она ушла из его головы. Навсегда. — И так, он пошёл, чтобы взять бензопилу и затем вернуться, чтобы обезглавить нас обоих, ты просто наивная, — Джек дал знать о своем мнении. — Это действительно болезненно и ужасно, — пренебрежительно произнесла она и направилась к дверям. Мужчина последовал за ней через дом и вверх по лестнице. Он надеялся, что она пойдёт в свою комнату собирать вещи, чтобы они смогли убежать. Вместо этого она вошла в детскую и остановила его после того, как он сделал шаг за порог. Энри спала на диване. — Жди здесь, — прошептала Адриана и тихо закрыла дверь. — Энри. — Хм-м-м, — простонала женщина и пошевелила рукой. Телефон выпал из её руки, и она быстро приняла вертикальное положение, схватив его. Она оглядела комнату в полусне, но проснулась, когда увидела сестру. Она энергично потёрла глаза и снова выронила телефон. — Адри?.. Адри?.. — Да. — Адриана взяла телефон и села рядом с Энри. — Адриана! — воскликнула женщина и обняла её. — Мы с Брюсом волновались, ты представить себе не можешь! Боже мой… новости этим утром! Это правда? — Рикард мёртв, да, — ответила Адриана, задаваясь вопросом, сможет она говорить так спокойно и без эмоций. — Так, где он? Куда сбежал монстр? — со слезами на глазах спросила Энри. — Он не монстр, Энри, это была самооборона. Рикард вошёл в мой дом и направил на него пистолет. — Он чёртов монстр, — заявила женщина. Адриана сразу поняла, что она достаточно громкая, чтобы Джек мог услышать. — Он монстр. — Энри, Рикард выстрелил первым… — Да, верно, — яростно бросила она. — И остальные 800 человек, которых он убил, сначала направили на него пистолет. Он монстр. Куда он ушёл? Если ты знаешь, то мы должны сказать полиции. — Я не могу сказать полиции, — сообщила Адриана и осознала, что её сын просыпался. — Ну и что. Скажи Брюсу, он с этим разберётся! — Брюс уже знает. Он вышел из дома. — Хорошо. Куда он пошёл? — Понятия не имею. — Ну, туда, где монстр? Очевидно… — Джек и я снова вместе, — на одном дыхании произнесла Адриана. — Я сказала Брюсу, и он ушёл. — Что ещё за Джек? — спросила Энри и быстро встала. — Отец Адриана. Тот, который ты продолжаешь называть монстром. — Снова вместе. — Голос женщины полон неверия. — Я бросила Брюса. Я не знаю, куда он ушёл. — Бросила Брюса… — Женщина пыталась переварить то, что слышала. — Да.  Адриана почувствовала резкое жжение на щеке, как только ответила. Инстинкт заставил её руку защитно прикрыть своё лицо, но Энри была достаточно быстра, чтобы ударить её снова, прежде чем та смогла закрыться. — Ты с ума сошла? — крикнула Энри и снова замахнулась. — Ты совсем с катушек слетела? — Какого чёрта… — Адриана вновь получила пощёчину и встала, чтобы схватить руки сестры и остановить атаку, но женщина толкнула её на пол и продолжала бить её. — Очевидно, кто-то должен привести тебя в чувства! — говорила по слогам Энри, сопровождая слова пощечинами. Адриана прикрыла лицо тем, чем могла, и почувствовала ещё несколько болезненных ударов, прежде чем всё прекратилось. Вес сестры над ней исчез, удары прекратились. Адриана осторожно убрала руки от лица и увидела, как сестра села в углу возле шкафа, её глаза были полны страха. Джек оттащил её от Адрианы и толкнул в другую часть комнаты. Мысли Энри были неистовыми. Она была уверена, что это конец её жизни и что этот человек собирается её убить. — Всё в порядке, Энри. — Женщина попыталась успокоить свою сестру, но потерпела неудачу. — Нет. — Её трясло. — Пожалуйста, я хочу уйти. — Ты можешь уйти. Никто тебя не останавливает, но ты не обязана. Я хочу, чтобы ты осталась. — Я хочу уйти сейчас. — Голос Энри стал резким. — Хорошо. — Голос Адрианы надломился Энри медленно встала, не отрывая глаз от Джека. Она взглянула на кроватку и увидела, что Адриан проснулся. — Я возьму его с собой, — сказала она, её словам не хватало какой-то убедительности. Женщина казалась отчаянной и обеспокоенной. — Нет, — вежливо, насколько было возможно, ответила Адриана. — Здесь он в безопасности. — Я… — она задохнулась и взглянула на ребёнка в поражении и выбежала из комнаты. — Энри! — крикнула Адриана и побежала за ней. — Пожалуйста, не уходи! — Что? — Женщина выхватила телефон из кармана сестры. — Я ухожу отсюда. Ты сумасшедшая. В конечном итоге он убьёт и тебя тоже. Если что-нибудь случится с Адрианом, я никогда не прощу тебя! Энри схватила сумочку, бросив в неё несколько предметов, и накинула на себя пальто. — Пожалуйста… — Адриана чувствовала себя брошенной ещё сильнее. — Я люблю тебя, Адриана, но я просто… — Она побежала по ступеням к входной двери, всё время быстро качая головой. — Нет. Думаю, я позвоню маме и папе и сообщу, что свадьба отменяется. Если он убьёт Адриана, я клянусь… — Энри, не говори так. Он не собирается навредить мне или ребёнку, — произнесла женщина и поняла, что не важно, что говорила она, Энри теперь считала её за психа. Всё, что исходило из её рта, влетало в одно ухо сестры, а в другое вылетало. — Я люблю тебя, и я надеюсь, что ты останешься живой, — сказала Энри и вышла из дома, хлопнув дверью за собой.

Глава 66.

Часть 1. — Ты могла побороть её, — сказал Джек, наблюдая, как Адриана переодевает ребёнка и вытирает его лицо. Её руки двигались быстро и умело, пока она меняла подгузник и кормила его. — Я не могла избить её, она беременна, — объяснила женщина. — Откуда ты всему научилась? — вслух задумался Джек, наблюдая за кормлением ребёнка. — Ниоткуда, — ответила она. — Само как-то, думаю. — Похоже, что ты прекрасно справляешься с ним, — прокомментировал Джек. — Ну, спасибо большое, — улыбнулась Адриана. — Я умираю. Давай поедим.  Женщина повела его на кухню, где они трапезничали больше часа, пока сытость не заставила её чувствовать к себе отвращение. Она задалась вопросом, почему всё ещё была здесь, в этом доме, жадно потребляя пищу, которая не являлась её. Она наблюдала, как Джек берёт больше хлеба, чтобы приготовить свой пятый сэндвич, и вдруг захотела разозлить его. Внутри она злилась на Энри и Брюса за то, что они бросили её, и хотела вынести это на ком-то. — Я ненавижу тебя, — соврала она голосом достаточно резким, чтобы разбудить Адриана, который дремал на руках — Я ненавижу тебя прямо сейчас, Джек. — Мгхм, — произнёс он небрежно. — Потому что они ушли? — Да. — Женщина хотела кричать, но сохраняла спокойствие. — Если я уйду, — сказал он, намазывая майонез, — они оба обязательно вернутся. Ты хочешь, чтобы я ушёл? — Ты знаешь, что нет, осёл, — горько бросила она. — Хорошо, — мужчина вздохнул. — Так почему ты затеваешь со мной ссору, чёрт возьми? — Потому что мне нужно с кем-то поспорить! С кем-нибудь! — выкрикнула она, и ребёнок закричал. — Кто-то должен слушать меня и скандалить со мной! — Я не понимаю, почему ты так расстроена. Он дал тебе свободно распоряжаться его особняком, а она просто продолжила бы избивать тебя, если бы всё ещё была здесь. — Я хочу, чтобы он вернулся, — Адриана нахмурилась. — Я ненавижу это. — Она услышала, как Альфред вошёл в дом и быстро направился на кухню. — Доброе утро, — с ужасом поприветствовал их Альфред. — Привет, — ответила она и заметила выражение шока на его лице от её опухшей губы и порезанной щеки. — Что, во имя Господа, случилось? — Мужчина сразу же повернулся к Джеку за объяснением. — Я не трогал её, — ответил он и быстро прикончил сэндвич. — Энри набросилась на меня, — пояснила Адриана смущённо. — И она думает, что я сумасшедшая. — Вижу, — сказал Альфред и забрал у неё ребёнка. — Ну, в любом случае Брюс назначил меня ответственным на это время. — Ответственным за что? — спросила женщина. — За вас троих. Существует не так много правил. Только то, что мистер Хайден останется на пустующем этаже и ему запрещено выходить из дома. Не то что бы вы хотели этого, город утонул в истерии… — И всё? Он не может выйти и всё? — прервала женщина. — О, и, — продолжил Альфред и взглянул на Адриана. — Я отвечаю за заботу о нём и слежу за ним. Он не покинет поля моего зрения и не останется один на один с вами. — С любым из нас? — сердито спросила она. — Это чушь, мы родители, — женщина оскорбилась, что Брюс выдал её с Джеком за безумных и опасных для ребёнка. — Джек… — Адриана обратилась к нему за какой-то помощью или поддержкой, но он просто взглянул на неё, как будто она раздувает из мухи слона. — Я никоим образом не могу помешать вам увидеть своего сына, — продолжил пожилой голос Альфреда. — Всё будет хорошо. Это только временно. — Когда вернётся Брюс? Куда он ушёл? — потребовала Адриана. — Впервые в моей жизни я не имею ни малейшего представления, где он и когда вернётся, — ответил Альфред.

~***~

Четвёртый этаж особняка Уэйнов демонстрировал столько же богатств, как остальная часть дома. Адриана нашла удивительно пышную и украшенную комнату мгновенно. Она напомнила ей яркую квартиру Брюса в центре города. Она вошла в современную гостиную и увидела широко открытую дверь спальни. Джек спал полностью одетый, лёжа на спине с подушкой, прикрывающей верхнюю половину его лица. Он проснулся, когда она села рядом с ним и положила подушку ему на живот. — Мне жаль, что я сказала, что ненавижу тебя, — произнесла Адриана, желая сказать что-нибудь, кроме того, что не могла сегодня спать одна. — Я бы сказал себе ещё более неприятные вещи, — небрежно ответил он. — Мне всё ещё жаль, — сказала она ему. — Можешь поговорить со мной, пожалуйста? — О чём? — Его короткий ответ разочаровал её. — О чём-либо, мне всё равно, — сказала она, подвигая подушку к его груди и кладя на неё свою голову. — Просто поговорим. — Ты переживаешь из-за него? — спросил Джек, словно размышлял над вопросом дюжину раз. — Ты просто выглядишь слишком подавленной тем, что он ушёл… — Я хочу тебя, — искренне произнесла она. — Но я очень люблю его, и не хочу, чтобы ему было больно, не хочу, чтобы он ненавидел меня. И я также не хочу сейчас слышать саму себя. Джек прижал её к себе сверху и тем же стремительным движением снял с неё ночную рубашку. — Тогда заткнись. Часть 2. Адриана упала с кровати на пол, когда услышала резкий стук в дверь на следующее утро. Джек проснулся от звука её падения и мгновенно сел. Она нашла рубашку на полу и надела её, подходя к двери, когда стук снова прозвучал. — Я открою, — бросила она, быстро двигаясь. — Доброе утро, Адриана. — Доктор Нейтан совсем не скрывал своего удивления. — Здравствуйте, — нервно произнесла Адриана. — Что случилось? — Ну, я здесь, чтобы увидеть мистера… — Доктор Нейтан быстро взглянул на папку, что была в его руках. — Хайдена? Он здесь? — Да, здесь. — Женщина держала дверь наполовину закрытой. — Можете дать ему… минут десять? — Конечно, — ответил доктор. — Я могу подождать внизу. Я не тороплюсь. — Спасибо. — Она закрыла дверь. — Вставай, доктор хочет видеть тебя. — Доктор? — спросил Джек, стоя у двери спальни. — Психиатр? — Нет, — ответила Адриана и вдруг обнаружила, что её разум слаб. Она не могла понять, чего хочет доктор Нейтан. — Просто одевайся. — Ты можешь постирать эти вещи? — поинтересовался мужчина и оглядел комнату, найдя свою одежду. — Да, но я не хочу заставлять его ждать ради этого. Я найду что-нибудь внизу в замену. Прими душ. — Его одежду? Нет, спасибо, — засмеялся Джек и бросил в неё кучу одежды. — Хорошо, тогда просто надень то же самое, что и вчера, — сказала она, бросив одежду обратно, заставив её разлететься повсюду. Она чувствовала себя странно взволнованной и уставшей. — Или просто оставайся полностью голым. Мне всё равно. — Чёрт, кто нагадил тебе в кофе? — в недоумении задал вопрос мужчина, будучи оскорблённым. — Что? — спросила Адриана, её разум всё ещё был раздражён. — Я надену его одежду, — сказал Джек, качая головой. — О, окей, — произнесла она и подняла одежду с пола. — Я вернусь с ней. После лёгкого бега вверх и вниз по лестнице, чтобы постирать вещи, Адриана нашла различную одежду в гардеробе Брюса и пообещала себе, что вернёт их в идеальном состоянии, чтобы он не смог сказать, что их кто-то носил. Она переоделась сама и вернулась наверх. После того, как Джек вышел из душа и примерил несколько вещей, они поняли, что штаны были слегка узкими и на несколько дюймов длиннее. — Они не подходят, — прокомментировал очевидное Джек. — Подходят, — бросила Адриана в поиске рубашки. — Они застёгиваются, поэтому подходят. — Это правило для женской одежды? — произнёс Джек и попытался натянуть штаны. — Ну, мне жаль, что одежда Брюса не сделана специально для Вас, ваше высочество, — ответила женщина с явным сарказмом. Затем она встала на колени перед ним в надежде поправить длину. — Ну, я принимаю твоё покаяние, — ответил он и опустил руку на её затылок, используя другую, чтобы расстегнуть узкие штаны. — Прекрати. — Адриана увернулась от руки и застегнула молнию, затем аккуратно закатала штаны на лодыжках. — Ты не забавная. — В ответ сказал он ей, когда она вышла из ванной. — Это не то, что ты говорил прошлой ночью, — бросила она и нашла рубашку, которая подходила брюкам в небольшой куче одежды на кровати. — Надень это на себя. Я пойду, скажу доктору, что он может подняться.

Глава 67.

— Полагаю, мы уже встречались, мистер Хайден. — Доктор Нейтан пожал руку Джеку и поправил свои очки. — Рад снова видеть вас. — О, — выдавил мужчина, не в состоянии придумать ответ тому, кто сказал ему, что был рад видеть его. Он сидел тихо рядом с Адрианой на диване, и они оба вопросительно смотрели на доктора. — Что ж, мистер Уэйн прислал меня сюда, чтобы осмотреть вас и обсудить кое-что. Некоторые вещи, о которых мы будем говорить, будут немного личными. — Доктор Нейтан посмотрел сначала на Джека, затем на Адриану. — Я могу подождать внизу, — начала настаивать женщина, но Джек положил твёрдую руку ей на колено. — Нет, останься, — сказал он, удивляясь, что ей даже не предлагали выйти. — Конечно, — ответила Адриана устало и без протеста. — Вы можете продолжить, доктор? — Непременно, — осторожно произнёс мужчина, заметив странное напряжение между ними. Внезапно он захотел сохранить дискуссию как можно более краткой и прямой. — Меня попросили предложить Вам лазерные процедуры от шрамов на лице, очень детальное медицинское обследование, а также несколько косметических стоматологических процедур. Всё это абсолютно необязательно для вас, я просто здесь, чтобы предложить это сегодня. — Хм? — выдавила Адриана, когда её сердце неприятно забилось. — Он предлагает лазерные процедуры, медицинское обследование и стоматологические процедуры, — очень медленно произнёс Джек, словно говорил с иностранцем. — Извините, сэр, она немного не в себе. Она такая с утра. — Я заметил, — согласился доктор Нейтан. — Вы плохо себя чувствуете? Что бы то ни было, я бы предпочёл заняться этим в первую очередь, эта дискуссия не является срочной. — Я в порядке, — ответила Адриана, физически она чувствовала себя прекрасно, но её разум, казалось, находился на лезвии ножа. — Вы уверены? — Определённо. Пожалуйста, продолжайте. — Что ж, мистер Хайден, — продолжил Нейтан, всё ещё сомневаясь, глядя на женщину. — Это полностью зависит от вас. Стоматологические процедуры должны занять не больше недели, а основываясь на ваших шрамах, лазерное лечение продолжится чуть менее двух месяцев, в зависимости от того, как быстро восстанавливается ваша кожа. — Менее двух месяцев? — Адриана задалась вопросом, почему её желудок сделал сальто. — Да. Может быть, даже меньше. У нас есть технологии гораздо более продвинутые, чем то, что вы найдёте в типичном офисе дерматологов, — гордо объявил доктор Нейтан. — Так что вы думаете? — мужчина снова повернулся к Джеку. — Эм, ну… — Он посмотрел на Адриану. — Что ты думаешь? — Это зависит от тебя, — тупо ответила она. — Да, но ты не выглядишь восторженно. — Ты в восторге? — спросила она о том, что могла явно видеть. — Вне себя от восторга, — улыбнулся он, действуя из чистого любопытства насчёт того, на что на самом деле способен этот врач. — Тогда, — Адриана сглотнула, — соглашайся. — Хорошо, — сообщил Джек врачу. — Вот ваш ответ, сэр. — Отлично. — Доктор Нейтан улыбался, будучи готовым к вызову. — Медицинское обследование, вероятно, займёт некоторое время, так как мне было поручено быть очень тщательным. Мы можем начать лечение шрамов уже завтра, если вы абсолютно уверены, что хотите продолжить. — Звучит хорошо. — Джек встал, чтобы пожать руку мужчине. — Замечательно. — Доктор Нейтан готов был уйти. — Мы может начать обследование около полудня, если вам подойдёт. — Вполне, — ответил Джек. — Прекрасно, — произнёс мужчина, а затем сделал шаг к Адриане, которая продолжала тихо сидеть. — Я понимаю, что вы сказали, что чувствуете себя хорошо, но я хотел бы так же осмотреть вас. — Эм, да, — бросила она, не смотря на него. — Что ж, я полагаю, что увижу вас обоих сегодня позже, — напоследок сказал мужчина. — Итак, — произнёс Джек после того, как он закрыл дверь. — Если ты не хочешь, чтобы я это делал, то не буду. — Почему мне не хотеть этого? — она задала этот вопрос в основном себе. — Кто знает, — ответил он. — Просто кажется, что это так. — Даже если это правда, — призналась Адриана. — Это зависит от тебя. Это твоё лицо и тебе с с ним жить. — Да, — согласился частично Джек. — Но ты должна смотреть на меня. Адриана задумалась на несколько секунд в тишине. Она хотела остановить его и сказать, чтобы он ничего не менял в своей внешности, но она не могла заставить себя произнести хоть слово. Это было невероятно эгоистично, поскольку знала, что она никогда не захотела бы ходить всю оставшуюся жизнь с огромными шрамами. Так зачем это делать ему? — Всё в порядке. — Она боролась с эмоциями и говорила, основываясь исключительно на рассуждениях. — Ты всегда будешь тем же человеком. Если хочешь этого, тогда ты должен сделать это.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.