Зоомагазин "Герцога Н"

NC-17
Завершён
105
Фэндом:
Naruto, Petshop of Horrors (кроссовер)
Размер:
52 страницы, 21 392 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
105 Нравится 15 Отзывы 40 В сборник

Наваждение

Настройки
Зоомагазин животных «Герцога Н». День. — Приветствую вас в зоомагазине «Герцога Н». Чем я могу вам помочь? — вежливо поздоровался с новыми клиентами юный герцог. Новыми клиентами загадочного зоомагазина оказалась супружеская пара, на лицах которых была великая скорбь и отчаяние. Предложив супругам сесть, герцог налил клиентам чай и, сев напротив них, стал слушать женщину с длинными каштановыми волосами и карими глазами, как только она вытерла слёзы платком и немного успокоилась. — У нас был сын-Сасори. Он был хорошим и красивым мальчиком, — женщина снова стала плакать и её муж-мужчина с огненно-рыжими волосами и карими глазами, который тоже был очень расстроен потерей сына, приобнял жену, дабы успокоить её и себя. — Я очень сочувствую вам, — грустно сказал Наруто. — Мы похоронили его пару недель назад, но мы не хотим возвращаться в дом, где нет, — сказал мужчина. — Мы подумали, что какая-нибудь зверушка могла бы хоть как-нибудь восполнить потерю нашего сына, не смотря на то, что нам его никто не сможет заменить. — Думаю, у нас есть то, что вам может подойти, — юный герцог встал из-за стола и, подойдя к большим дубовым дверям, открыл их. — Прошу, проходите в дальние комнаты. Надежда, которую вселил молодой владелец зоомагазина в убитых горем родителей, заставила супругов пройти вслед за блондином по длинному, плохо освещённому коридору. Супруги немного побаивались некоторых очертаний животных, чьи, по их мнению, красные глаза смотрели из вольеров прямо на них. Дойдя до небольшой двери с единственным ярко-оранжевым окном, герцог и его спутники остановились. — Прошу вас, входите, — Наруто, медленно открыв дверь, жестом пригласил супругов войти в полуосвещённую комнату. Когда супруги вошли в комнату, они осмотрели её небольшой интерьер, состоявший из большинства занавесок, стола с двумя стульями, стоявшими напротив друг друга, и богатого кресла, которое их привлекло, а точнее то, что на нём сидело. Это был парень, на вид лет пятнадцати, с короткими огненно-рыжими волосами и большими карими глазами, который был одет в тёмный плащ и сандалии. Когда супруги подошли близко к нему, то, от удивления, они не поверили своим глазам. — Сасори! — крикнули одновременно оба супруга и тут прикоснулись к рукам «сына», который, заметив посетителей, лишь с лёгкой улыбкой и спокойным взглядом на них посмотрел. — Сасори, что ты здесь делаешь? — спросила женщина. — Как он сюда попал? — спросил мужчина, забыв, как и его жена, что их сын умер. — Вы ошибаетесь, — с лёгкой загадочной улыбкой, произнёс Наруто. — Возможно это и удивительное сходство, но это не человек. Вы же выдели вывеску у входа. Это-зоомагазин. Здесь не продаётся ничего, кроме животных. Перед вами скорпион редкого вида, обитающего на маленьком острове, возле Мадагаскара. — Скорпион?! — не поверили супруги, но быстро поверили, когда герцог показал им хвост скорпиона, который болтался у ног своего хозяина. — Пожалуйста, продайте нам этого мальчика, то есть скорпиона, — попросил мужчина. — Пожалуйста! — начала умолять женщина. — Хорошо. Я продам вам его, — вежливо сказал блондин. — Но вы будете обязаны подписать контракт и безукоризненно выполнять его условия. — Наруто, вместе с мужчиной, подошёл к столу, на котором лежали контракт и ручка. — Внимательно прочитайте условия контракта. Там всего три пункта: «Первое-никому не показывать. Второе-ежедневно воскурять благовония, которые я вам дам. И третье-кормить только живыми ящерицами или мышами.» Ни в коем случае не давайте ему ничего кроме ящериц или мышей. — Да, да, мы всё понимаем, — закивал мужчина. — Рад, что вы посетили наш зоомагазин. И, пожалуйста, проявите заботу к этому существу, — вежливо попросил юный герцог, загадочно улыбнувшись. *** Городское отделение полиции. За час до этого. Саске сидел и читал бумаги по поводу его дела, как в его кабинет зашла радостная Карин. — У меня хорошая новость, — радостно сказала девушка, вызвав у напарника неподдельный интерес. — Держи, — красноволосая положила детективу на стол небольшую синюю папку. — Это данные одного из наших прошлых дел, которое закрыли из-за недостатка улик. — И? — спокойно спросил брюнет. — Я была права-убийцей был ревнивый муж, который подозревал свою верную жену в измене, — Учиха внимательно просмотрел все данные в папке и удостоверился, что его напарница была права. — Поздравляю, — искренне произнёс Саске. — Уверен, что ты пришла ко мне сразу после того, как кинула эти факты боссу в лицо. — Ты угадал, — победно улыбнулась Карин. — Боссу это, конечно, не понравилось, но он признал мою правоту. Сейчас к ревнивцу едет спец. отдел, чтобы ещё допросить и арестовать его. — Кстати об убийствах, — перевёл тему брюнет. — Как там на счёт того загадочного зоомагазина. — Прости, Саске, но тут дохлый номер. Этот зоомагазин охраняется законом и чтобы придти туда с ордером для обыска, нужно разрешение начальника нашего отдела, а без доказательств тебе его не получить, — эти слова очень сильно разозлили детектива. — Тогда я пойду и найду доказательства, — Саске взял свой пиджак и, как только он собрался выйти из кабинета, как его остановил голос Карин. — Саске, — позвала друга девушка. — Если тебе что-то нужно-просто вежливо попроси, а не дави. — Понял, — улыбнувшись, сказал Учиха и направился к выходу из отделения. *** Окраина города. Вход в зоомагазин «Герцога Н». К зоомагазину подъехала патрульная машина, за рулём которой сидел Саске. Заметив выходящих из магазина двух супругов и странного подростка в широком плаще, которые, подходя к автомобилю, стоявшему около машины следователя, постоянно оглядывались по сторонам. — Дорогая, давай быстрее, пока нас никто не увидел, — нервно сказал мужчина, не зная, что его услышали. Когда «семейство» село в автомобиль и уехало, Саске вышел из машины и направился в зоомагазин. Зайдя в помещение, брюнет увидел молодого владельца магазина, который сидел на диване и, как всегда, пил чай, даже не обратив внимание на посетителя. — Вижу вам нравиться приходить сюда как раз к чаепитию, мистер следователь, — с загадочной улыбкой, сказал Наруто, на котором было изумрудное кимоно с тёмно-синим драконом. Увидев молодого владельца зоомагазина, брюнет на секунду забыл зачем пришёл, но тут же быстро сориентировался. — Да у вас чаепитие всё время, без перерыва. Как торговля идёт. Клиентов много? — слегка раздражённо спросил Учиха. — Грех жаловаться, — многозначно и с загадочной улыбкой, ответил блондин. — Вы что-то хотели? — заинтересованно спросил он, посмотрев посетителю в глаза, тем самым встретившись с ним взглядом, незаметно, для детектива, слегка покраснев. — Да, — коротко ответил брюнет. — Люди, что только что вышли от вас, что вы им продали? Наверняка что-нибудь этакое, — юный герцог по-детски рассмеялся, удивив следователя. — Вовсе нет, — сказал Наруто. — Я всего лишь продал им скорпиона, дабы утешить, убитых горем, родителей, которые недавно похоронили своего ребёнка. — Ясно, — задумчиво произнёс Саске. — До встречи, — коротко бросил, на прощание, детектив и вышел из магазина, не замечая, что юный герцог смотрел ему вслед с загадочной улыбкой. *** Дом семьи Акасуна. Мистер и миссис Акасуна, вместе со скорпионом, которого они купили у герцога Н, приехали домой. Проведя животное в дом, супруги сразу повели скорпиона в комнату, где жил их сын. Комната, жившего здесь раньше, подростка была обычной. Комната была сделана в светлых тонах, в комнате были широкая кровать, компьютерный стол, стул, большой шкаф и большой открытый сундук, в котором было множество различных деревянных кукол. — Ну вот, Сасори, теперь ты будешь здесь жить, — сказал мужчина. — Нет, — возразила женщина. — Он просто снова вернулся домой. И мы будет снова жить, как одна дружная семья, — и счастливые родители обняли их «сына», со слезами счастья на глазах. *** Следующий день. Саске, съездив в участок и выведав где живут супруги Акасуна, всю ночь провёл в машине, возле их дома, но напрасно. В половину одиннадцатого вечера семья Акасуна легла спать, без намёка на какие-либо подозрительные действия. Когда детектив проснулся и посмотрел на свои наручные часы, то увидел, что уже почти полдень, а ведь обычно Учиха не позволял себе так долго спать. Видимо ежедневный недосып и частые ночные или суточные смены дают о себе знать. Сделав глоток крепкого кофе из термоса, который мужчина прихватил с собой, он услышал, как миссис Акасуна кого-то звала. — Сасори, Сасори! — кричала женщина. - А, вот ты где! Дай маме тебя переодеть! Не вертись! — ласково говорила женщина, не зная, что её слышно. Послушав как мать, уже полчаса, ласково общается с сыном, брюнет уже решил ехать в участок, как его привлекли две женщины, которые говорили как раз о семье Акасуна. — Ты слышала о Сасори? — спросила первая женщина, которая была шатенкой. — Сасори Акасуна? — Да, — ответила вторая, которая была блондинкой. - Тот, что умер пару недель назад? — уточнила она. — Да, — подтвердила первая. — Говорят, что его родители дошли до такого, что купили скорпиона и назвали его тем же именем. — Надеюсь бедное животное не повторит судьбу парня, — с жалостью, сказала вторая. Разговор этих двух женщин очень заинтересовал детектива, что он вышел из машины. — Извините, — прервал разговор Саске, обратив на себя внимание подруг. — Вы не могли бы мне рассказать подробнее? — попросил детектив, показав своё удостоверение. Услышав историю парня, следователь серьёзно задумался. — Так вот ты какой, на самом деле, Сасори Акасуна, — вдруг его сотовый завибрировал, оповещая о звонке. Заметив на дисплее имя звонившего, мужчина тут же ответил. - Да, Карин. — Саске. Я нашла информацию про Сасори Акасуна, — услышав доклад напарницы, следователь смог теперь поставить всё на свои места, но тут его посетила мысль. — До связи, — коротко бросил брюнет и, сбросив вызов, сел в машину и поехал загород. *** Зоомагазин «Герцога Н». Подъехав к магазину, Саске пулей выскочил из машины и забежал в помещение. Заметив молодого человека, который насыпал корм синицам, детектив быстро подошёл к нему и, повернув к себе, схватил за шиворот кимоно. — А ну отвечай, что ты продал супругам Акасуне? — раздражённо спросил Саске, не скрывая ярости в голосе. — Я же вам говорил, что продал мистеру и миссис Акасуне скорпиона, дабы их утешить, — спокойно ответил Наруто. — Не лги! — крикнул брюнет. — Я узнал, что Сасори был наркоманом. И я уверен, что именно ты продавал ему, а потом и его родителям, наркотики. — Да что вы! — возмущённо сказал блондин, отстранив от себя следователя. — Наш лозунг-продавать любовь и мечты, но никак не наркотики или яд, — юный герцог осуждающе посмотрел на Учиху. Ссору мужчин прервал внезапный телефонный звонок Учихи. — Саске. Езжай срочно к дому Акасуне. Свидетели говорят, что услышали странный женский крик из их дома, — брюнет тут же положил трубку и, крепко взяв блондина за запястье, повёл его с собой к машине. — Пойдёшь со мной. Мне сообщили, что люди слышали странный женский крик из дома Акасуне. — Хорошо, я пойду с вами. Только отпустите меня, пожалуйста, а то мне больно, — с лёгкой тревогой в голосе попросил Наруто, и Саске тут же отпустил запястье герцога. Как только спутники сели в машину, Учиха надавил на газ и машина быстро двинулась в нужном направлении. Когда они подъехали к дому Акасуне, там никого не было. Видимо, Карин не предупредила шефа о звонке или попросила его не высылать наряд. В любом случае, Саске был рад, что никто не помешает ему докопаться до истины и поймать юного герцога с поличным. Когда молодые люди зашли в дом, там было светло, ведь на дворе ещё день. Поднявшись на второй этаж, они увидели следы крови и пошли по этим следам, которые вели в тускло освещённую комнату, входные двери которые были раскрыты нараспашку. Зайдя в комнату, они увидели скорпиона песочно-красного цвета, рост около ста пятидесяти сантиметров в длину, не считая большого хвоста. Животное, заметив двух людей, что-то бросило на пол и стал надвигаться на нарушителей покоя, но отступил к тому месту, где находился до прибытия гостей, как только Саске достал пистолет и сделал пару выстрелов в потолок холостыми патронами. Вдруг, из-за больших штор, вышла миссис Акасуне. Её одежда, состоявшая из длинной юбки и блузки, была вся в крови, а её левая рука была оторвана до локтя. Увидев герцога и его спутника, она опустилась на колени и заплакала. Наруто подошёл к ней и положил свою правую руку на её левое плечо. — Мадам, вы нарушили условия контракта, дав скорпиону что-то из того, чего ему нельзя было есть? — спросил герцог. — Я дала ему всего одну конфетку. Один раз. Всего один раз. Когда он увидел чашку с конфетами, то тут же протянул к ней руку. Я хотела ему дать только одну конфетку, но муж был сначала против, сказав, что в контракте чётко сказано ничем его не кормить, кроме живых ящериц и мышей. Но я его уговорила дать Сасори одну конфетку, и наш малыш одарил нас ангельской улыбкой. Я не хотела, чтобы он меня ненавидел, — женщина тут же продолжила плакать. — Меня не перестаёт удивлять родительская любовь и на что она способна, — блондин сел на колени рядом с женщиной. — Именно так вы и убили своего настоящего сына, — эти слова удивили детектива и миссис Акасуне. — Вы с детства его баловали, выполняли все его желания, никогда не ругали за ошибки. И кем мог стать такой ребёнок? Он отделился от семьи и общества, совершал преступление за преступлением. И, наконец, он сам себя травил наркотиками. И, когда у него был шанс начать всё с начала, вы убили его, дав ему всего одну дозу. Это-наваждение, от которого вы никак не смогли избавиться, многозначно произнёс юный герцог. — Но…, но ведь он так страдал. Он умолял меня дать ему всего только одну дозу. Я не хотела видеть страдания своего ребёнка. Пусть наркоман, пусть убийца, но он по-прежнему мой сын! — крикнула женщина и скорпион, который, как заметил Саске, ел мистера Акасуне, заметил женщину и тут же стал подходить к ней, с явным намерением убить её и съесть. И он бы это сделал, если бы не Учиха. Детектив быстро зарядил пистолет боевыми патронами и, несколько раз выстрелив в скорпиона, убил его. — Я был не прав, Герцог, — сказал следователь, повернувшись с Наруто. — В этом случае твой магазин не виноват. Эта женщина сама погубила свою семью. — Вы её арестуете? — спросил блондин, указав на женщину, которая плакала над трупом её «сына». — Нет, — спокойно ответил Саске, посмотрев на женщину, а потом на герцога, подойдя и заглянув тому в глаза. — Ты ведь всё знал, я прав? — почти шёпотом, но чтобы его мог услышать тот, кому был адресован вопрос, спросил Учиха. — Думаю, нам лучше обсудить это за чашкой чая, — ответил Наруто, когда он и детектив покинули дом и направились к машине последнего. — К тому же приближается время вечернего чая. Я угощу вас кремовым тортом с лесными ягодами. Уверен, что такого вы точно никогда не пробовали, — невинно и по-детски сказал блондин, что брюнету ничего не оставалось, как отвезти молодого герцога в его зоомагазин, чтобы выпить чаю и поговорить.
105 Нравится 15 Отзывы 40 В сборник
Отзывы (1)