Сверхъестественные материалы

PG-13
Завершён
138
3
автор
Фэндом:
Размер:
279 страниц, 129 205 слов, 52 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
138 Нравится 132 Отзывы 43 В сборник

Глава 28. Сказочный наркотрафик (2)

Настройки
       — Итак, Ольга Черненко, — Артур еще раз открыл ее досье. — Чистенькая, никаких правонарушений нет. Нигде не работает и не учится. Фамилия по матери из Украины, о которой у нас нет никаких сведений, отец не записан — в графе прочерк.        — Тогда почему ее называют дочерью Эль Кукуя? — спросил Альфред, нависая над плечом напарника.        — Ее часто видят с ним, однако на вопросы попавшие в руки федералов или копов люди называют ее дочерью. Мол, за свою дочь он глотку порвет. Об отцовстве сложно говорить, потому что документов нет, а сама она не знает о родстве — по крайней мере, полиграф подтвердил, что она не лжет, а просто принимает заботу.        — Я говорил тебе, что Ольга дождется твоего звонка? — Альфред ловко вытащил мобильник из кармана Артура и положил на стол. — Назначь ей свидание и вытряси из нее всё. Потому что я на сто процентов уверен, что она мно-огого не договаривает. А полиграф обмануть — не так уж и сложно.        — Судя по твоему тону, ты по себе знаешь, — Артур не торопился принимать решение. — Я обговорю дальнейшие действия с Хондой, Байльшмидтом и главой отдела нариков, — лихо сократил полное название отдела он. — Если ты что-то подозреваешь, то лучше скажи сейчас, — предупредил Артур, поднимая голову и встречая взгляд Альфреда, на что тот пожал плечами — и понимай, как хочешь. … — Д-да, я понимаю, что выглядит это нелепо, но… — Артур махнул телефоном, показывая записанный номер Ольги удивленному Байльшмидту, — есть ли смысл вытащить ее на свидание и попытаться тайком узнать больше? Поговорить о ее семье…        — Сперва Вы позвоните ей, но лишь под прослушкой, — постановил босс и связался с главой наркоотдела. Артур нервно следил за ним — ему вся эта идея не нравилась.        - Что, волнуешься, что используешь ее? — прошептал Альфред ему на ухо, и Артур вздрогнул: эта наблюдательность Джонса относительно его личной жизни иногда бесила и пугала. — Я бы скорее сказал, что это Эль Кукуй использует тебя.        - Что? — эта новость была неожиданной. Артур даже икнул, а Байльшмидт прислушался к разговору подчиненных.        — Он знает, что у тебя номер Ольги, и он ждет твоего звонка, потому что он знает, кто ты такой. Судя по наглому ограблению, записочке и его легкой неуловимости я думаю, что он хочет поиздеваться над ФБР. Мол, пошел на свидание к дочери мафиози и облажался по полной в попытке найти его, такого замечательного Эль Кукуя. Уверен, что он подготовится как следует к твоему приезду. Он будет рассчитывать, что ты притащишь с собой кучу народу… поэтому нам надо его обыграть его же самоуверенностью.        - Так, — Байльшмидт включил громкую связь на вызове, — а теперь, мистер Джонс, повторите всё то, что Вы сейчас сказали агенту Кёркленду.       Альфред нервно улыбнулся и заговорил уже громче, предлагая свой план действий. ***        — Джентльмен, — не удержался от комментария Альфред при виде Артура — даже умудрившегося причесаться по случаю „свидания“, в парадном костюме и с букетом. — Голливудский актер прямо. Если б захотел — не просто девушку нашел бы, а целый гарем.        — Иди ты, — не оценил восторгов „джентльмен“. — Чувствую себя идиотом. Думаешь, Ольга нарочно глазки мне строила, потому что знала, что я — федерал? Она это делала по наводке опекуна?       Альфред загадочно блеснул очками, но ничего не ответил. Вместо этого он соскользнул со стола, еще раз придирчиво оглядел напарника, поправил ему галстук:        — Погнали, Дон Жуан, — и едва увернулся от шутливого подзатыльника.       Команда во главе с Хондой ждала на соседней улице; Альфред поехал вместе с Артуром и вышел за пару улиц до места назначения. Так что, подъезжая к пригородному дому Ольги, Кёркленд чувствовал себя очень уязвимым: ни аппаратуры, ни оружия на случай непредвиденных обстоятельств у него не было. Собственно, практически любой поворот событий был непредвиденным: Альфред сказал „соображать самому по ходу дела“ и постараться „придерживаться примерного плана“.       "Легко сказать — „постарайся придерживаться„… Ладно, где наша не пропадала!" — с этими оптимистичными мыслями Артур еще раз проверил повязку, убедился в отсутствии крови, взял букет и вышел из машины навстречу охраннику у кованых ворот.       Хозяйка, похоже, наблюдала за ним: Артур еще только подходил, а Ольга уже неслась по гравиевой дорожке навстречу ему. Чисто объективно девушка была очень красива, однако „кавалер“ не испытывал к ней никакого влечения — ни физического, ни умственного, ни душевного. Хотя сумел мастерски это скрыть вежливой улыбкой и обходительными манерами британского джентльмена. Ольга же мило улыбалась, но в ее больших серо-зеленых глазах не было тепла, лишь насмешка. Стальное острие, прикрытое толстым слоем меда.       После приветствий Ольга пригласила „ухажера“ в дом. Артур согласился и заботливо накинул ей на плечи свой пиджак, мотивируя это тем, что еще не настолько тепло, чтобы выбегать на улицу в платье. Заодно он ненавязчиво и якобы случайно продемонстрировал отсутствие пистолета за поясом или шпионских проводков на рубашке, убеждая Ольгу и ее людей в том, что ФБР действительно настолько глупы, как они предполагают. А еще было интересно, следит ли за ними Эль Кукуй.       „Глупая лицемерная игра, где оба знают, что соперник врет“, — подумалось Артуру, когда они с Ольгой сели пить чай. Фальшь буквально пропитывала каждую молекулу воздуха в хорошо обставленном доме, однако и Артур, и Ольга делали вид, что этой неуютности нет.        — Как Ваша рука? — с преувеличенной заботой произнесла она, глядя на утолщение под рубашкой от бинтов. — Эта перестрелка… она была просто ужасна.        — Ничего, спасибо, — Артур на автомате дотронулся до перевязки пальцами, опасаясь касаться губами чашки — вдруг там яд?        — Это произошло по моей вине. Я могу чем-нибудь помочь? — в голосе мелькнула двусмысленность, однако Артур решил идти напролом.        — Раз уж Вы, Ольга, об этом заговорили… — Артур понизил голос и склонился чуть ближе, — то объясните мне, пожалуйста, как Эль Кукуй оказался на свободе. Его почерк на записке узнали мигом, его же почерк и в преступлениях, однако он за решеткой. Как же такое возможно? Слишком не похоже на подражателя, — он поднял бровь, пытливо и смело вглядываясь в красивое и слишком спокойное лицо девушки. — И я сомневаюсь, что Вы — его дочь.       Ольга помолчала, слегка улыбаясь и постукивая ложечкой о чашку, затем произнесла:        — Хорошо, что Эль Кукуй выбрал именно тебя в качестве… скажем так, добычи. Я не думала, что федералы-американцы могут быть такими галантными. И мне очень жаль, что тебя пришлось… подпортить. Правда, жаль, — она сочувственно цокнула языком. – Те, в других помещениях, были… с лица не очень.        — Значит, мой напарник прав — он просто играет с нами, так? — Артур не представлял, как будет выкручиваться, тем более с больной рукой. Он буквально ощущал, что дом полон вооруженной до зубов мафии.        - О, еще как играет… — загадочно улыбнулась Ольга.        — Ну еще бы тебе не знать, — раздался веселый голос из приоткрытого окна, — ты же и есть Эль Кукуй, правда, Ольа?       Артур резко дернулся так, что едва не опрокинул столик: в окне сияла мордашка Альфреда. Он глянул на Ольгу и с изумлением заметил, как исказилось шоком ее личико: значит, Альфред попал в точку. Как и всегда.        — Как ты попал сюда? — вскочила на ноги Ольга, ее ноздри гневно раздувались. — Ты не мог вырубить охрану!        — Ну и разумеется, ты не отрицаешь того, что ты и есть Эль Кукуй, — самодовольно заметил Альфред. — Ну я ж гений. Они меня просто не заметили, — в этот момент с улицы раздались басовитые крики, юноша покачнулся (видимо, стоял на чем-то) и исчез из виду.       Артур и Ольга переглянулись.        — Неловко вышло, — светским тоном заметил Артур. Ольга пожала плечами и бросилась к выходу. Кёркленд поспешил за ней, но именно в этот момент раненую руку прострелило болью, и он схватился за нее, шипя сквозь зубы. А тем временем за дверью мелькнул край юбки.       „Чё-ёрт!“ — взгляд метнулся к окну; и, больше не раздумывая, Артур бросился к нему и, раскрыв его нараспашку, выбрался наружу. Мягко приземлившись (благо, первый этаж), он во всех ног бросился к воротам и грязно выругался, глядя, как за углом исчезает машина Ольги.        - Эй! — его окликнул… Альфред, подъехавший к нему на его же машине. — Давай, быстро! Мы еще можем успеть!        — Какого хрена Хонда тормозит? — едва Артур влез в салон, Альфред тут же нажал на газ, так что дверь пришлось закрывать уже в процессе езды. — Где их носит?        - О, они просто еще ничего не знают, — пояснил Альфред и бросил Артуру на колени пистолет. — А вот и они! — он бодро помахал опешившему Хонде и снова выжал газ. — А вон и Ольенька! И с шофером, надо же!       Тем временем черный автомобиль Ольги выехал на шоссе прочь из Вашингтона. Дорога была прямая и гладкая; а еще была зима, и асфальт украшали кляксы тонкого, но такого опасного льда. Деревья по бокам трассы в качестве амортизаторов были нежелательны.        — Осторожно! — было поздно меняться местами, да и Артур сомневался, что сможет нормально вести машину с больной рукой. — Смотри на дорогу!        — Ну, а я что делаю? — огрызнулся Альфред, объезжая ледяные лужи следом за Ольгиным авто. — Кстати, мы не можем вечно преследовать их. Тачка у Ольги явно мощней, чем твоя. Их надо бы остановить.       Вместо ответа Артур проверил заряженность пистолета, открыл окно и наполовину вылез из него, целясь в колеса машины впереди.        — Прибавь, чтобы… чтобы я попал! — крикнул он, стараясь заглушить ветер в ушах.        — Да ты псих! – но, тем не менее, Альфред выполнил требование напарника, молясь, чтобы их не занесло на льду на скорости более ста километров в час. А тем временем раздались выстрелы, но впустую; Артур вернулся обратно в салон, перезарядил оружие и вернулся на свою безумную и крайне неустойчивую позицию, продолжая атаку и забыв про болящую руку.       Неожиданно машина впереди вильнула и затормозила, из нее прямо на ходу выскочила Ольга и, подобрав длинное платье, бросилась бежать в лес. Ее шофер, не справляясь с управлением, врезался в дерево, и из-под разбитого капота поднялась тонкая струйка дыма.        — Стой!       Альфред тут же ударил по тормозам и лишь чудом сам не въехал в дерево, вывернув руль до отказа. Артур выскочил из машины и с оружием наперевес бросился за Ольгой и вскоре тоже скрылся из виду.        - Эй, вы слышите меня? — следя за разбитой машиной, пытался дозвониться Альфред до группы Хонды, решив, что помочь Артуру без оружия ничем не сможет. — Мы на юго-востоке к городу, одна машина разбита, нужны медики, наверное. — До его слуха донеслись выстрелы со стороны леса, и он испуганно выдохнул: — Точно нужны.       Наконец через минут пять томительного ожидания появились машины ФБР. Похоже, часть народу осталась в городе, в особняке Ольги, а часть теперь вытаскивала бессознательного шофера из машины.        — Где Кёркленд-сан? — к нему подбежал запыхавшийся Хонда. — И Эль Кукуй? И почему Вы сразу нам не сказали, что мисс Черненко и есть Эль Кукуй?        — Арти убежал за нею, и были выстрелы… — он не успел договорить, когда из лесу показался Артур — живой и здоровый. Он вел арестованную Ольгу, которая, несмотря на заломленные за спину руки, пыталась брыкаться и вывернуться на свободу.        - Вот, принимайте Эль Кукуя собственной персоной, — он передал шипящую разозленной коброй Ольгу в руки отдела и расслабленно выдохнул. — Ладно, зайду к медикам, — он двинулся к врачам, зажимая окровавленную руку. — Дерется, как пантера — содрала все бинты. И меткая — едва не попала, между прочим.        — Зато теперь ты можешь запросто доверить мне свою машину, — заметил Альфред, игнорируя сердитый взгляд Хонды. ***        — Итак, мистер Джонс, давайте Вы объясните нам всё по порядку, — потребовал Хонда, присаживаясь на утащенный от пустующего стола стул.        — Вижу, Вы, Хонда, в ярости, раз зовете его столь официально, — заметил Артур. — И правда, Джонс, расскажи — как ты додумался до такого?       Альфред задумался, систематизируя свои мысли, затем начал:        — Честно говоря, первое, что меня зацепило — это то, что есть русский эквивалент „Эль Кукуя“ как вымышленного монстра, а Ольга — славянка по происхождению. Она с самого начала знала, кому строить глазки — она была в курсе, что ты, Арти, федерал. Вернее, она это сразу поняла, как только тебя увидела — мало ли она копов повидала, что ли? И она решила повеселиться с ФБР и доказать, что она умнее и может вывернуться прямо у нас из-под носа — в конце концов, у нее это долго удавалось. Она нарочно дала Арти свой номер, чтобы, как я и говорил, мы прибыли. Похоже, она планировала нечто другое, но я смешал ей все карты, когда неожиданно влез в окно. Ну, она и попыталась сбежать.        — А что с тем мексиканцем? — спросил Хонда.        — Фишка Эль Кукуя в том, что Ольга не дура — себя подставлять, — одобрительно усмехнулся Альфред. — Она использовала одного из своих подчиненных, этого Рауля Веласкеса, в качестве Эль Кукуя — маска на лице, все действия лидера производил он, а она всего лишь играла роль его „дочери“. А что — она его якобы воспитанница, ничегошеньки не знает, а вся вина, в случае чего, падает на Веласкеса. Плюс ко всему, если его поймают, то всегда можно найти другое подставное лицо — разницы-то никто не заменит, если подобрать похожего по телосложению мужчину. А голос из-под маски всё равно искаженный. Собственно, так и вышло.        — Ладно, я всё понял, — помолчав, сказал Хонда, — но одного не понимаю — почему Вы не рассказали нам всю правду? Вы же знали почти с самого начала про Ольгу.        — Ну, а как бы я спугнул ее, если бы все всё знали?        — Просто признайся — ты хотел покрасоваться, — перебил его Артур, и Альфред слегка смущенно пожал плечами. — Честно говоря, я испытываю своего рода уважение к Ольге — очень умная стратегия с подставным лидером и маской, одобряю. И ей удавалось держать этих мафиози в ежовых рукавицах, при этом являясь милой девушкой. Острая сталь под медом — это как раз про нее.        — Да-а, если бы не Джонс-сан, неизвестно, сколько бы мы еще времени мучились с нею, — благодарно вздохнул Хонда, и Альфред улыбнулся: раз агент перешел на "-сан", значит, смягчился. — Спасибо вам обоим, господа. … — Как рука? — Альфред положил ладони на крышу машины, глядя на Артура напротив.        — Нормально, заживет. Та-ак, живо отошел от места водителя! — спохватился тот. — Не заговаривай мне зубы!        — Оу-у, а я уж понадеялся… — с демонстративным унынием поник Альфред, но тут же просиял: - Эй, ведь у тебя болит рука! Значит, тебе плохо вести машину! А это значит, что я могу тебя подвезти на твоей же тачке! А до своего дома сам доберусь — автобусом, например, — отмахнулся он и решительно полез на сиденье водителя.        — Вот же… — однако заботу Артур оценил. — Кстати, вот что еще забавно: Ольга специально выбрала себе псевдоним „Бабайка“ - тот, кем пугают детишек.        - Ага, а она пугала наркоконтроль, — засмеялся Альфред и нажал на газ. И вскоре автомобиль исчез в зимней ночи.
138 Нравится 132 Отзывы 43 В сборник