ID работы: 3730562

Divination

Гет
Перевод
R
Завершён
170
переводчик
Shepparrus сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
328 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 10 Отзывы 45 В сборник Скачать

Главы 71 - 74.

Настройки текста

Глава 71.

— Кому вы показывали их? — Адриана, дрожа, перебрала фотографии. — Как я мог показывать их кому-либо? — Дюпре взял её руки и сел перед ней на стол. — Зная, что это я позволил Вам так резко прекратить приём лекарств и заставил Вас войти в это… это… опасное сумасшествие? — Я не… — начала Адриана. — Я в своем уме. — Знаю, что, кажется, будто вы мыслите здраво. Но ваш разум не прав. Зачем вам ещё… — Хорошо. — Она заставила его замолчать. — Всё равно. Так вы никому не показывали? — Никому. Я боялся за вас каждый день. Я всегда думал, что, в конечном итоге, он причинит вам боль или ещё хуже, но если я пойду в полицию, он узнает, что это был я в кратчайшие сроки, и тогда он наверняка разозлился бы на нас двоих. — Не думайте об этом. Я больше не в опасности. — Приятно слышать, — вздохнул Дюпре. — Мне просто были интересны многие вещи. — О? — выдохнула Адриана, хотя ей было всё равно. Она была готова уйти. — Что ж, в основном о вашем ребёнке, — осторожно сказал мужчина. — Он… от него? Женщина позволила своему лицу спрятаться в руках и потёрла глаза так сильно, как могла, чтобы попытаться держать их открытыми. Она прижала кончики пальцев ко лбу, массируя вверх, и поняла, что это заставило её чувствовать себя ещё уставшей. — Всё в порядке! — произнёс доктор Дюпре достаточно быстро, чтобы привести её в чувство на несколько секунд. — Вы не должны говорить мне, я имею в виду, что достаточно сунул нос в вашу жизнь в любом случае в этот момент, и вы не обязаны мне объяснять… — Да. Это его ребёнок, понятно? — И ребёнок теперь в безопасности? — Мужчина выглядел взволнованным. — Да, он в порядке, — ответила она и задалась вопросом, что бы подумал Дюпре, если бы она сказала ему, что Адриан в полном порядке со своим отцом и временной няней. Она покачала головой. — Кто-нибудь ещё знает? — продолжал он допрашивать её. — Что у него есть сын? Я имею в виду, это может быть ужасно опасно для вас и ребёнка. — Нет. Моя сестра знает. Родители не имеют понятия. — Что насчёт вашего жениха? — Ну. — Она подумывала рассказать ему правду на долю секунды, прежде чем решить, что это глупый шаг. — Нет, он не знает. Конечно, нет. — Зачем вы придумали эту историю самоубийства и как вы это сделали? Чтобы спрятаться от него? — Дюпре не останавливал поток вопросов и не демонстрировал никаких признаков того, что прекратит спрашивать. — Да. — Адриана должна была придумать какую-то правдоподобную историю, чтобы рассказать ему, и её разум лихорадочно обдумывал одну из них. — Думаю, моё отвыкание начало проходить, и я начала осознавать, что делаю. Должна была как-то сбежать. — Так почему вы вернулись? Вас долго не было. Не сказал бы, что вы были беременны. — Я не собиралась. — Женщина решила добавить немного правды. — Но он похитил столько людей, и я не хотела, чтобы они пострадали, поэтому мне пришлось пойти в полицейский участок и узнать, где они находились. Я больше не могла притворяться мёртвой. Один из офицеров должен был сообщить ему, что они видели меня, беременной. Он похитил мою сестру. — Это ужасно, — ахнул Дюпре. — Это должно было быть таким напряжённым временем для вас… В полном одиночестве, имея необходимость иметь с этим дело. — Ну… — Адриана хотела упомянуть Брюса, но вспомнила, что должна была встретиться с ним через две недели после рождения сына. — Да, это было действительно напряжённо. — Почему он отпустил её невредимой? — спросил Дюпре. — После того как он порезал лицо Рикарда… — Не знаю, но я рада, что он это сделал, — быстро произнесла она, не в состоянии думать о другой лжи. — Так что именно там произошло? С Рикардом? Он хотел, что вы встретились с ним у вас дома? Он хотел забрать вашего ребёнка? — Да. — Адриана чувствовала, что вопросы наконец-то заканчиваются. — Но я оставила свет в своей машине, и Рикард проходил мимо и увидел, затем он вошёл и начал стрелять… — Кто начал стрелять? — задал вопрос Дюпре. — Джокер начал стрелять в него, когда он вошёл? — Эм, — произнесла женщина, быстро подумав. — Да, Рикард тоже достал пистолет, но было уже поздно.  Она решила, что это будет более правдоподобная история, чем правда. Рикард очень быстро вытащил оружие и произвёл много выстрелов, но она решила сделать Джокера как можно более злым. — Куда он ушёл? Если вы знаете, то мы можем сказать полиции, и когда они найдут его, вам не о чем будет беспокоиться. Они казнят его немедленно, и он не сможет прийти за вами снова. Вы знаете, куда он ушёл? — Эм… — Адриана просто хотела, чтобы всё закончилось. Она не хотела видеть Джокера на каждом канале и на обложке всех газет, глупая охота, которая продлится до конца жизни. Это нужно было каким-то образом прекратить. — Знаете? — повторил Дюпре. — Да. Но они не найдут его. — Почему нет? Они заполучат S.W.A.T., чтобы пойти за ним, если потребуется. — Они не смогут его найти. — Адриана продолжала думать о том, как заставить его исчезнуть. — Но почему, Адриана? — снова спросил он. — Потому что… — Она задалась вопросом, напала на неё вновь сонливость или нет, но не придала значение. Это должно было закончиться. — Потому что он мёртв. Я убила его.

Глава 72.

Часть 1. — Вы убили? — спросил Дюпре, его удивление было заметно. — Конечно, — Адриана застонала и решила перестать копаться в более глубокой яме. — Это всё, что вы хотели? — Да, — ответил мужчина и смотрел, как он собирает фотографии, засовывая их в конверт. — Хорошо, тогда я ухожу. — Но подождите, — остановил он её. — Мы должны сообщить полиции… — Ничего не говорите полиции, — приказала она. — И если вы это сделаете, и они придут ко мне с этим, я просто скажу им, что не знаю, о чём они говорят. — Но почему? У вас не будет никаких проблем, вы не будете осуждены за что-либо, чёрт возьми, они, вероятно, устроят вам вечеринку. И почему люди Готэма продолжают беспокоиться о том, когда он вернётся. — Готэм всегда будет беспокоиться, — громче сказала Адриана и положила конверт в сумку. — Если не из-за Джокера, то из-за очередного злодея. Там всегда будет кто-то, и они всегда будут за ним следить. — Но… — Дюпре едва выдавил слово. — Всё кончено. — Адриана снова заставила его замолчать. — Знает полиция или нет, это не имеет значения. Как только они возрадуются и ослабят бдительность, даже на дюйм, появится ещё одна угроза. Пусть они заботятся и охраняют город как можно дольше, Дюпре. Я просто хочу жить дальше и забыть о безумии прошлого. — Хорошо. Вы правы. Вот почему мне пришлось уехать из города. Безумие там бесконечно. Интересно, какой будет следующая судьба Готэма… даже после этой маленькой победы, кажется, что она вечно останется неизменной. — Не волнуйтесь и не думайте об этом, доктор Дюпре. — Не буду. Слишком удручающе. Она ушла и не чувствовала вины за свою ложь, вновь вернувшись на дорогу. При ней были фотографии, и она смогла убедить доктора Дюпре молчать и не думать слишком сильно обо всём том, что видел он или слышал от неё. Всё, чего он хотел — уехать подальше от Готэма. Когда она бесцельно ехала по знакомым улицам, то поняла, что слишком сонная, чтобы вернуться домой, она знала, что ей понадобится нечто мощное, поддерживающее её в сознании и бдительности, чтобы не заснуть за рулём. После быстрого решения женщина направилась в поместье Уэйнов. Часть 2. — Если вы продолжите прибираться, нам нужно будет избавиться от нашего служебного персонала. — Альфред взял щётку из рук Адрианы. — Вы уже дважды сегодня вымыли эту ванную. Неужели необходимо делать это в третий раз? — Мне нужно занять себя. — Женщина забрала щётку назад и продолжала чистить вокруг ванны. — Что мне ещё делать, а? Это происходит в течение четырёх недель, с того дня, как Брюс ушёл, и он всегда игнорирует, когда звоню ему; Джек всегда уходит на встречи, каждый день; Энри игнорирует мои звонки, а у тебя есть Адриан, если он не спит. Моё свободное время нечем занять. — Вы уезжаете в город почти каждый день, не сообщая нам, куда, а затем возвращаетесь, чтобы вымыть туалеты и привести в порядок ту же комнату три раза той же ночью. — Альфред смотрел, как она идёт к другой стороне ванны. — Кажется, вы почти не спите и не питаетесь. — Что? — Адриана встала и вытащила ведро мыльной воды. — Что ты пытаешься сказать? — Я просто говорю, что я обеспокоен, — объяснил мужчина. — Что ж, нет ничего, о чём было бы беспокоиться, — ответила она и вылила содержимое ведра в туалет. — То, что тебя действительно должно беспокоить — это исчезновение Брюса. Может, мне устроиться на работу, буду уборщицей. — Как амбициозно, — вполголоса произнёс мужчина, направляясь к двери. — И, кстати, «исчезновение» закончилось. — Что? — Адриана выронила пустое ведро. — Мистер Уэйн вернётся сегодня вечером. Я был почти уверен, что вы уже увидели это в моём сознании. — Он покачал головой. — Он будет очень впечатлён всеми сверкающими туалетами. — Так ты говорил с ним? Что он тебе сказал? — Женщина сняла с себя липкие резиновые перчатки. — Именно то, что я вам только что сказал, — ответил Альфред. — Что он вернётся из своей поездки сегодня вечером.

Глава 73.

— Если ты не хочешь говорить «привет», тогда не надо, — предложил Джек. Он смотрел в зеркало в ванной и натирал сильно пахнущие мази на его значительно более гладкое лицо. — Это так странно, — объяснила Адриана. — Когда Альфред сказал мне, что он вернётся, я была счастлива, но теперь, когда он здесь, я чувствую себя чертовски неловко. Вся эта ситуация… — Хорошо, тогда просто останься здесь и вечно прячься, — сказал Джек и открыл ещё один тюбик мази. — Твой выбор. — Разве ты должен столько использовать? — спросила она и бросила пустой тюбик. — Нет, — ответил он. — Но если я не использую это, моё лицо станет краснее, чем пожарный гидрант. Похоже, на мне всё ещё есть краска. Какой бы лазер они бы ни использовали, это не шутка. Но в любом случае тебе стоит спуститься вниз. Ты ведёшь себя грубо. — Он исчез на месяц, а грубая я. В этом есть смысл. Я скоро вернусь. — Развлекайся, — бросил Джек, когда она ушла. Адриана хотела развернуться и вернуться наверх, когда достигла первого этажа. Она услышала несколько весёлых мужских голосов из бара. Она тихо шла по коридорам, пока не добралась до комнаты, где разговаривали Люциус, Альфред, доктор Нейтан и Брюс. — Адриана! — Люциус увидел и поприветствовал её первым. — Как поживаете, моя дорогая? — Я в порядке, — ответила она и быстро отвела взгляд от Брюса после миллисекунды зрительного контакта с ним. — Приятно слышать, — произнёс Люциус. Женщина внезапно почувствовала себя лишней и пристыженной. Они все знали, что она была обманщицей, как и то, что Джокер был наверху и жил в этом доме из-за её отсутствия самоконтроля. — Она была довольно занятой, — встрял Альфред. — Она ежедневно убирает это место сверху донизу. Брюс потягивал виски со льдом и не отвел от неё взгляда. Она почувствовала его взгляд, но отказалась встретиться с ним дольше секунды. Когда он отвернулся, чтобы налить больше алкоголя в свой стакан, она воспользовалась возможностью посмотреть на него внимательно. Она задалась вопросом, возможно ли, что он стал ещё лучше выглядеть. Его волосы не были разделены пробором и расчёсаны, а вместо этого упали естественным образом, почти касаясь его плеч. Тень волос на лице, которые отросли за несколько дней, заставляли его казаться темнее и суровее, противоположно его чистому безупречному костюму. — Так, значит, это правда? — наконец заговорил с ней Брюс. — Ты действительно чистила туалеты весь день? — Эм, да, — нервно ответила Адриана. Она хотела выйти из комнаты и чувствовала себя неуверенно, поскольку все мужчины были официально одетыми, производя должное впечатление, пока она стояла в дверном проёме босиком и в джинсовом комбинезоне. — Мы дадим вам две минуты, — предложил Люциус, и Альфред и доктор Нейтан кивнули, готовые покинуть комнату. — Эм, нет. — Адриана остановила их. — Всё в порядке, я просто спустилась поздороваться, поэтому вы можете… эм, продолжать. — Что ж, — мягко произнёс Брюс, — если у тебя есть несколько минут, я хотел бы пообщаться. Если только у тебя нет другой комнаты, нуждающейся в уборке. — О, — выдохнула она, когда все остальные вышли из комнаты, и Альфред закрыл за собой дверь. — Хочешь выпить? — предложил Брюс и долил виски в свой стакан. — Нет, спасибо, — ответила она, продолжая стоять у двери. Она нервно скрестила руки, когда он смотрел на неё сверху вниз. — Почему ты стоишь там вот так, — спросил Брюс. — Я не собираюсь тебя кусать. — Потому что это странно, — ответила она. — Моё пребывание в собственном доме странно? — игриво переспросил он. — Почему? — Куда ты уходил? — Она увернулась от его вопроса. — Просто ходил, везде, — улыбнулся он. — По всему миру. Это было здорово. Меня вообще не вызывали в город. Департамент полиции должен быть на вершине своей карьеры. — Значит, ты просто решил вернуться? — Конечно. — Мужчина потёр свой подбородок, всё ещё бесстыдно уставившись. — Я скучал по тебе. И по Адриану. — О, — выдавила женщина, всё ещё чувствуя себя не на своём месте. — Я собираюсь остаться здесь на некоторое время. Мне нужно проверить несколько вещей, пока я здесь. — Проверить что? — Ну. — Брюс налил ещё выпить. — Тебя и Джека. — Что именно нужно в нас проверить? И почему ты не позволял нам оставаться наедине с Адрианом? Мы что, не способны? — Я люблю Адриана, поэтому мне нужно убедиться, что он в безопасности. — От меня и его отца? Никакого плохого обращения не было, — оскорбилась она. — Более вероятно, что он будет злоупотреблять нами. — Ты знаешь, что я люблю тебя, верно? — спросил он со слабой улыбкой. — Ах. — Женщина хотела сказать, что она была уверена, что он на самом деле ненавидит её. — Да, думаю, да. — Мне также нужно убедиться, что ты в безопасности. Мне нужно убедиться, что он достаточно хорош для тебя, прежде чем я просто позволю ему получить тебя и прежде чем ты с ним уйдёшь. — «Достаточно хорош»? — Да, достаточно хорош. Также мне нужно было проверить тебя. Ты выглядишь немного худой и уставшей. — Я не худая, и я устала от уборки весь день. — Никто не заставлял тебя прибирать, — он засмеялся. — Так что прекрати это, хорошо? Я плачу нескольким людям хорошие деньги за поддержание порядка в этом месте, так что не лишай их работы. — Я не возражаю. — И ты выглядишь худее, — прокомментировал Брюс. — Та вещь, что на тебе, должна быть впору. — Это называется комбинезон, — бессмысленно сообщила она ему. — Не важно, как это называется. Раньше ты лучше в нём выглядела. — Итак, ты здесь, чтобы сказать мне, насколько уродливой я стала. — Она закатила глаза. — Я уже знаю, как выгляжу, поэтому тебе не нужно об этом напоминать. — Нет-нет. — Брюс мог сказать, что она восприняла это неправильно. — Ты прекрасно выглядишь, хорошо? — Видишь, теперь ты просто пытаешься быть милым, ты в этом плох. Я знаю, что выгляжу как дерьмо, и тебе не нужно лгать и приукрашивать это, но тебе также не нужно на это указывать. — Я просто замечаю небольшие изменения, Адриана. Ты всё ещё красавица… — Прекрати, Брюс. — Она ненавидела ложь. Но она прочитала его мысли о мешках под глазами и спутанных волосах. — Ты, вероятно, рад, что я выбрала Джека, и тебе не пришлось жениться на мне в прошлом месяце, потому что сейчас бы ты застрял с женой, который начинает выглядеть дряхлой. Брюс уставился на неё и задавался вопросом, была ли она всё ещё тем человеком, от которого ему пришлось уйти месяц назад. Он увидел какое-то сияющее и вопиюще очевидное изменение в её лице. Тем не менее что-то исчезло, и он изо всех сил пытался определить, что это было. Она никогда не была недовольна или критиковала свою внешность, которая продолжала быть пленительной. Брюс начал интересоваться тем, как выглядел Джек и подумал, что это как-то с этим связано. — Адриана, — вздохнул Брюс и закатил глаза, звук алкоголя отдавался в его голосе, — хватит ныть. — Я не ною. — Адриана знала, что она просто говорит правду. — Ничто не сделает меня счастливее, чем выглядеть, по крайней мере, красиво или как минимум наполовину презентабельно прямо сейчас, но это не так. Я просто говорю прямо и честно. — Хорошо, тогда позволь мне быть грубым и честным, — сказал Брюс и выпил весь напиток. — Ты выглядишь соблазнительно. Если бы я женился на тебе в прошлом месяце, и ты была бы моей женой, ничто не сделало бы меня счастливее, чем то, что ты склонилась над этим столом прямо сейчас, но ты не слышишь моих жалоб. Адриана молчала и опешила, но Брюс, похоже, не заметил её замешательства, когда налил достаточно виски в свой стакан для одного глотка. Он покрутил стакан, жидкость смешалась со льдом. — Говоря о Джеке, — сказал он и бросил ещё один кубик льда. — Я хочу увидеться с ним. Позови его. — Зачем? — спросила она, продолжая быть кроткой. — Потому что мой счёт за всё, что они с ним делают составляет почти восемь миллионов. Думаю, что заслуживаю увидеть прогресс. — Хорошо. — Адриана открыла дверь. — Я приведу его.

Глава 74.

— Это невероятно.  Брюс касался обеих щёк Джека кончиками пальцев, и Джек сморщился и почти смеялся над сильным запахом виски, исходящим из рта Брюса, который был не менее чем в двух дюймах от него. — Так и есть, — произнёс Джек и отступил на дюйм от Брюса, который просто наклонился ближе и снова коснулся его щеки. — Хорошо, ты увидел. — Адриана оттащила Джека от Брюса, прежде чем он смог наклониться достаточно близко, чтобы сделать ситуацию ещё более неудобной. — Они делают отличную работу, — снова прокомментировал Брюс и вновь потянулся к лицу Джека. — Да. — Адриана потянула Джека за руку, но он, казалось, хотел остаться в комнате, чтобы продолжить наблюдать за весёлым опьянением Брюса. — Пойдём. — Пока, — бросил Джек и улыбнулся в очевидном развлечением, и Брюс заметил ямочку на его щеке. Было ясно, что он станет симпатичным мужчиной, когда всё будет закончено. Может, из-за этого Адриане было так неудобно. — Он действительно странный, — сказал Джек, когда они вернулись в свою комнату. — Забавный чувак. Я думал, он поцелует меня, настолько близко он стоял. — Он не странный. Я никогда не видела его пьяным, но я уверена, что ты тоже был бы «забавным чуваком». — Как скажешь. — Джек бросил одеяло на кровать и начал маняще говорить. — Ты должна остаться здесь на ночь. — Я остаюсь здесь каждую ночь. — Адриана с большим трудом прошлась расчёской по волосам, всё ещё не чувствуя готовность залезть в кровать и поспать. — Нет, — произнёс Джек. — Ты каждую ночь бродишь по дому, полируя полы или соскабливая известь в душе, а затем приходишь сюда в пять утра, чтобы закрыть глаза на час, а затем встаёшь и прибираешься снова и снова. — Во мне много энергии. — Она прекратила распутывать волосы и бросила расчёску на туалетный столик. — Слишком много энергии для того, кто вообще не спит, — подметил Джек и подошёл к ней, чтобы обнять её за талию. — Почему бы тебе не остаться здесь и не использовать свою энергию, а? — Хм-м-м. — Женщина поддалась его поцелуям на своей шее и позволила ему перенести себя на кровать. — Что ты делаешь? — спросил он, когда понял что она, казалось, отдаляется от него. — Пытаюсь выключить свет, — объяснила она и указала на лампу рядом с кроватью, от которой исходило слабое освещение. — Можешь выключить её? — Зачем? — спросил он, никогда не слыша эту просьбу от неё раньше. — Просто. — Она не могла объяснить. — Не важно, — женщина закрыла глаза и попыталась притянуть его к себе, чтобы поцеловать снова, но он ничего не почувствовал. — Ты не хочешь смотреть на меня, — заявил он. — Нет, — неубедительно ответила Адриана. — Тогда ты не хочешь, чтобы я смотрел на тебя? Именно это? Оба варианта. Она решила, что никогда не сможет позволить себе это сказать. Всё, что она хотела сделать, это закрыть глаза и фантазировать, что она такая же красивая, каким становится и он. Лицо, смотревшее на неё, ошеломило её великолепием, и она не могла не чувствовать себя неполноценной. — Хорошо, — вздохнула Адриана и села. — Отпусти меня и дай мне хотя бы поправить волосы. — Ну же, не заставляй меня больше ждать, — застонал Джек. — Ты не можешь подождать ещё пять минут? — взмолилась она. — Всего пять минут? — Я не могу ждать тебя пять минут, чтобы поправить то, что я собираюсь испортить снова пять минут спустя. Это уже восьмой день. Восемь дней ты бегала по дому и уезжала в центр Готэма, кто знает по какой причине… — Прошло не восемь дней. — Адриана закатила глаза от его преувеличений. — Да, ты избегала меня больше недели, — сообщил ей Джек. — В чём причина? Это из-за того времени в месяце? Я прощаю тебя, теперь забудь о своих волосах. — Нет… — Адриана боролась в течение нескольких секунд, чтобы вспомнить последний раз, когда у неё был период. — Отлично, иди и поправляй свои волосы. — Джек взмахнул руками вверх. — Наверное, уже прошло пять минут, как я спорил с тобой об этом. Адриана быстро покинула комнату и спустилась в свою, роясь в сумке в шкафу, пока не нашла свой календарь. Она перелистывала маленькие страницы в поисках того, где бы она обозначила начало и конец цикла, но нигде не видела никаких отметок. Затем она позволила страницам вернуться в самое начало предыдущего года, которое показало, что последний раз менструация была до того, как она забеременела Адрианом. Она несколько раз покачала головой и сказала себе, что это, вероятно, из-за внутриматочного контрацептива, который она имплантировала. Может, это займёт некоторое время. — Что-то не так с ванной здесь? — спросил Джек, когда она вернулась, но не прокомментировал тот факт, что её волосы выглядели точно так же. — Нет, — ответила она и вернулась на кровать. — Ты действительно сбиваешь с толку, — заявил Джек и снова поцеловал её. — Если ты действительно хочешь выключить свет — выключи. Она потянулась и выключила его, но прежде чем он смог вообще понять то, что она на самом деле выключила свет, она прижалась к нему из-за очередного поцелуя и плотно сжала его бёдра своими ногами. В темноте он вёл себя по-другому. Он не мог видеть её и всё, что он делал, казалось, имело цель получить от неё голосовой ответ. Даже несколько секунд молчания от её не нравилось ему, и он почувствовал необходимость вжиматься и входить в неё более агрессивно, пока звуки, которые издавала она, непредсказуемо колебались от стонов, демонстрирующие удовольствие, к изумлению анималистического рыка до боли плача. Она хотела оттолкнуть или отстраниться от него, потому что он всегда останавливался при малейшем намёке на сопротивлении с её стороны, но она не могла. Каждый раз, когда она думала о том, чтобы сообщить ему, что она хочет, чтобы он замедлился или прекратил, другая взрывная волна ударяла её, и она была благодарна, что упустила возможность взмолиться о милосердии. Её истощение в конце дало ей понять, что не было никакого способа избежать глубокого и повторяющегося сна, но она была готова смириться с этим сейчас. Как только она заснула, ей захотелось, чтобы это не было по-настоящему. Сон резко изменился на менее терпимый и ещё более запутанный. Она была связана и окружена пламенем и удушающим теплом. Она была в аду.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.