Борьба с огнем

Перевод
PG-13
Завершён
24
1
переводчик
Аlena бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 14 604 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
      Он не был удивлен. — Никогда не думал, что ты скажешь: «да», — спокойно заметил он, — но, я был обязан попробовать.       Инара отвела взгляд в сторону, изо всех сил сопротивляясь желанию нажать на кнопку отбоя и разом прекратить бессмысленный разговор, ставящий их в неловкое положение. — Только… я хочу знать, почему? — Потому что мой дом здесь, — она окинула шаттл выразительным взглядом. — В космосе. На этом корабле. — Я куплю тебе корабль, — умоляюще пробормотал он. — Нет, Карл, — Инара сочувственно покачала головой. — Инара, ты всегда была честна со мной… — он замолчал, подбирая слова, — но, сейчас, я вижу, что ты что-то недоговариваешь. Пожалуйста, я просто хочу знать — почему? Я недостаточно привлекателен или все дело в деньгах? — Нет и нет! — решительно ответила она. Карл был прав, она слишком долго водила его за нос, и сейчас должна была сказать правду. — Я… я люблю другого, — на мгновенье Инара сделала паузу, вслушиваясь в собственные слова, не в состоянии до конца поверить, что она все-таки сказала это вслух. — И… было бы… было бы несправедливо по отношению к нам обоим, если бы я вдруг начала притворяться. — Да, — он вздохнул, откинувшись в кресле. — Я должен был догадаться. Ты побывала в стольких мирах, что было бы удивительно, если бы ты не встретила там кого-нибудь совершенно особенного.       Инара вежливо улыбнулась, про себя надеясь, что вот теперь, как воспитанный человек, получивший окончательный отказ, он должен извиниться и откланяться. — Он богат? — как-то слишком спокойно поинтересовался Карл. — Что? Нет, — она чуть не рассмеялась в голос — у нее не хватало воображения представить себе богатенького Мэла. — Ничуть. — Но, он в состоянии позаботиться о тебе? — Карл удивленно моргнул, ее реакция сбивала его с толку. — Он едва может позаботиться о себе, — улыбка исчезла с ее губ. — Тогда… он красив? — Для кого как. — А для тебя? — Для меня — да. — И наверно, добрый? — Иногда. Карл озадаченно замолчал. Выбор Инары и описание ее избранника никак не хотели мирно сосуществовать в его голове. — Наверно, он очень умен? Инара слегка наклонила голову набок, словно взвешивая про себя умственные способности Мэла Рейндольса. — Когда хочет.       Карл растерянно уставился на нее через экран коры, и Инара мысленно поежилась. Портрет избранника нарисовался в каких-то мрачных красках, надо было срочно спасать ситуацию. — Дорогая леди, я даже не хочу знать, на каком месте был я, если такой мужлан как он, смог меня обставить. — У него есть и другие качества, кроме тех, что ты назвал, — неуверенно возразила Инара. Как ей найти слова, чтобы правильно описать такого человека как Мэл? — Разумеется. — Он не всегда добрый… но, он очень хороший. Он не всегда подчиняется закону, но… почти всегда выбирает то, что считает нравственно правильным… хотя, временами невыносим! — Карл ничего не ответил. Инара дотронулась до зардевшихся щек, чувствуя себя, по меньшей мере, нелепо. Ей не надо было начинать защиту Мэла перед этим человеком, ей вообще нельзя было допускать даже намека на ситуацию, в которой она должна его защищать. Потому что она только что сделала все еще хуже. — У нас сложные отношения. — Но, он любит тебя, — сжалился Карл. — Я… — любит ли ее Мэл? Она была профессиональной компаньонкой, отлично обученной чтению языка тела. Конечно, он хотел ее, в этом сомнений не было. Но любил ли? — Я не знаю.       Наступила неловкая пауза, после которой они обменялись такими же неуклюжими шутками, и разговор был наконец-таки закончен. Причем в глазах Карла кроме разочарования, читалось еще и облегчение. Видимо, он понял, как ему повезло получить отказ, потому что… потому что с ней явно было что-то не так.       В шаттле воцарилась тяжелая тишина. Не было слышно ни потрескивания рации, ни единого звука за дверями. Инара выругалась. Ей только что пришло в голову невероятное, но вполне осуществимое предположение. — Мэл… если ты меня подслушивал, то клянусь, я тебя убью! В ответ не раздалось ни единого звука, и она с облегчением вздохнула.       Стоящий за дверями Мэл едва мог дышать, перебирая в уме все подходящие к случаю проклятия, которые бы характеризовали его умственную деятельность. Он никогда не хотел подслушивать ее разговоры. Но, услышав, что шаттл состыковался с «Серенити», ноги сами понесли его в нужную сторону. Он всего лишь собирался проверить все ли у нее в порядке. В тот момент это выглядело вполне невинно. Пока он не услышал ее разговор с клиентом.       Мэл не мог понять, радоваться ему или огорчаться.       Достаточно красив? Звучало как-то обидно.       Невыносим? Уж это точно не было комплиментом.       С умом и добротой она тоже не ошиблась… Но, она сказала: «Он хороший», и это было неизмеримо больше, чем он заслуживал.       А еще она сказала, что любит его, и Мэл всеми силами старался не думать об этом, пряча эту мысль среди тысячи остальных, ненужных, мелких и повседневных вещей. Он догадывался, что не безразличен ей. Они давно танцевали вокруг друг друга, обмениваясь взаимными уколами, поддразниваниями, тайными взглядами и гневными репликами. Мэл надеялся, что хотя бы нравится ей… Но, услышать, как она четко и ясно, без тени смущения говорит другому мужчине о своей любви к нему, капитану Мэлу Рейнольдсу, было, по меньшей мере, невероятно.       Инара любила его. Глупого, эгоистичного идиота, помешанного на прошедшей войне, сломавшего там свою жизнь, и по большей части продолжающего жить по законам военного времени. Инара, официальная компаньонка, женщина, которая знала разницу между настоящей любовью и увлечением, любила его, и не знала, взаимна ли ее любовь. Конечно, она была взаимна.       Мысли и эмоции, свившиеся в один запутанный клубок, пронеслись в его голове со скоростью света. Вытерев пот со лба, он очень осторожно сделал шаг назад, к выходу.       Инара неторопливо встала на ноги, освобождая волосы от множества заколок, когда услышала какой-то непонятный лязгающий звук. Она резко распахнула двери, и увидела замершего Мэла, споткнувшегося об металлический порожек. Он сконфуженно опустил голову, зачем-то посмотрев себе под ноги, а затем взглянул ей в глаза. Наградив его уничтожающим взглядом, полным боли и шока, Инара захлопнула дверь перед его носом. Услышав, как щелкнул замок, Мэл пришел в себя.       Не надо было этого делать… Он чувствовал себя отвратительно. Растерянным, смущенным и полным раскаяния, а надо сказать, что это чувство нечасто его посещало. Он не должен был этого делать — это было вопиющим нарушением ее частной жизни. Мэл вздохнул, вспомнив боль в ее темных глазах, расправил плечи и приготовился извиняться бессчетное количество раз, что случалось с ним еще реже, чем раскаяние. Практически, для него, это было беспрецедентным намерением, и в глубине души, он чувствовал странное удовлетворение таким решением. Инара прислонилась спиной к двери, слушая, как в нее колотится Мэл. «Маленькая дура! Дура, дура, дура», — твердила она самой себе. Ей невыносимо хотелось что-нибудь разбить. И желательно об его голову. Дверь ему она так и не открыла. ***       Приближалось время обеда, когда по неписаному закону, вся команда собиралась вместе в столовой, и Инара серьезно задумалась о возможности остаться в шаттле. Но, это бы сильно походило на бегство, не говоря уже о том, что привлекло бы ненужное внимание остальных любопытных глаз, которые и так не давали им прохода. Нет, официальная компаньонка Инара Серра не была одной из тех беспомощных дамочек, которые бегут от боя и отсиживаются в арендованных шаттлах, позволяя невежественным контрабандистам торжествовать победу. Поэтому она надела другое платье, заново уложила волосы и, обновив макияж, вышла к обеду во всеоружии.       Она не подозревала, но ее надменно-отстраненный вид привлек гораздо больше того самого ненужного внимания, которого она так стремилась избежать. Раньше, сидя со всеми за одним столом, она еще никогда не вела себя подобным образом. Наоборот, ее непринужденное поведение сглаживало все различия между ней и командой, так, что казалось, будто бы она провела с ними целую жизнь. Сегодняшним вечером, она не вступала ни в какие разговоры, не прилагала никаких усилий казаться своей, и экипаж «Серенити» очень быстро ощутил пролегавшую между ними пропасть. Между ней — официальной компаньонкой, и ними — аутсайдерами галактики.       Джейн никак не мог отвести от нее изумленных глаз, жуя с открытым ртом. Мэл вообще смотрел куда угодно, но только не на нее. Ривер с интересом переводила взгляд то на нее, то на Мэла, а Кейли лишь расстроено вздыхала, понимая, как много значила для них Инара.       Первая не выдержала Зоуи. В отличие от остальных, со страхом взиравших на холодную надменность Инары, Зоуи видела боль в каждом ее жесте, и было несложно догадаться, кто в этом виноват. — Мэл Рейнольдс, — она угрожающе впилась в него взглядом, так, что он был вынужден перестать жевать. — Что ты натворил? — Что, прости? — Я спрашиваю, что ты сделал? — игр на сегодняшний вечер было более чем достаточно. — И почему же ты думаешь, что я что-то сделал? — он с усилием проглотил кусок белкового концентрата. — Мэл! — Ничего! — неожиданно громко прервала ее Инара. — Ничего, — уже тише повторила она. Зоуи бросила на нее тревожный взгляд. — Зоуи, пожалуйста, не надо… — попросила Инара. — С тобой все хорошо? — Нет, но будет. — Так почему же ты автоматически предполагаешь, что во всем виноват я? — раздраженно рявкнул Мэл. Мерзкое чувство раскаяния вернулось вновь и не давало ему покоя. — А кто? — первый помощник насмешливо фыркнула. — Кто еще на этом корабле, кроме капитана имеет такую неограниченную власть над всеми? — Но, если ты когда-нибудь захочешь сменить работу, — сквозь нарочито сладкий тон Инары пробивалась неподдельная боль, — то карьера шпиона подойдет тебе идеально. — И отчего же? — в первый раз за этот вечер он посмотрел ей в глаза. — Потому что я способен узнавать чужие тайны? — Потому, что ты достаточно бесстыжий для этого! — Подумать только, — Мэл сердито ухмыльнулся, — и кто говорит мне про стыд? Официальная компаньонка, — в последнее слово он вложил столько презрения, что присутствующим стало слегка не по себе. — Контрабандист, конечно, звучит гораздо респектабельней, — Инара насмешливо улыбнулась. — Ладно, дорогая, — процедил он, — я не тот, кто устраивает аукцион, торгуя собственным телом, и отдается тому, кто больше заплатит.       Саймон осторожно встал из-за стола, и, взяв свою тарелку с ужином, попытался забрать Ривер с собой. Та наотрез отказалась двинуться с места, полностью захваченная разговором, с каждой фразой становившемся увлекательней. Тогда Саймон кивнул Кейли, и они сбежали вдвоем. — Единственная причина, — отчеканила Инара, — по которой существует этот бизнес — это выгода. В первую очередь, это выгодно вам, мужчинам. Вы платите за это, и потом вы же называете женщину шлюхой. — Это низко, недостойно и… — Потому что капитан Рейндольс никогда не спал со шлюхой, не так ли? — поинтересовалась Инара, странно усмехнувшись. — Нэнди?! — лицо Мэла побагровело от злости, и он вскочил из-за стола. — Как ты можешь это сравнивать?! Это было… — По-другому? — Да! Я не платил ей… — Это была та же самая сделка, — Инара убрала с рукава платья несуществующую пылинку, — она платила собой за спасение девочек. — Нет! Мы просто пили, и она… подожди… — Мэл торжествующе ухмыльнулся, — ты ревнуешь! Ты злишься на меня за то, что я спал с твоей подругой!       Зоуи встала, и крепко взяв Ривер за запястье, бесцеремонно выдернула девочку из-за стола, жестом показав Джейну, что он тоже должен немедленно уйти. Джейн неохотно подчинился. — Не переводи разговор! — Инара тоже поднялась на ноги. — Речь идет о твоем лицемерии! О твоем высокомерии… — Отлично, — он оперся обеими руками об стол, наклонившись к ней. — Но, может быть, все-таки у меня есть и другие качества, кроме тех, которые ты только что любезно озвучила?       Это были ее собственные слова, сказанные Карлу всего несколько часов назад, и она не могла не узнать их. Слишком злая, чтобы вымолвить хотя бы слово, Инара уставилась на его наглую ухмыляющуюся рожу, чувствуя шум крови в ушах, неистовый стук сердца и непреодолимое желание убить его на месте. Она размахнулась и изо всех сил влепила ему пощечину. Он даже не пошевелился. Зоуи услышала звук удара из прихожей, и не смогла удержаться, чтобы не посмотреть, что именно происходит. Не поубивали ли они друг друга? Мэл и Инара молча смотрели друг на друга одинаково потрясенными глазами. Увидев Зоуи, Инара развернулась, и без единого слова, вышла из кают-компании.
24 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник