ID работы: 3739480

Прилив

Гет
NC-17
Завершён
102
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
69 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 68 Отзывы 23 В сборник Скачать

Нокдаун

Настройки текста
Оставшись один, Пыр позорно заснул, уткнувшись носом в подушку, которая сохранила аромат шампуня Хедвиги. Ему снилась какая-то путаница образов, тревожный тяжелый сон, от которого всегда просыпаешься с головной болью. И Телфорд не стал исключением: очнувшись, словно вынырнув из зыбкого болота, он почувствовал, как налилась свинцом черепушка. Сожрав таблетку обезбола, побродив по квартире, Пыр понял — надо проветриться. Трахаться с Хеди — это прекрасно, конечно. Однако круглосуточное родео все-таки подрывает силы. И сидеть одному взаперти, пока Морроу помогает Таре купить очередные стремные мокасины, или что там носят врачи, это как-то не прикольно. Раз уж у Хеди девичник — Пыр потратит этот вечер на общение с существами своего пола. Ему, к счастью, не надо никого вызванивать. Достаточно просто одеться, прихватить бумажник и ключи, оседлать байк (извинившись перед ним за то, что так давно не выгуливал), и все, готов. Мотор ревет, Пыр выжимает газ, потуже затягивает ремешок шлема — и вперёд, по спокойным улицам Чарминга, на встречу пиву, сигаретам и разговорам о реальных мужицких делах. В клубном баре шумно, хоть и немноголюдно. Шустрый клацает по кнопкам в углу, Омлет болтается у стойки, Бобби Элвис с Тигом катают партию в бильярд и приветствуют вошедшего Пыра, размахивая киями. — Кого это к нам и какими ветрами замело! — Тиг бросает кий, явно не случайно задев все лежащие на сукне шары (даже отсюда Пыр видел, что ситуация на столе не в пользу Трэгера). — Ты погляди, а мы все думали, что ты сдох! — Я так не думал! — Шустрый из своего угла поднял руку и снова уткнулся в монитор. Пыр иронически усмехнулся. — Дайте мне кий, ублюдки, — он подобрался к бильярдному столу. — Сейчас я вам покажу, как надо катать шары, — байкер оскалился и отпил из бутылки пива, заботливо подсунутой Омлетом прямо ему под руку. Борьба у стола вскипела нешуточная: Пыр быстро провалился из реальности и дал игре занять весь его ум. Он даже не заметил, что в баре появился еще один присутствующий — из глубины бара вышел Джекс и присел к стойке. Однако стоило Теллеру попросить у Омлета чашку кофе, как Пыр отвлекся от обещаний запихать Тигу этот кий по самые пончикряки за нечестную игру. — Эй, сынок, идем, сыграем два на два, начистим этих бобиков, — Телфорд картинно размял плечи. — Готовься, Тигги. Джекс, ну что ты встал там? — Нет, старик, прости, — Теллер улыбнулся этой своей щенячьей улыбкой. — Мама ждет нас с Тарой на ужин. Я через десять минут отчаливаю, ведь если опоздаю, и Тара проведет с ма лишние тридцать секунд, нам придется долго отмывать кровь с наборного паркета. — Джекси-шмекси каблуком заделался? — Тиг встрял в своей манере, но Пыр не дал ему договорить, задвинув товарища на дальний план. — Погоди, а разве Тара не с Хеди ушла за покупками? — Телфорд чувствовал, что не хочет знать ответ на этот вопрос, но не задавать его он не мог. — С Хеди? Да я ее уже дня два не видел, — Джекс задумчиво постучал себя по подбородку. — И никто не видел. Клэй уже переживает, думает, что доченька сторчалась и тусит с какими-нибудь нарколыгами. Удивлен, что он еще не рейдит все притоны в округе. Пыру сразу стало как-то прохладно от всех свалившихся на его седеющую голову новостей. Во-первых, Хеди ему наврала. Во-вторых, Клэй, судя по всему, был слегка на измене из-за пропажи доченьки с радаров. Помним, по чьей вине она пропала? Вот что бывает, когда выпадаешь из жизни на два жалких дня. Весь мир сходит с ума. — Джекс, — Пыр обогнул бильярдный стол и подобрался ближе к Теллеру. — А ты точно ничего не путаешь? Может быть, Тара тебе говорила, а ты забыл? — Что ты так взволновался-то? — Джекс встревоженно глянул на шотландца. — Ничего, — Пыр сунул руки в карманы с нарочито беззаботным видом. — Я же обещал Клэю присматривать за малой. Держу обещание. — Думаю, после того, как ты загремел в больницу, Клэй не ждет, что ты продолжишь играть роль няньки. Да и Хеди надзор не нужен. «Зато ей я нужен», — подумал Пыр, но вслух сказал не это, а другое: — Ты не против, если я на секунду заскочу к вам с Тарой? Джекс смерил его долгим взглядом. Нехорошим таким взглядом, от которого Пыру сделалось еще холоднее. — Ладно, только поедем сейчас, — Теллер сполз со стула. — Чтобы мы не опаздывали. — Без проблем, — Пыр направился за ним к выходу. Уже у мотоциклов, Джекс вдруг остановился и поглядел на Пыра, застегивавшего шлем под подбородком. — Что происходит? — спросил Теллер тихо, но четко. Телфорд смерил его непонимающим взглядом. — А что происходит? — Ой, брось мне тут бабушку лохматить. Ты что-то знаешь про Хеди? — Если ты о том, где она сейчас — то нет. — Пыр, серьезно. Я хочу знать, если мелкая куда-то впуталась. Ты видел ее в последнее время? Она была под кайфом? Ты говорил с ней? Телфорд не знал, что отвечать. Он сел на мотоцикл, но не прикоснулся к зажиганию. Джекс тоже молчал, стоя рядом, теряя время. Пыр подумал, что толику правды Джекс заслуживает услышать. Не ту, в которой Пыр и Хеди вот уже сколько времени, под носом у всех своих родных и близких, втихую трахаются. А ту, в которой Хеди не наркоманка. — Она не торчит, это я точно знаю, — Пыр наконец сумел оформить мысли в слова. — В этом плане можешь быть спокоен и передать Клэю. — А где она? — Я хочу это узнать. Поэтому мне надо перекинуться парой слов с твоей миссис. — Пыр? — Что, сынок? — Будь честен. Пожалуйста. Пыр вздохнул. Он не хотел врать Джексу, но рассказать обо всем — по крайней мере, вот так просто, в этот самый момент — не мог. — Я попробую, — осторожно сказал он. — Ну, что мы встали? Давай поторопимся, сам говоришь — нельзя опаздывать. Тара складывала в пакет одежду, оставленную Хеди, как раз когда за окном заревели мотоциклетные моторы. Ноулз улыбнулась и пошла встречать своего возлюбленного. Правда, Джекс оказался не один. Он, будто извиняясь, поглядел на девушку и, кивнув в сторону вошедшего следом Телфорда, спросил, не видела ли Тара Хеди сегодня или вообще когда-нибудь. — Видела, — ответила Тара. — Но только сегодня. В больнице мы не пересекались — в холле перекладывают плитку, тратят деньги налогоплательщиков, наконец-таки. Киоск, в котором сидит Хедс, прикрыли на неделю, а то и дней на десять. Не думаю, что уложатся в сроки. А что такое? — Давно ты ее видела? Вы вместе ходили за покупками? — подал голос Пыр, все это время внимательно слушавший Ноулз. — Покупками? Нет, боюсь мы обе одинаково не любим шоппинг. Да и времени у меня нет. Она зашла, я дала ей платье для свидания, вот и все. — Сви… Свидания? — Пыр старался реагировать ровно, но как вести себя спокойно, если все твое существо заходится во внутреннем вопле «какого хуя?». — У Хеди сегодня свидание? А с кем? Не подскажешь? — Подскажу, с доктором Бойдлином. Ты его знаешь, он тебя ле… — Вот мудак! — проревел Пыр, стукая кулаком по стене. — Что происходит? — Тара испуганно посмотрела на Джекса, враз ставшего на десять лет серьезнее. — Джекс, что-то случилось с Хеди? Филипп? Пыр отвернулся, проводя рукой по волосам. Вот он и спалился, старый дурак. Нужно лучше держать себя в руках! Но мысли о том, что Хеди напиздела ему, чтобы пойти на встречу с вышколенным врачом-придурком, заставляли Телфорда закипать, почище электрочайника. — Ничего, ничего, прости, Тара. Прости, Джекс, я не должен был, — Пыр поднял руки в жесте примирения. — Не обращайте внимания. Мания контроля. Обещал Клэю приглядеть за малыхой, и вот… — Да хватит уже пиздеть, господи! — вдруг гаркнул Джекс. — С чего ты так хвостом метешь, старый лис? Никогда такого не было, а ты погляди! Что между вами? — Между кем — вами? — Тобой и Хеди. Что за тайны? То вы оба пропадаете на два дня, то Таре медсестры рассказывают, что Хедс тусит в твоей палате каждый день, как дежурная, то теперь ты бесишься, стоит упомянуть про другого мужика, — Джекс картинно загибал пальцы, считая аргументы. Телфорд слушал их, как слушает погребенный заживо ритмичный стук гвоздей в крышку своего гроба. Тара замерла, прижав руку ко рту, будто боялась закричать. — Так что, Пыр? — Джекс встал прямо напротив шотландца, силясь заглянуть тому в глаза. Телфорд отвернулся, избегая прямого взгляда слишком честных теллеровских глаз. — Скажи уже нам всем. Хватит выкручиваться. Тебя прижали. Пыр вымученно вскинул подбородок, а потом… Сдался. — Что ты хочешь услышать, сынок? — спросил он каким-то чужим скрипучим голосом. — Правду, старик. Только ее, — Джекс подошел к Таре и обнял ее за плечи. — Обещаю, что не побегу докладывать все Клэю, если ты будешь честным. Ты ведь мне обещал, буквально только что. — Я не обещал. Я сказал, что постараюсь. — Плохо стараешься. Пыр замолчал. Он подбирал слова, разглядывая узор на ковре и свои ботинки заодно. Что ему сейчас сказать, чтобы не прозвучало ужасно? Телфорд прекрасно знал Джекса, при любом раскладе тот воспримет все не так… Не так как было. Мысли о том, что Хеди с другим, не помогали никак сосредоточиться, давили на Пыра еще более тяжким грузом. Словно перед прыжком с вышки в бассейн, полный пираний с высокими моральными принципами, Телфорд втянул воздуха в легкие, до максимума, и на выдохе выдал сбивчивым речитативом: — Хеди, то есть я и Хеди, мы, понимаешь, вроде как вместе. Я… Она мне действительно нравится. Я знаю, что ей девятнадцать; я помню, кто ее батя… Но я не могу это контролировать. — Ох, это видимо охуенно сложно контролировать — не совать свой член в дочь лучшего друга! Да она тебе в дочки годится! — никто не ожидал, что Тара так заведется. И если Джекс просто стоял, пытаясь переварить информацию, то Ноулз превратилась в сущую львицу, только что нервно дергающегося хвоста не хватало. — Как ты мог, Филипп! Ты врал всем! — Никому я не врал, — устало огрызнулся Пыр. — Напрямую, по крайней мере. Никто ведь не задавал мне вопросов — а не поебываешь ли ты, старик, на досуге одну молоденькую кису? Не задавал ведь, правда? — Как ты мог с ней так поступить! — Тара была готова броситься на него с кулаками. — Но я же ее не насиловал! Я никогда, слышишь, ни единого разу не принуждал ее! Я бы никогда не позволил себе тронуть Хеди хоть пальцем против её воли! — Она — ребенок! Она могла бы быть твоим ребенком! А если бы твоя дочь… — Джекс, успокой ее, пожалуйста. Я не хочу ругаться с тобой, Тара. Избавь меня от проповедей, тебе не хватает сутаны, а я слишком стар и грешен для бесед о бессмертной душе. Тара вырвалась из рук Джекса и вышла прочь, громко хлопнув дверью во внутренний двор. Пыр посмотрел на Теллера. — Хотя бы ты поверь мне, что это взаимно… — он вдруг осекся. — По крайней мере, я так думал до этого момента. Джекс похлопал Пыра по плечу. — Черт возьми, старик, я не мог и подумать, что вы. Что ты и Хеди, типа. Это даже произносить сложно, не укладывается в голове. Прости за Тару, она немного… — Ничего, — Пыр пожал плечами. — Может, я заслужил. Может, гореть мне в аду за все это, но, будь я проклят, Джекс, если Хеди не хотела этого же. Теллер опустил голову и издал протяжный мученический вздох. — Веселый будет ужин у Джеммы, — задумчиво сказал он. — Обещаю, ничего не скажу Клэю. Такие новости вы должны принести ему сами. Я попробую успокоить Тару. Тебе, наверное, стоит уйти. — Да, — Пыр согласно мотнул башкой. — Только мне нужна кое-что узнать. Если Тара в курсе — спроси у нее для меня, куда пошла Хеди? — Зачем тебе это? Пойдешь бить врача? — Нет. Просто… Просто спроси, и я уйду. Получив от Джекса короткое — в два слова — название бара, в котором должна была находиться Хедвига, Пыр вышел на улицу, сел на байк и закурил, не заводя мотор. Голова шла кругом, слишком много событий уместились в короткий временной промежуток. Телфорду ощутимо не хватало совковой лопаты, чтобы начать разгребать все это навалившееся дерьмо. Он решил начать с самого простого и, как ему казалось, правильного. Найти Хеди. Приехать к бару. Поймать ее с поличным? Наверное. Просто посмотреть, что Морроу будет делать, как глянет ему в глаза. Просто задать вопрос. Может быть, это аннигилирует все остальные проблемы. Ведь если отношений с дочкой Клэя нет — ему не надо ничего рассказывать? Еще один секрет, коих между братьями по цветам итак было предостаточно. Плюс или минус очередной, соломинка не сломает верблюду спину. Это был бы самый легкий и простой выход, но только Пыру не хотелось приходить к такому финалу. Решив дать для успокоения нервов кругаля по району, Телфорд завел байк. Через каких-то полчаса он заглушил мотор перед баром «Две сестры». Для вечера рабочего дня питейное заведение выглядело оживленно: в разноцветных окнах мельтешили какие-то тени, доносились крики. Пыр снова достал сигареты — курить тянуло с неистовой силой — и уставился на вход. Он все еще плохо представлял, что будет делать когда Хеди выйдет из этих дверей. Будет ли она одна? Может быть, Пыр вообще не покажется из тени, а побудет молчаливым наблюдателем. Приедет в квартиру следом за ней, поможет собрать вещи. Потом будет, конечно, пить несколько дней, выкорчевывая из сердца вросшую туда занозу по имени Хеди. Упомянутая заноза, кстати, как раз элегантно появляется на пороге «Двух сестер». Она шагает как раз в сторону Пыра, а потом вдруг останавливается и принимается потрошить крохотную сумочку. Телфорду легчает малость от осознания, что Хеди вышла одна. Может быть, Тара все напутала? Она же истеричная баба, мало ли что пришло ей по башке? Пыр улыбается сам себе и спешит слезть с мотоцикла. Кажется, у него совсем отъехала кукуха, если он толком с собственного байка встать не может, а цепляется ногой за откинутый подпор. — Твою мать, — шипит Телфорд, успевая уберечь свое двухколесное сокровище от падения на асфальт любовно полированным боком. Именно в этот момент он упускает появление на сцене мистера Бойдлина; Пыр только слышит звук бутылки и девичий вскрик. Это становится катализатором всех остальных реакций. Услышав, как Хеди кричит (и явно не так, как кричала на нем и под ним), Пыр вообще про все забывает. Про то, что она соврала ему. Про то, что она пошла на свидание с другим мужиком. Ему важно только то, что Хеди там, что Хеди — в опасности. Он слышит, как вопит Бойдлин, захлебываясь гневом. — Стой, сучка, я с тобой не договорил! — Грант быстро настиг Хеди, оцепеневшую на месте. Телфорд видел, как Бойдлин вцепился ей в плечи и встряхнул. «Беги, что же ты, беги!» — думал Пыр, не замечая, как сам набирает скорость. — Ты кем себя возомнила, недотрога? — врач замахнулся, стремясь ударить Хеди. — Да ты должна быть благодарна, что я так о тебе пекусь! Зря. Это было очень зря. — Я так не думаю, приятель, — Пыр легко заблокировал руку Гранта в полете, грациозно вырвал Хеди из его лап и задвинул себе за спину. — Ох, крестный папочка нарисовался! — Грант был зол, его лицо раскраснелось. От приятного внешне человека благородной профессии не осталось и следа. — Отойди, старик, не мешай беседовать с девушкой! — Девушка не хочет с тобой беседовать, — Пыр надеялся не доводить до криминала, но какой там? Бойдлин нарывался, нарывался и нарвался. Телфорд ощутил истовое наслаждение, когда его кулак встретил челюсть чармингского врача. А как было приятно двинуть другой рукой ему под дых! А врезать ногой по голени, дать упасть, и потом заехать тяжелым армейским ботинком по холеному лицу, заставив смесь слюны и крови разлететься прекрасным фонтаном! Пыр даже не видел, что на шум высыпали посетители «Сестер». Он вообще не одуплял реальности, пока не понял, что на его поднятой руке повисла Хеди, вопившая одно волшебное слово: — Менты! Прислушавшись, байкер действительно узнал далекий вой сирен. Он схватил Хеди за локоть и поволок прочь. Нужно было убираться отсюда. Морроу перебирала своими прекрасными ногами так быстро, как только могла. Без лишних слов, она лихо задрала просторную юбку одолженного платья, спрятала в лиф сумочку и оседлала байк позади его пилота. Только когда мотоцикл набрал ход, за ревом двигателя, Хеди уткнулась лицом в вышитый герб «Сынов» и позволила себе разрыдаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.