ID работы: 3730562

Divination

Гет
Перевод
R
Завершён
170
переводчик
Shepparrus сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
328 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 10 Отзывы 45 В сборник Скачать

Главы 75 - 79.

Настройки текста

Глава 75.

Часть 1. — Доброе утро, — произнёс Люциус, сидя за столом и используя компьютер. — Buongiorno, — поприветствовал Брюс Адриану. — Привет, Люциус, — поздоровалась Адриана и повернулась к Брюсу. — Похмелье? — Не совсем, просто устал. Думаю, Джек может спуститься вниз, все уже ушли. Брюс сослался на уборщиков и Джулию, всех, кому Брюс доверял, но за пределами медицинского персонала он решил, что лучше, чтобы никто не знал, что Джек был там. Ему придётся держаться подальше от глаз, пока шрамы не исчезнут полностью. Адриана поднялась наверх за ним и хотела принять ещё один холодный душ, поскольку её кошмарный сон оставил её в поту, когда она проснулась, и её кожа чувствовала себя в течение нескольких минут так, будто она собиралась растаять. — Dobar dan, — сказал Брюс Джеку, когда тот спустился. — Ты собираешься сказать «доброе утро» на каждом языке? — спросила Адриана и схватила тарелки возле буфета, которые Джулия подготовила перед отъездом. — Почему нет? — ответил Брюс и повернулся к Альфреду, который вошёл на кухню. — Bom dia. — Доброе утро, Брюс. — Альфред открыл посудомоечную машину, чтобы достать бутылочку. — Ты сейчас создаёшь рецепт? — Брюс заметил, как Альфред взбалтывал смесь. — Да, — вмешалась она, не объясняя ему причины. — Godan daginn, — Брюс поприветствовал доктора Нейтана. — Здравствуйте, — произнёс мужчина. — Я буду наверху. Мы можем начать около полдесятого. — Конечно.  Джек взял тарелку, на которую Адриана навалила кучу еды для него. Доктор ушёл, а Джек сидел за кухонным столом рядом с Люциусом, а Адриана сидела рядом с Брюсом и смотрела, как Альфред разливает три бутылочки. — Хорошо спала? — спросил Брюс Адриану. — Да, — солгала она. Кошмар душил. — А ты? — На самом деле, нет. Не мог заснуть до четырёх часов из-за вас двоих. — Из-за нас двоих? — Да, из-за того, насколько громкими вы были. Почему бы тебе не проверить последнюю комнату в этом коридоре. Это длинная прогулка, но в ней есть двойная королевская кровать, плюс вы не будете заставлять остальных здесь бодрствовать. — Брюс, пожалуйста. — Адриана чувствовала смущение. — Прекрати. — Что, мне нельзя жаловаться? — Брюс рассмеялся. — Похоже, вам нужны мягкие стены и судья. — Прекрати, достаточно, — взмолилась Адриана, не желая, чтобы все услышали. Люциус ухмыльнулся и всё ещё работал на своём компьютере, не комментируя. Альфред отлично притворялся, что ничего не слышит. — Ты ведёшь себя неприлично. — Да ладно. Мы все здесь взрослые люди. — Я начал пользоваться затычками для ушей, — высказался Альфред перед уходом. — Те, которыми приходится пользоваться, стоят 300 долларов, но они работают. Люциус громко хмыкнул, но всё ещё не отвел взгляд от экрана своего ноутбука. — Ну, взгляните на время. — Джек встал из-за стола, выглядя ещё забавнее, чем Люциус. — Сейчас без двадцати девять, — произнесла Адриана, но он уже был позади Альфреда на пути из кухни. — Брюс, ты невыносим, знаешь? — Больше похоже на то, что он невыносим, — Брюс рассмеялся. — Прекрати, — потребовала женщина. — Да ладно, перестать быть такой застенчивой, — усмехнулся мужчина. — Ещё одно наблюдение, и эта тарелка полетит тебе в лицо. — Хорошо, хорошо, — сдался Брюс и встал из-за стола. — В любом случае я должен пойти и показать своё лицо на работе сегодня. — Не обращайте на него внимания, — наклонился и прошептал Люциус Адриане, когда Брюс подошёл к раковине, чтобы ополоснуть тарелку и чашку. — Он склонен только высмеивать вещи, которым завидует. — Вот как, — рассмеялась Адриана, и Брюс подозрительно посмотрел на них обоих. — Что ты сказал? — спросил он у Люциуса. — О, ничего, — ответил мужчина. Часть 2. — Он был великолепен, вообще не плакал, — похвалил Брюс и передал Адриана его матери. — Я не могу поверить, что ты захотел взять его на работу с собой на весь день. Надеюсь, рядом с тобой не было слишком много людей, потому что он только выздоравливает от простуды, и я не хочу, чтобы он подцепил ещё одну. И я также надеюсь, что ты не держал его на руках весь день. — Вокруг меня не было слишком много людей, — заверил Брюс. — И я имею в виду, да, все хотели увидеть его и подержать, но я позволил только четверым людям… — А как насчёт того, чтобы не держать его на руках весь день? — спросила Адриана, и он пожал плечами в ответ. — Брюс! Я говорила тебе об этом, ты просто приучаешь его к тому, что его будут держать весь день. — Извини, я просто хотел подержать его, потому что не делал этого так долго, — извинился мужчина. — Кроме того, нигде не было такого места, чтобы положить его на долгое время. — Обе твои ошибки. — Господи, ты такая темпераментная, — Брюс рассмеялся. — Почему ты не в настроении? — Я не в дурном настроении, и что, чёрт возьми, это за запах? — спросила она, и Альфред вошёл в комнату, чтобы отдать ей бутылочку. — Я не чувствую. Ты чувствуешь что-нибудь, Альфред? — Нет, — ответил он и просто ушёл. — Зато я да. Тошнотворный. — Чем он пахнет? — Пахнет… вроде как вода. — Как вода? — Брюс засмеялся. — Как, чёрт возьми, пахнет вода? — Я не знаю, — ответила она. — Я залил стакан воды, который был в ванной в туалете, и смыл её. Но она не была застойной или что-то ещё… — Дай посмотреть. — Адриана передала ребёнка и бутылочку Брюсу и пошла в ванную, чтобы принюхаться возле туалета. — Да, вот оно. — Она отступила от унитаза и опустила крышку. — Так ты чувствуешь запах воды, — Брюс истерически засмеялся, и Адриана посмотрела на него, нахмурившись, потому что Брюс держал бутылочку далеко. — Думаю, да. — Она включила и выключила воду в раковине на секунду и уловила ещё один водянистый запах. — Да, могу. — Она махнула рукой перед лицом и вышла из ванной, а затем быстро закрыла дверь за Брюсом, когда он вышел. — Это уморительно, — прокомментировал он. — Дай ему эту бутылочку, прежде чем он начнёт плакать. — Прости, Адриан, — сладко произнёс Брюс. — Я слишком занят, смеясь над твоей смешной мамочкой. — Ничего смешного, — заявила она и начала доставать бельё Адриана из стиральной машины. — Хм-м-м, — подозрительно хмыкнул Брюс. — «Х-м-м» что? — спросила женщина. — Ты ужасно обидчива. Я ничего не могу тебе сказать, это похоже на то, что ты самый чувствительный человек в мире. — Жаль, что ты так думаешь, — неискренно произнесла Адриана. — Не волнуйся, я не принимаю ничего из этого на свой счёт. Я знаю, что некоторые женщины ведут себя именно так в начале, когда забеременели. — Прости? — Адриана перестала складывать одежду. — Ты беременна. — Брюс пожал плечами, как будто это было очевидно. — Нет, не беременна. — Ты в этом уверена? Почему ты ещё способна чувствовать запах воды. Кто пахнет водой? — Я уверена, — сказала она, будучи совсем неуверенной. — Это невозможно. — Использование кое-чего даёт 99,7 процентов защиты от этого. Это просто делает твои шансы невероятно незначительными.

Глава 76.

Часть 1. Бумажник пропал, как и все её деньги. Адриана перевернула свою сумочку с ног на голову и вывернула наизнанку и обнаружила, что он вытащил каждый цент. Она потянулась к своим джинсам и пальто, которые оставила брошенными на полу, и не нашла ничего, кроме ещё нескольких пустых карманов. Все купюры, монеты и карточки на её и Брюса счетах пропали. — Джек! — закричала Адриана и увидела в его голове, что он забрал вещи. Она изо всех сил пыталась найти сначала причину, поскольку её энергия уменьшалась час за часом, но она прекрасно понимала, что он знал то, что она пыталась скрыть. — Да, — произнёс он, стоя в дверном проёме ванной комнаты, снова увлажняя своё лицо. — Я могу получить свои деньги и карты, пожалуйста? — сердито спросила женщина. — Прямо сейчас. — Почему ты спрашиваешь меня? — невинно задал вопрос мужчина. — Потому что ты взял их, не прикидывайся дураком. — Я не знаю, о чём ты говоришь. — Он развернулся и вернулся в ванную. — Нет, знаешь! — крикнула она и поднялась с пола. — Они у тебя в кармане. — У меня нет ничего, что тебе нужно в моём кармане. — Ты меня очень злишь. — Я знаю, — ответил он и вытер лишнюю мазь с рук о висящее полотенце. Джек повернулся к ней и нахмурился, глядя на её сердитое лицо. Он вытащил салфетку из коробки на раковине и передал её ей с видом как триумфа, так и поражения. — Зачем? — У тебя кровь из носа идёт. Часть 2. Адриана прошла через тёмный коридор, следуя быстрым стучащим звукам, исходящим из тренажёрного зала в подвальном этаже. Она бесшумно открыла дверь, не желая напугать Брюса, и стояла возле двери, ожидая, когда он увидит её. Мгновенно она была обеспокоена его резким изменением внешнего вида. Его волосы были короткими, лицо было чисто выбрито, а взгляд заставил её подумать о том, что кто-то тренировался для вооружённых сил. Мускулы в его верхней части спины и руках волнами перекатывались под блестящей кожей, и он продолжал бить кулаками, пока не заметил её и резко не остановился. — Что случилось? — спросил он и вытер каплю пота со лба, прежде чем та смогла попасть ему в глаз. — Я, эм, — выдавила Адриана изо всех сил пытаясь оторваться от него. — Могу я одолжить немного денег? — О, — выдохнул он и вернулся назад, избивая грушу, гипнотизируя её ещё раз. — Сколько? — Эм, немного.  Она задалась вопросом, как может просить, не звуча совершенно нуждающейся. Несмотря на то, что она была слишком уставшей морально, чтобы узнать, о чём он думает; тон его голоса говорил ей, что он ожидает, что его попросят о чрезмерном займе. — Когда тебе это нужно? — Он тяжело дышал и дал груше ещё один перерыв. — Сейчас? — Да, прямо сейчас, извини. — Что ж. — Брюс пожал плечами, не зная, что ей сказать. — В той куртке есть чековая книжка. Pазберёшься. — Он указал на крючок на стене и развернулся, чтобы ударить грушу. — У тебя нет наличных? — спросила она, снова прерывая его. Он вздохнул, снял перчатки и бросил их на скамейку. — О какой сумме ты говоришь? Мне нужно пойти и открыть сейф? — Нет, нет, не так много. Я просто хочу купить тест на беременность, и я действительно хочу батончик «Кранч», так что я не знаю, десять долларов, наверно? — Что? — Брюс не знал, смеяться или изумляться в удивлении. — У тебя нет никаких денег? У тебя всё ещё есть карты моих счетов, что с ними не так? — Нет, у меня нет ни денег, ни карт, потому что Джек взял их, — пояснила Адриана и быстро продолжила, прежде чем Брюс смог открыть рот. — Не волнуйся, он просто взял все мои вещи в карман и не хочет, чтобы у меня были деньги… — Почему, чёрт возьми, не хочет? — Потому что я хочу поехать в центр города, а он не хочет этого, — расплывчато пояснила она. — Ещё раз, почему нет? — снова спросил Брюс. — Он не хочет, чтобы ты сделала тест? Не собирается менять лицо, потому что ты беременна. — Нет, он ещё ничего об этом не знает, и прекрати говорить так, словно это правда. Не говори ему этого. — Я не собирался ему ничего рассказывать, — рассмеялся Брюс. — Так что просто скажи ему, что ты собираешься купить батончик «Кранч» тогда. — Он подумает, что я лгу, — она вздохнула. — Эм… Почему? — Брюс хотел вырвать из неё то, чего она не говорила. Он вытащил бумажник из куртки, висящей на стене. — Это какой-то гигантский секрет, о котором может знать только звёздная пара? — Он просто не хочет, чтобы я поехала в Готэм, ясно? — Да, и я не хочу, чтобы ты поехала. Время за полночь. И почему ты ждала до этого момента? Доктор Нейтан был здесь весь день, он мог сделать анализ крови для тебя в кратчайшие сроки. — У тебя нет мельче? — Адриана притворилась, что уклонилась от ответа на вопрос, и взяла стодолларовую купюру, которую ей вручил Брюс. — Нет, — ответил он и протянул ей связку ключей. — Возьми Ягуар снаружи, чтобы вернуться как можно быстрее. Может быть, ты найдёшь десятидолларовую купюру в отделении для перчаток или пепельнице. — Хахаха, — Адриана фальшиво рассмеялся и ушла.

Глава 77.

Брюс был прав, что его машина была быстрой. Адриана была в состоянии уехать и выехать из Готэма в мгновение ока. Когда она возвращалась, то следила за скоростью и задалась вопросом, как она могла ехать так быстро и даже этого не чувствовать. Машина была похожа на пулю. Она почти боялась ехать на нечто таком роскошном, пока находилась в уставшем состоянии, но Ягуар, казалось, вёл сам себя. Брюс всё ещё тренировался, когда она вернулась, и Адриана решила не беспокоить его, просто оставив в его комнате почти двести долларов в купюрах меньше, которые он бросил в своей машине. — Продолжаешь ездить в город, да? — спросил её Джек, когда она вошла в комнату и бросила своё пальто обратно на то же самое место на полу. — После того, как я сказал тебе не ездить? — Ты не говорил мне не ездить. — Женщина почувствовала, что впадает в сон и села на пол, чтобы попытаться снять тяжёлые сапоги. — Да, но я подразумевал это, забрав у тебя деньги, — сообщил Джек и опустился на колени и легко снял один её сапог. — Не волнуйся обо мне. Я могу справиться сама. —Слова были пробубнены сонно, и она лежала на полу плашмя на спине. — Ты даже не можешь снять свою обувь, — заявил Джек и снял другой сапог. — Это потому что я без сил, — пояснила она, будучи рада тому, что он также снимал носки, чтобы ей не пришлось. — Я собираюсь в ванную комнату. — Хорошо, — сказал он и отодвинул сумку в сторону, которую она слабо попыталась взять. — Иди вперёд. — Дай мне забрать мою сумку. Это не то, что ты думаешь, ясно? — слабо произнесла она. — Тогда что? — Не важно, — ответила женщина. Она больше не хотела вызывать у него подозрений, и последнее, чего хотела, чтобы он нашёл тест на беременность в её сумке. — Просто расслабься, — предложил Джек и помассировал одну из её ног. — Я не хочу засыпать, — с грустью сказала она, чувствуя, как её тело и разум отключаются. — Всё в порядке.  Джек стянул с неё джинсы и узкие термоштаны. Затем он поднял её верхнюю часть тела, чтобы снять свитер, рубашку с длинными рукавами и бюстгальтер. Он стоял над ней и чувствовал странное незнакомое чувство страха, когда увидел, как непрезентабельно она выглядела. Он выглядела полностью бледной и не подозревавшей о том, что её только что раздели почти догола. — Не дай мне уснуть, Джек, — прошептала она, слишком уставшая, чтобы даже открыть глаза. — Пожалуйста. — Зачем? Спать — это нормально… — Мне снится кошмар… я не хочу, чтобы это повторилось снова, — сообщила она с закрытыми глазами. — О чём? — Он схватил длинную рубашку из своего ящика и накрыл верхнюю часть её тела. — Я горела, — признала она, когда он осторожно поднял её с пола и положил на кровать. — Я даже не могла дышать, думать или видеть. Может, это ад… огненное озеро. Я попаду в ад, Джек. — Ты не попадёшь в ад. Это всего лишь сон. — Это было так реально, прямо как тогда, когда снился Рикард. Я заслуживаю ада. — Нет, нет, — произнёс Джек, едва понимая пробормотанные слова. — Заслуживаю… я, вероятно, разрушила чью-то жизнь ещё до того, как она началась. — Я не могу понять, о чём ты говоришь, — сказал он и ждал от неё продолжения. Но этого не было. — Адриана? — Просто. — Она задремала. — Если я начну сильно потеть… просто разбуди меня. Как только она произнесла последние слова, она почувствовала пылающий жар. Она снова уснула, самый глубокий сон в её жизни. Пожар был невообразимо силён, полностью отличался от любого другого сна, в котором она ранее горела заживо. Это не было естественным сжиганием дома или леса. Этот огонь был взрывоопасным и подпитывался каким-то безумно мощным источником. Она ничего не видела: ни деревьев, ни мебели, что питало бы пламя. Она ничего не чувствовала, потому что огонь был достаточно сильным, что с её единственным слабым вздохом огонь проходил через ноздри в лёгкие и сжигал её изнутри. Неустанное пламя плавилось на каждой части её тела, ожог настолько болезненный, что она даже не могла думать. Ни одна часть её, независимо от того, насколько та чувствительна или нежна, или хрупка, или насколько сильна боль, была спасена от беззаботного и бессердечного пламени, пожирающего её быстро обугливающее тело. Она чувствовала себя связанной и неспособной двигаться, запертой в этой беспощадной пылающей бездонной яме страданий и мучений.

Глава 78.

— Всё нормально, — устало заверил Брюс доктора Нейтана после того, как он снова проверил температуру Адрианы. — Просто скажи нам. — Лихорадка продолжает прогрессировать, — мягко сообщил доктор Нейтан. — Я сделаю ей ещё одну инъекцию через несколько минут, но её тело вообще не реагирует на лекарства. — Так что нам делать? — спросил Джек, и доктор вместе с Брюсом взглянули на него, как будто он что-то упустил. Словно он упустил очевидный критический момент. — Что нам теперь делать? — Джек, — деликатно начал Нейтан, — её температура на протяжении трёх недель была 38. Температура, которую я измерил несколько минут назад, — 41. Как правило, при закрепившейся температуре 40, вероятно, происходит повреждение мозга. — Но что мы делаем для неё? — Джек хотел больше вариантов, а вводить ей инъекции, которые не работали, или класть в ледяную ванну каждые двадцать минут, было уже недостаточно. — Она не заразилась бактериальной или вирусной инфекцией. Я не могу найти причину этой болезни, — мягко отметил доктор Нейтан. — Мне так жаль, Джек. Джек выглядел полностью отрешённым, как будто он проходил через какой-то сюрреалистический и жестокий уголок Вселенной, который, как думал он, никогда не увидит. Место, которое никогда не казалось реальным. Он всегда видел и заставлял людей оплакивать близких, но всегда казалось, что он просто наблюдает за нечто искусственным и нереальным. Но теперь это было реально и это было невыносимо. Он не знал, как мысленно или эмоционально справляться с этой ситуацией, и начал чувствовать гнев. Злость на самого себя. После трёх недель высокой температуры, головокружения от обезвоживания и судорог, и прежде, чем свалиться в её текущее бессознательное состояние, Адриана заставила его пообещать, что он не покинет её. Как бы она не болела. — Что мы должны сделать прямо сейчас? — перефразировал вопрос Джека Брюс. Доктор Нейтан с грустью посмотрел на Джека, который почти никогда не отходил от её обмякшего тела, покрытого кожей, которая была красной, как свекла. Каждый кровеносный сосуд и несколько артерий заметно поднимались к поверхности её кожи, покрасневшие и вспухшие, пытаясь рассеять и избавиться от сильного жара. — Думаю, что было бы лучше не откладывать уведомление больше. — Хорошо, — Брюс серьёзно кивнул, принимая ответственность. Джек всё ещё не мог полностью уловить, понять и переварить то, что они подразумевали. Он решил рассказать им о кошмаре, о котором она немного говорила ему, прежде чем начались эти муки, но что бы это дало? Ничего, кроме как доказательство того, что лечение этой болезни было вне их возможности. — Что произойдёт дальше? — мрачно задал вопрос Джек. — Даже если температура останется прежней и больше не поднимется, — начал объяснять доктор Нейтан, — я ожидал бы ещё более сильного обезвоживания в течение следующих нескольких часов. Что касается её психического состояния… — мужчина сделал перерыв. — Что… — начал Джек, но на самом деле не хотел знать. — Она полностью и непрерывно находилась без сознания в течение почти двадцати четырёх часов, — вздохнул доктор. — Она вообще не реагировала ни на ледяные ванны, ни на какие-либо другие раздражители или шум. Я должен диагностировать это как коматозное состояние на данный момент. — Это кома. — Джек беспомощно посмотрел на Адриану. — Это так, — Нейтан кивнул. — Я не ожидал такого резкого повышения температуры. Как я уже сказал, уведомление о любом близком члене семьи или друзьях, которые у неё есть, должно быть сделано как можно скорее.  — Ты говоришь так, — дыхание Джека участилось в панике, оглушённым звуком аппарата, к которой она была присоединена, — так, словно надежды нет. — Я должен быть честен с вами обоими, — заявил доктор Нейтан Джеку, который выглядел мрачным и напуганным, и Брюсу, который выглядел угрюмым и хмурым. — Раньше казалось, что, возможно, она выйдет из этого в какой-то момент, но с этим внезапным скачком температуры, я не уверен, насколько долго она будет поддерживать дыхание и сердцебиение. Мы будем продолжать наблюдать за ней очень внимательно, но если какое-либо чудо не произойдёт в ближайшие день-два… лучше всего надеяться, что если она будет поддерживать мозговую активность, она всё равно будет жить, но в постоянном вегетативном состоянии.

Глава 79.

— Ты слышал, что он сказал, — произнёс Джек, неся огромное ведро льда в ванную. — Я всё слышал, Джек, — ответил Брюс и поднял Адриану с кровати. Её кожа была достаточно горячей, чтобы заставить его вспотеть после нескольких мгновений контакта. — Вегетативное состояние, — Джек вздохнул и вылил третье ведро в ванную. — Сейчас не время сердиться, — сообщил Брюс, чувствуя, что её кожа горит через его собственную. — Ты можешь положить её сейчас, — сказал Джек после того, как ванна была заполнена водой и льдом. Брюс встал на колени у ванны и медленно опустил в неё Адриану. Его кожа начала выглядеть покрасневшей, и он ожидал, что ледяная вода поможет и обеспечит некоторое облегчение, но как только она коснулась его кожи, он отскочил от ледяного ощущения. Ноги и предплечья Адрианы уже были погружены в ледяную воду, но она вообще не реагировала. Брюс зажмурил глаза, когда боролся с желание быстро бросить её в воду, чтобы он мог вытащить свои руки. Тем не менее, ему удалось продолжить, чтобы поместить её полностью медленно в ванную, а затем быстро вытащил руки из воды. Он ничего не мог с ними поделать, но держал их перед собой, пока они не начали частично чувствовать тепло. Джек встал на колени рядом с ней, положил её голову в свою руку и использовал металлическую чашу, чтобы облить водой её лицо и шею. Длинная рубашка, которую они оставили на ней, была прозрачна и прилипала к телу, которое быстро становилось менее красным. После намокания её кожа и губы начали терять цвет, и когда её губы, наконец, приняли синеватый тон, Джек вытащил женщину из ванны. Он наслаждался несколькими моментами, которые пройдут вскоре после того, как она окажется за пределами ванны. Её кожа возвращалась к нормальному цвету. Но, в конце концов, вскоре после этого, она начала нагреваться и краснеть снова. — Я не знаю, как смогу сообщить это Энри, — заявил Брюс. Энри была последней, кому он хотел позвонить. Он был уверен, что Энри будет чувствовать себя виноватой за то, что так долго не связывалась с Адрианой. — Я даже не могу объяснить, почему это происходит. — Это ночной кошмар, — признался Джек, наконец, Брюсу, когда он уложил её на матрац перед вентилятором, находящийся перед кондиционером, от которого исходил холодный ветер через её влажную рубашку. — Ей снились кошмары о том копе, которого я убил, и она проснулась однажды ночью с кровью повсюду. Внезапно она не хотела больше спать. Она сказала мне, что ей снилось, что она горит в аду… — Почему… — начал задавать вопрос Брюс, когда пытался сложить в голове то, что говорит Джек. — Почему ты не сказал мне об этом раньше? — Потому что. — Джек пожал плечами. — Это бесполезная информация. Мы ничего не можем сделать. Я думал уйти, потому что кошмар, вероятно, исходит от меня, но она заставила меня поклясться ей, что я не уйду, когда она находилась в сознании. Я чувствую, что должен уйти сейчас и, возможно, ей станет лучше... но она заставила меня поклясться. — Горит в аду… — Брюс посмотрел на Адриану и задался вопросом, что она чувствует и испытывает ли боль. Она была заперта в своём теле. — Ты веришь, что Бог существует, Брюс? — спросил Джек и потёр лоб женщины кубиком льда. — Нет, — Брюс дал ему ответ, который давал всем, кто спрашивал его о чём-то подобном. — А ты? — Ну, я никогда не верил. Но сейчас… — Сейчас ты веришь, что Бог существует? — Я не верю, я знаю. Это очевидно. Каждый раз, когда я смотрю на неё, я знаю, что где-то есть Бог. Преподнести такого чудесного человека в мою жизнь, а потом заставить меня смотреть, как она страдает. Это моё наказание. — Джек, — сочувственно произнёс Брюс. — Я понимаю, что ты никогда не проходил через этот аспект жизни раньше, но… Брюс говорил как можно осторожно. Конечно, Джек был свидетелем и причиной сотни смертей и горя, вероятно, тысяч человек. Но он никогда по-настоящему не переживал смерть и глубокую потерю, которая сопровождала это. — Независимо от того, насколько ты любишь кого-то, или как сильно ты заботишься или нуждаешься в них, или насколько они важны, — Брюс звучал неуверенно. — Даже если они чья-то сестра или мать, даже если они красивы… люди умирают. Никто тебе не обещан и не гарантирован. — Это невыносимо. Я знаю, что когда-нибудь она умрёт, все умрут, но… это неправильно. Когда-нибудь, будучи в силах двигаться или нет, я пойду первым, и она увидит, как меня кладут в землю, но я не могу… не могу… похоронить эту женщину. Доктор Нейтан снова вошёл в комнату, чтобы проверить температуру Адрианы. Брюс и Джек сидели молча, ничего не ожидая. — 42, — быстро сообщил мужчина. — Пожалуйста, сделайте все любые звонки, которые считаете необходимыми, Брюс.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.