ID работы: 3730562

Divination

Гет
Перевод
R
Завершён
170
переводчик
Shepparrus сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
328 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 10 Отзывы 45 В сборник Скачать

Главы 84 - 87.

Настройки текста

Глава 84.

Часть 1. — Ты был прав, Брюс, — заявила Адриана. — Я знаю, — ответил он, ещё не зная, о чём она говорит. — Я всегда прав. — Я беременна, — сообщила она и услышала, как он медленно запечатал. — Правда? — задал вопрос он и закрыл свой ноутбук. — Да. Подумала, что могу сообщить тебе, что ты был прав. Это меньшее, что я могу сделать. — Что он думает по этому поводу? — спросил Брюс о Джеке. — Он ещё не знает. — Адриана шагнула в кабинет Брюса. — Я просто жду подходящего момента, чтобы сказать ему. — Ну, милая. Я бы сказал, что сейчас ты, вероятно, близка к двум месяцам. Как долго ты собираешься ждать? — Пока он не забудет, что я употребляла кокаин, — призналась она, всё ещё ходя взад-вперёд. — Адриана, — произнёс Брюс с большим разочарованием. — Какого… — Больше нет. — Дала она ему знать. — Я никогда больше не буду, но мне просто нужно было, чтобы не спать… — Поэтому ты продолжала убираться, словно сумасшедшая. — Да. Я должна просто сказать ему? Может, он не будет против, раз я больше не употребляю. — Я немного злюсь на тебя прямо сейчас, и это даже не мой ребёнок. Я не знаю Джека достаточно хорошо, чтобы предугадать, как он отреагирует. — Он нормально отнесётся к этому, — сказала она и Брюсу, и себе. — Что ж.  Мужчина встал из-за своего стола и обнял её. Она чувствовала себя такой маленькой и защищённой, что прислонилась к нему. — Ну… — Она дышала через его рубашку. — Ты хорошо пахнешь. — Как и ты, — ответил он, и она могла сказать, что он о чём-то глубоко думал. Правая сторона её лица была прижата к его рубашке, и хотя оба глаза были открыты, она не могла видеть комнату вокруг них. — Можешь сказать мне, о чём ты думаешь? — спросила она. — Джек, — произнёс Брюс, полагая, что он может также сказать ей, что она могла бы ясно видеть это в своём разуме несколько дней назад. — И как я собираюсь поднять планку для него ещё выше. — Где теперь находится планка? — Адриана рассмеялась. — Ему нужно лучше взаимодействовать с людьми. — Я знаю. Я уже говорила с ним об этом. — И теперь, когда ты действительно его. — Голос Брюс замолк. — Я имею в виду теперь, когда ты решила быть с ним и продолжать иметь от него детей. Мне нужно убедиться, что он хотя бы подходящий человек. — И как ты это сделаешь? — Проведу с ним некоторое время. Часть 2. — Он такое маленькое сокровище.  Аймара и Сиди были в комнате Адрианы. Сиди только что кормила его, и он выглядел сонным, но, казалось, он старался оставаться бодрым, чтобы ничего не пропустить. — Так и есть, — согласился Брюс. — У вас есть вещи на уме, — заявила Сиди, видя это в глазах Брюса. — Давайте немного поболтаем. — Я возьму его, — сообщила Аймара и вышла из комнаты вместе с ребёнком, прежде чем Брюс согласился на разговор. — Вы любите этого мальчика, не так ли, — улыбнулась Сиди. — Очень, очень, очень сильно, — согласился Брюс и сел рядом с ней. — Я просто хочу лучшего для него. — Не возражаете.  Сиди взяла в руку запястье Брюса. Он был крайней нерешителен, позволяя ей увидеть что-либо, так как он знал наверняка, что она узнает, что он Бэтмен. — Совсем нет, — ответил он, полностью опустив стену секретности. Женщина улыбнулась в знак признательности и долго держала его за руки. Когда казалось, что она закончила, она встала со стула и несколько минут ходила по комнате, потирая лоб. — Это настоящий шок. Бэтмен… вы… один и тот же человек? Брюс кивнул ей в ответ, и она снова села, глядя, есть ли с собой у неё громадная новелла, чтобы подвести для него итог. Она, казалось, не боялась за себя, что заставила его думать, что в его будущем не было никаких признаков Джека, как Джокера. — Мистер Уэйн. Вы готовы к битве вашей жизни в ближайшее время. Готэм… мы считаем, что сейчас это военная зона, но мы абсолютно ничего не видели. Бэтмен… он… я имею в виду вас… это не будет продолжаться вечно. — Вы говорите мне, что я умру, — Брюс задавался вопросом, почему он звучал так равнодушно. — Я никогда, — пояснила Сиди, — я никогда никому не говорю, если вижу их смерть. Люди вокруг них, их родители, дети, друзья, может быть, я скажу им, если смерть можно легко избежать, но я никогда не позволю никому узнать о своей собственной смерти. Затем они пытаются изменить судьбу, и я не могу этого допустить. — Понимаю. — Но я скажу вам, что вижу его падение. Бэтмен падёт, и придёт тот, кто хочет, чтобы вы страдали. Он хочет пытать вас и будет пытать. Я вижу женщину, она хочет этого кровопролития. Захочет проверить вас, и она хочет, чтобы вы сдались. Я уезжаю из Готэма, как только смогу, я не могу быть там, когда это произойдёт. Это слишком. — Подождите, Сиди, подождите. Кто-то хочет пытать меня лично? Или Бэтмена? — Вас. Потому что вы — Бэтмен. — Я буду разоблачён? — он почувствовал тревогу. — Это так сложно, и я не могу сказать вам многое, но, — призналась она. — Вам будет очень больно. Вы захотите сражаться до смерти, чтобы стать спасением этого невероятно угнетённого города. — Что насчёт Адрианы? — С ней всё будет в порядке, — Сиди улыбнулась. — Я держала её руки, прежде чем лишила дара, и она будет в порядке. У неё появится много детей, и она будет в безопасности, далеко-далеко отсюда из-за вас. Но после того как она уедет, начнётся ваше смятение. — Я хочу, чтобы она осталась здесь, — произнёс Брюс, зная, что этого никогда не случится. — Ах, но вы знаете, что это невозможно. Рядом с вами будет опасно из-за этого монстра, что придёт за вами… — Подождите, что? Монстра? — Я не знаю, что он такое, — неловко призналась Сиди, как будто даже не хотела вспоминать, что видела. — Он будет пытать вас, Брюс. Брюс потерял дар речи и не хотел спрашивать, уверена ли она. То, что она говорила, звучало как ночной кошмар, но он знал, что бы это ни было, это неизбежно. Кто-то узнает, что он Бэтмен и будет мучить его. В настоящий момент он не хотел подвергать свою безопасность и будущее. Что бы ни случилось, он пройдёт через это. Его беспокоила только Адриана. — Что насчёт Джека? — Он в её будущем. — Пожала плечами Сиди. — Отец всех её детей. Я не понимаю, чего она от него хочет. Он, кажется, довольно изолирован. — Хорошо.  Брюс осознал, что у него действительно нет будущего с Адрианой на данный момент. Единственное, чего он ожидал, так это того, что Сиди опишет резню и уничтожение. — Единственный способ, в котором она будет действительно счастлива и в безопасности — это то, что Вы убедитесь, что о ней заботятся, — произнесла Сиди. — Вы знаете, что вам нужно сделать.

Глава 85.

Часть 1. — Нет, не знаю, — ответил Брюс Сиди. — Я не знаю, что делать, потому что, похоже, что вы предсказываете апокалипсис. — Ну, это было похоже на судный день. Но я рада, что видела это, так что теперь я знаю, что нужно покинуть Готэм. — Вы сказали это после того, как Адриана уедет… — Нет, нет, — предостерегла его Сиди. — Не пытайтесь держать её здесь дольше, чтобы продлить начало этого… Это только подвергнет её опасности. К счастью, у вас нет семьи, потому что этот монстр пойдёт за ними тоже. Вы должны физически дистанцироваться от неё, заявив об этом публично, а затем отправить куда-нибудь, чтобы её было нелегко найти. — Адриан тоже? — спросил Брюс то, что считал лишним вопросом. Конечно, Адриан тоже должен был уехать. — Я не хотела вдаваться в подробности о нём, пока не буду уверена, что вы полностью понимаете масштабы… — Я понимаю, как всё может опасно повернуться. — Я надеюсь, что действительно понимаете. Держите Адриана рядом с собой некоторое время, после того, как Адриана уедет… — Простите, — Брюс улыбнулся, до того как рассмеяться. — Адриана? То есть Адриана Наварро — его мать? Она никогда… — Вам придётся заставить её расстаться с ним на несколько месяцев. Это только временно. Вы вернёте его к ней до того, как начнётся суматоха. — Но зачем держать его подальше от неё? — Он должен узнать о вас всё. Он будет восхищаться и иметь к вам большое уважение. — Узнать всё обо мне? — спросил в ответ Брюс. — Это вообще возможно? Это займет, по крайней мере, два десятилетия. — Нет, он одарён, — напомнила ему женщина. — Он уже многому научился. — Вы можете сказать мне, какое у него будущее? — Брюс хотел знать. — О, ну же, — засмеялась Сиди. — Он слишком молод, слишком много сейчас неопределённости. — Понятно. — Но теперь вы знаете, что делать, — заявила она, а затем радостно улыбнулась. — Вы составите такой сложный план, и он будет очень убедительным. — Как и всегда, — ответил Брюс. Часть 2. — Адриана? — позвала Энри, когда вошла в незапертые двери поместья Уэйнов. — Брюс? Кухня была пустой, но плита и подогреватель бутылочек на стойке были включены. Энри осмотрелась внизу некоторое время, всё ещё зовя Адриану, и решила проверить наверху. Обе спальни Брюса и Адрианы были пусты, но она слышала, как громко включённый телевизор громко звучал откуда-то сверху. Поднявшись ещё на два лестничных пролёта, она обнаружила комнату, из которой исходили громкие звуки голосов испаноговорящих журналистов. Она снова позвала Адриану, но едва могла слышать саму себя из-за телевизора. — Адриана? — снова окликнула она и открыла дверь, которая привела к гигантскому и полному мужской одежды гардеробу. Она быстро закрыла дверь и открыла следующую рядом с ней. За ней было то, что выглядело как неиспользованная и недооценённая сауна. Джакузи в полу, казалось, использовалась как корзина для цветной одежды. Белая одежда была сложена перед сауной. — Ах! — закричала Энри, когда открыла дверь в ванную. Джек сделал свой второй шаг из душа и быстро схватил полотенце, чтобы прикрыть то, на что Энри беззастенчиво пялилась. — Адриана внизу, — сообщил Джек, надеясь, что она повернётся, чтобы уйти, но она выглядела потрясенной. — Привет, Я Энри, — проговорила она, наконец, после продолжительного разглядывания. — Я знаю… — Джек находился в смятении. — Твоя сестра внизу, ладно? — О, я её не видела. Так кто ты такой? — спросила Энри, звуча оживлённо. — Я Джек, — ответил он, словно это было что-то она уже должна знать. — Джек? О… — Мужчина смотрел, как выражение её лица переходило от игривого до оцепеневшей тревоги. — О… О! — Да… — Джек держал полотенце и нервно взмахнул свободной рукой. — Мне надо, эм… — выдавила она, всё ещё будучи смущённой. — Ладно, пока! Энри пробралась к двери, но всё ещё не могла отвернуться от его лица. Она пошатнулась и, в конце концов, упала, ударившись глазом о край мраморной раковины. Она рухнула на пол и схватилась за глаз, от боли голова закружилась. — Чёрт, ты в порядке? — Джек помог ей подняться. — Ой, ай, оу, — заплакала она.

Глава 86.

— Энри? — спросила Адриана женщину, сидящую на барном стуле у кухонной стойки. — Это ты? — Да… — простонала от боли Энри. — Привет. — Что произошло? — Адриана была рада видеть свою сестру, но удивилась, почему она прижимала к лицу пакет замороженного горошка. — Почему это под твоим глазом? — Я упала. Привет, милашка! — Упала где? — спросила она и переместила сына на левую руку. — Дай посмотреть. — Наверху. — О, ничего себе, Энри. У тебя будет синяк под глазом. — Прекрасно. — Энри прикрыла свой слезящийся и опухший глаз. — Нет, нет, Адриан! — Она откинула голову в сторону от его маленьких ручек на своём подбородке. — Эй. — Джек вошёл на кухню и открыл буфет. — Привет. — Адриана снова дёрнула головой от пальцев сына. — Джек, подойди и забери своего ребёнка, пожалуйста! — Что случилось? — спросил он и выхватил ребёнка из её рук. — Он продолжает царапать меня, — сообщила она и заметила, что Энри выглядела так, словно пытается спрятаться за свой ледяной мешок. — Разве ты не купила те детские кусачки для ногтей? — спросил он. — Вчера он расцарапал мне шею, ты позволяешь ему отращивать когти. — Ты можешь обрезать их? Его пальцы слишком маленькие, я боюсь это делать. — Ага, — ответил Джек и повернулся, чтобы покинуть комнату, заметив дискомфорт Энри. — И смени подгузник! — крикнула она вслед после того, как он ушёл. Энри уставилась на дверной проём после того, как Джек не возвращался несколько минут, а Адриана махнула рукой перед её лицом, чтобы привлечь её внимание. — Земля вызывает Энри, — сказала она и щёлкнула пальцами. — Мой Бог… — женщина вздохнула. — Чёрт, Адриана! — Тебе больно? Мой малыш в порядке? — Адриана улыбнулась и погладила живот Энри, который едва был виден. — Ты в порядке? Ты ведёшь себя странно… — Я веду себя странно? — Да. Думаю, твой малыш в порядке. Но ты продолжаешь задавать мне вопросы, я не привыкла к этому. Обычно ты уже знаешь… — Больше нет, — с благодарностью сказала Адриана. — Уже нет. Я не вижу ни одной мысли, как бы ни старалась. Я также слепа на один глаз. — Правда? — Энри перевернулась свой пакет гороха на более твёрдую замороженную сторону. — Что? У тебя случился инсульт? — Нет, — ответила она и сообщила о своей болезни и недели экстремальной лихорадки. — Думаю, что я тоже могу оказаться слепой на этот глаз, — застонала Энри. — Ты будешь в порядке, — заверила её Адриана. — Так, эм… — Женщина снова посмотрела на дверной проём. — Всё в порядке, Энри. Он больше не причинит никому вреда, Адриан в порядке. — Я верю тебе… Я имею в виду, он дал мне этот пакет гороха, насколько он может быть злым? — Не волнуйся. — Так почему он всё ещё здесь? Чтобы быть со своим сыном? — Да, и со мной?.. — Адриана сейчас запуталась. — Что ты думаешь? — Брюс сказал мне, что он ушёл. Так вы всё ещё вместе? — Да, мы всё ещё вместе. Брюс, вероятно, просто солгал, чтобы заставить тебя вернуться сюда, потому что я продолжала жаловаться на то, как сильно скучаю по тебе. — Он выходил на улицу? — Энри, казалось, не слушала. — Кто, Джек? — Да… Я имею в виду, он ездит в город и всё такое? — Нет, он не покидал имение с тех пор, как пришёл сюда. — Хорошо… — Для Готэма? — Адриана рассмеялась, думая, что Энри всё ещё видит в Джеке опасную угрозу. — Нет, для тебя. — Хорошо для меня, что он остаётся запертым здесь? — она рассмеялась. — Эм… да, — Энри нахмурилась. — Как долго он был… как… ну ты знаешь. Выглядел иначе? — Ну, всё его лечение было больше нескольких недель назад. — Поэтому он планирует просто… ты знаешь… оставаться в тени? — Я не знаю, — ответила она, задаваясь вопросом, на что её сестра намекала. — Может… я не уверена. — Адриана, тебе лучше быть уверенной. — Ты думаешь, что его узнают? — Ни за что, я даже не узнала его сначала, пока он не сказал мне, кто он. — Так какого чёрта ты так волнуешься? — Адриана, ты сказала, что слепа на один глаз, а не на оба. Взгляни на него! Ты не слишком обеспокоена?.. — Нет… — Она пожала плечами. — Что меня должно беспокоить, если его не узнают? — Тогда ты должна доверять ему. Если бы у меня был такой мужчина, я бы не выпускала его из виду. — Ты всегда слишком остро реагируешь. — Адриана покачала головой. — Не существует способа, чтобы ты была слишком слабовидящей, чтобы видеть, что я не преувеличиваю. — Вижу, что он хорошо выглядит… — Он чертовски горячий! Я говорю тебе, если ты когда-нибудь решишь выпустить его отсюда, тебе лучше быть с ним везде и следить за женщинами… чёрт, может, даже и мужчинами. Кто-то попытается его забрать. Вот почему я сказала, что ты должна на самом деле ему доверять… — Я доверяю. Но я не очень об этом думала… — Это первое, о чём я бы подумала! — рассмеялась Энри, а затем смутилась. — Особенно с… с, эм… давай просто скажем, что он большой человек. — Угадай что. — Адриана хотела сменить тему. — Я тоже беременна. — Ни за что-о-о-о! — радостно закричала она. — Серьёзно! Что он думает? — Я ещё не сказала ему. Хотя, думаю, что скоро скажу. — Убедись, что ты крепко держишь его. Ты же не хочешь, чтобы он просто стал папочкой твоего ребёнка. — Так что ты хочешь сказать? Что он теперь не мой уровень? Ты не думаешь, что он останется со мной? — Я просто говорю это… я не знаю, планируешь ли ты это или нет, но сейчас ты не замужем за ним. Я говорю, что если ты хочешь, чтобы он как-то влился в общество и вышел нормальным человеком…, а потом как-то с удачей заставить его сохранять верность. Тебе лучше быть готовой к окунанию в работу. — Ох… — Адриана глубоко задумалась. Она доверяла ему… — И ещё кое-что. Брюс был действительно убедителен в своей лжи. Он сказал мне, что свадьба будет… это даже было в новостях.

Глава 87.

Часть 1. — Здравствуйте, мисс Наварро! — Женщина на стойке регистрации «Уэйн Энтерпрайзис» поприветствовала её, словно ожидала. — Привет, у меня не назначено, но… — произнесла Адриана. — Не беспокойтесь об этом! — Женщина покачала головой, словно Адриана вела себя глупо. — Я дам мистеру Уэйну знать, что вы здесь. — Хорошо. — Она качнулась назад и вперёд на ногах, пока женщина звонила. — Вы можете подняться на 34 этаж, там вас встретят, — сказала дама и указала на один из лифтов. Адриана заметила, что все в вестибюле смотрели на неё с улыбкой. Очевидно, все поверили в ложь Брюса. Как только она достигла 34 этажа, она встретилась с мужчиной, который попросил её присесть и сообщил ей, что Брюс на совещании. — Я мог бы попытаться позвонить, чтобы узнать, может ли он покинуть совещание сейчас, но не могу быть уверенным, что он проснулся. — Как он может находиться на совещании и спать, — Адриана рассмеялась. — Ну. — Мужчина пожал плечами. — Это же Брюс Уэйн. Я встречусь с ним, когда он выйдет, и дам ему знать, что вы здесь. Адриана ждала двадцать минут, прежде чем услышала несколько голосов в сторону комнаты, в которой сидела она. — Какой приятный сюрприз. — Брюс вошёл с несколькими людьми. — Поздравляю! — пропели несколько человек один за другим, и некоторые из них наградили её краткими объятиями и пожеланиями. — Спасибо вам всем большое, — поблагодарил Брюс и шокировал Адриану, поцеловав её перед всеми. — Можно нам остаться вдвоём на пару минут? — Конечно! — произнесла одна женщина, и все остальные согласились и вышли из комнаты. — Брюс, мне нужно, чтобы ты сказал мне, что, по-твоему, ты делаешь, — наконец заговорила Адриана после того, как они все ушли. — Мы собираемся пожениться. — Да, Энри сказала мне. — Адриана закатила глаза. — Скажи мне, почему, или я расставлю все точки… — Не беспокойся об этом. — Брюс положил руки ей на плечи. — Просто некоторые вещи должны произойти прямо сейчас. Мы не будем «женаты» вечно. В конце концов, мы «разведёмся», но люди будут продолжать задавать вопросы. — Так почему бы просто не «расстаться». Зачем вообще проходить через всё это в первую очередь? Это возмутительно. — Пожалуйста, доверься мне. Я знаю, что это звучит так, как будто я собираюсь создать какое-то сумасшествие, но это не так. Я только что разговаривал с Сиди и… — И что? Она сказала тебе, что нам нужно пожениться? — Нет, но произойдут некоторые важные вещи, и я поговорю с тобой об этом позже, но мне просто нужно убедиться, что с тобой и Адрианом всё в порядке. Это дело жизни и смерти. — Брюс задался вопросом, не преувеличивает ли он. — Я не понимаю. — Я объясню позже, просто согласись с этим пока. Пожалуйста. Часть 2. — Нет, — сказал Джек, чистя новые и идеальные зубы. — Он сказал, что это было дело жизни и смерти. — Для кого? — спросил он. — Ну, он не уточнил. — Нет, — снова заявил Джек. — Ладушки, — произнесла Адриана и спустилась на кухню, где Брюс резал торт. — Извини, не могу выйти за тебя замуж. — Разве ты не сказала ранее, что собираешься с этим согласиться? — спросил Брюс. — Да, но это было до того, как я сказала Джеку, и он ответил: «нет». — Адриана потянулась за тарелкой, но Брюс остановил её. — Хорошо, и? — спросил Брюс и отодвинул свой торт подальше от неё. — Он сказал «нет», Брюс. Я сказала ему, что сказал ты, что это дело жизни и смерти или что бы там ни было, но он сказал «нет», хорошо? — Так он твой начальник? — Брюс засмеялся, а Джек спустился вниз и рассмеялся над ситуацией. — Ну же, Джек, разве ты не хочешь счастливой и блаженной жизни? — Если это связанно с твоей свадьбой с ней, если быть честным с тобой, то не хочу. Честно говоря, нет. — Это просто для шоу, Джек, — заявил Брюс. — Пожалуйста. — Хорошо, но ты не поцелуешь её. — Это свадьба, Джек, — ответил он, не упоминая, что уже целовал её раньше в этот день. — Вот и всё. — Значит, тебе решать, — сказал Джек Адриане. — Мне поебать. Я сделаю это, просто дай мне этот кусок торта. — М-м-м-м, торт! — Энри вошла и обняла сестру шестой раз за день. — Он выглядит очень плохо, Энри, — прокомментировал Брюс её глаз. — Боже мой. — Тогда прекрати на него смотреть. Я слышала, что ты планируешь фальшивую свадьбу? — Конечно… — ответила Адриана. — Итак, Джек. — Энри искала повод поговорить с ним. — Почему ты бросаешь свою одежду в джакузи? — Спроси свою сестру. Она делает это. — Я должна была догадаться. Это похоже на то, что она сделала бы. — Так когда же эта свадьба и всё такое, Брюс? — спросила Адриана. — Через две с половиной недели. — Возмутительно, — бросил в ответ Джек. — И мы с тобой будет проводить много времени вместе в этот маленький промежуток времени, — сообщил Брюс Джеку. — Мне нужно узнать тебя немного лучше, и мне нужно вытащить тебя из этого дома в мир. — Эм, Брюс. — Адриана на секунду взглянула на Энри. — Ты уверен насчёт этого? Это действительно необходимо? — Да, это необходимо. Мы выедем завтра вечером, чтобы позволить ему немного пообщаться. Джек выглядел настороженным и не пытался скрыть это. Он не мог нанести грим или вести себя так, как раньше. Он пойдёт обнажённым и окажется разоблачённым. Будут ли люди смотреть на него? Что произойдёт, если кто-то узнает его, и как будет это объяснять Брюс? — Всё будет хорошо, — уверил их Брюс.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.