10. Встречи.
24 сентября 2012 г., 23:38
-О, - Артур откашлялся, - это… Это Мерлин.
-Я рад, что ты знаешь его имя, но мне оно ни о чем не говорит, - раздраженно заметил Утер. Он не смотрел на Мерлина, демонстративно обращаясь только к сыну, как будто мага вообще не было в комнате.
-Он…, - Артур торопливо пытался придумать правдоподобную историю, - он племянник Гаюса.
Послышался сдавленный смешок. И король, и принц посмотрели на волшебника. Низко опустив голову и прижав кулак ко рту, тот с трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться. Утер нахмурился, видя такое непочтительное поведение.
-Отец, не злись на него, - поспешно ввернул принц, - он идиот. Гаюс пошел к больному, и я обещал приглядеть за этим неразумным мальчишкой, чтобы он не влип в неприятности.
-Я так чувствую, без тебя он бы точно влип, - пробормотал король, и повернулся спиной к волшебнику, - ну да ладно. Я не за этим пришел. Хотел тебе показать кое-что.
И Утер выудил из кармана маленькую деревянную шкатулку с причудливой резьбой.
-Аридиан сегодня привез мне это. Предлагает купить.
Король открыл шкатулку. Она была пуста, но посередине горел огонек яркого синего пламени. От него шел странный горьковатый запах.
-Ну как?
Артур пожал плечами. Внезапно он увидел, как Мерлин позади короля резко вдохнул и схватился за столбик кровати. Стараясь не показать своего беспокойства, принц перевел взгляд на короля и вежливо улыбнулся.
-Эта чудесная штука, - восторженно сказал Утер, любуясь огоньком, - поможет нам выявлять магов.
-И каким образом? – спросил Артур.
-Видишь ли, если эту шкатулку открыть в присутствии нескольких людей, мы сразу узнаем, кто из них колдун. От этого огонька и запаха им становится дурно: появляется тошнота и головокружение…
Артур покосился на стоящего позади волшебника. Глаза у того немилосердно закрывались.
-… и может дойти до обморока, - закончил король. – Осталось пройти с этой шкатулкой по городу, и мы сразу выявим врагов королевства.
-По-моему, отец, ты только зря выкинешь деньги, - заявил принц, - не факт, что эта штука работает. У меня самого от нее голова разболелась.
-Странно, я только что показывал эту вещицу Моргане, и она едва не упала без чувств, - пробормотал Утер. – Но может быть, Аридиан переделает ее … - с надеждой добавил он.
-Отец, - Артур встал со своего места, и, взяв короля под руку, вместе с ним медленно пошел к выходу, - Эта штука не работает. Аридиан просто хочет содрать с тебя деньги. Отдай эту вещь ему, и скажи, чтобы больше не подсовывал тебе фальшивку.
-Да, да, ты прав, - кивнул Утер, с сожалением созерцая шкатулку, - ты прав. Так я ему и скажу…
Захлопнув за отцом дверь, принц обнаружил, что Мерлин стоит у открытого окна, с жадностью вдыхая воздух.
-О, свежий воздух, - пробормотал он.
-Тебе лучше? – осведомился Артур, скрестив руки на груди.
-О да, - отстраненно сказал Мерлин, - твой отец напрасно будет критиковать Аридиана. Эта штука еще как работает. А кто такой Аридиан?
-Охотник на ведьм, - мрачно ответил Артур, - тебе следует его опасаться.
-Но я же не ведьма, - Мерлин с улыбкой повернулся к принцу, но осекся, увидев его серьезный взгляд.
-У Аридиана особое чутье на магов, - строго сказал Артур, - лучше не попадайся ему на глаза. Он время от времени приезжает в Камелот, выискивая магов, или предлагая отцу купить вещи, которые помогут их уничтожить. Сюда же входят и инструменты пыток.
-Тоже магические?
-Я не знаю, - Артура передернуло, - никогда не интересовался. Знаю только, что от криков жертв Аридиана закладывает уши.
Он помолчали некоторое время.
-Обязательно было называть меня идиотом? – внезапно произнес волшебник обиженным тоном.
-А тебе обязательно было смеяться в присутствии короля?
-Я не виноват, что ты придумал такую нелепую отговорку, - Мерлин пожал плечами, - ты меня отпустишь? Мне уже давно пора. Фрея явно волнуется.
-Фрее придется поволноваться еще какое-то время, - возразил Артур, - пока ты мне не расскажешь все о себе. Согласись, это небольшая плата за мое молчание.
-Но я не знаю, что рассказывать. Во мне нет ничего особенного. Я вырос в Эалдоре, а несколько месяцев назад пришлось оттуда уехать. С тех пор живу с друидами в лесу. Вот и все.
-А зачем тебе понадобилось красть магические артефакты? – коротко осведомился принц.
-Мне они не нужны. Они для ведьмы, Моргаузы. Она заставила меня их украсть.
-Кто такая Моргауза и как ты овладел магией?
Мерлин закатил глаза:
-Долго рассказывать. Полдня уйдет.
-Тебе нужно отказаться от такой жизни, - произнес принц.
-Это не так просто, как тебе кажется, - покачал головой Мерлин, - в любом случае, еще раз спасибо за спасение моей жизни. Но мне и правда пора.
Волшебник юркнул за дверь, перед этим с выразительным блеском в глазах посмотрев на пол. Артур предсказуемо сделал шаг, чтобы задержать мага, но пол внезапно провалился, и принц очутился по пояс в воде.
***
Оставив принца выбираться из лужи самому, Мерлин поспешно забежал в каморку Гаюса. Он торопился обратно в лагерь, здесь, в замке, на виду у всех, он чувствовал себя неуютно. Открывая дверь мастерской, волшебник увидел Гаюса, склонившегося над стеклянными колбами.
-Гаюс! Я уезжаю. Вы просили меня зайти.
-Да, проходи, - обронил лекарь, с усилием отрываясь от своей работы.
Сначала Гаюс усадил протестующего волшебника на кровать и осмотрел его рану.
-Через несколько дней совсем заживет, - удовлетворенно произнес Гаюс.
-Хорошо. Вы меня для этого звали? Могу я теперь идти? – нетерпеливо воскликнул волшебник.
-Погоди, - Гаюс отвернулся и взял со стола завернутую в ткань толстую книгу.
-Хотел отдать тебе это. Она тебе больше пригодится, чем мне.
Мерлин развернул материю, и его глаза полезли на лоб:
-Гаюс, но это же книга по магии!
Лекарь кивнул. Мерлин восторженно перелистывал страницы.
-У меня никогда не было такой книги, - пробормотал волшебник.
-У тебя дар, - сказал Гаюс, - используй его с умом.
Мерлин кивнул. На середине книги он нашел заклинание, которое, судя по всему, так интересовало Моргаузу. На пожелтевших страницах были изображены такая же тиара и посох, какие он украл для ведьмы.
Вот о какой книге говорила Моргауза. Эту книгу он должен был для нее достать.
Эта книга – единственная, которую не удалось уничтожить Утеру – была у него в руках.
У него в руках был ключ от счастья Моргаузы.
И он не собирался его отдавать.
Он оставит книгу себе, как и советовала Нимуэ.
И будет использовать ее с умом, как говорит Гаюс.
Мерлин внезапно почувствовал себя сильнее и могущественнее.
***
Выходя во двор, волшебник наткнулся на хмурого Артура. Судя по всему, принц уже успел переодеться, и теперь поджидал его.
-Неужели ты думал, что уйдешь, не попрощавшись?
Мерлин хотел ответить, но его внимание отвлекла красивая темноволосая девушка, проходившая мимо них. Она о чем-то беседовала со своей темнокожей служанкой. Через миг Мерлин узнал ее. Судя по всему, она тоже его заметила, потому что остановилась как вкопанная.
Испуганно переводя взгляд с Мерлина на Артура, Моргана задавала себе вопрос: а что эти двое делают вместе? Зачем Мерлин здесь, и знает ли Артур, кто перед ним?
Увидев ее замешательство, принц рассмеялся.
-Моргана, - произнес он, - я встретил твоего давнего знакомого, Мерлина. Хотя ты знаешь его и под другим именем.
Принц подмигнул. Мерлин улыбнулся растерянной девушке, и она немного успокоилась.
Гвен же не сводила взгляда с молодого брюнета. Ей казалось, что она наконец-то нашла своего принца. Когда он, шутливо поклонившись обеим девушкам, пошел дальше, служанка не выдержала и сказала своей леди:
-Миледи, вам не кажется, что Мерлин очень симпатичный?
Артур, слышавший эту реплику, прыснул. Служанка виновато опустила голову.
-Не хотелось бы тебя разочаровывать, Гвиневра, - произнес наследник престола, - но у Мерлина уже есть девушка.
Кивнув Моргане, принц пошел догонять Мерлина, посмеиваясь.
-Что ж, - рассеянно произнесла Гвен, - у меня всегда есть Эмрис как запасной вариант.
Моргана покраснела. Ей стало жаль служанку. Бедняжка Гвен, она не знала, что Мерлин и Эмрис – одно и то же лицо!
-Гвен, - проговорила леди, - почему ты мечтаешь о том, кого ни разу не видела? Может быть, ты его никогда и не встретишь. Я бы на твоем месте обратила внимание на мужчин, что поближе. Например… - Моргана оглядела площадь, - сэр Ланселот.
-Сэр Ланселот… - задумчиво повторила Гвен, глядя на рыцаря, поравнявшегося с Мерлином и Артуром.
А рыцарь и в самом деле столкнулся с магом и принцем, направляясь в оружейную. Увидев Мерлина, он широко улыбнулся:
-Рад видеть, что тебе намного лучше.
Мерлин недоуменно покосился на Артура.
-Мерлин, это сэр Ланселот. Сэр Ланселот, это Мерлин.
-Просто Ланселот, - дружелюбно проговорил рыцарь, пожимая руку оторопевшему волшебнику, - я знаю о тебе, но никому не скажу, - прошептал он, наклонившись к уху мага.
Мерлин вспыхнул. Артур усмехнулся. Ланселот махнул рукой на прощание, и продолжил свой путь. Мерлин уверенно двинулся в сторону ворот.
-Стой, - остановил его Артур, - ты так и пойдешь пешком?
-А что ты предлагаешь? – развел руками волшебник, - украсть у вас коня?
-Почему украсть? Просто одолжить. Я поеду с тобой.
Поколебавшись, Мерлин согласился. Но встречи на сегодня еще не кончились.
В конюшне они увидели сэра Леона и сэра Вэлианта, отправляющихся на патрулирование. Увидев рыцарей, волшебник помрачнел. Артур заметил, что он бросил неприязненный взгляд в сторону Вэлианта.
Леон, взглянув на Мерлина, и, очевидно, приняв его за слугу Артура, улыбнулся. Вэлиант же, проигнорировав мага, обратился к Артуру с вопросом:
-Сир! Насчет вчерашней экспедиции ничего не известно? Я убил-таки Эмриса?
Артур покосился на Мерлина.
-Н-нет. Ничего не известно.
-С такой раной долго не протянешь, - самодовольно заявил Вэлиант, выводя лошадь из конюшни. Артур кивнул, наблюдая, как рыцари седлают лошадей.
-Что ж, бери любую лошадь, - сказал принц, обращаясь к магу.
Всю дорогу по лесу они молчали. Они ехали около часа, и Артура стала порядком раздражать эта затянувшаяся пауза.
-Скоро уже твой лагерь?
-Неужели ты думаешь, что я приведу тебя в лагерь? – холодно отозвался Мерлин. Он думал о чем-то своем. Артур пожал плечами, вновь взглянул на дорогу, и ему пришлось осадить лошадь: на тропинку выскочила девушка.
Судя по всему, эта девушка с длинными темными волосами была знакома Мерлину, потому что он тотчас же спрыгнул с лошади, кидаясь к ней. Она подбежала к нему, и они обнялись. Однако уже через миг девушка резко оттолкнула его от себя, закричав:
-Где ты был? Я волновалась! Я не знала, где тебя искать!
«Это Фрея» - внезапно понял Артур, наблюдая, как Мерлин растерянно оправдывается.
Наконец успокоившись, девушка повернулась к Артуру:
-Кто твой друг?
Принц слез с коня.
-Артур, это Фрея. Фрея, это принц Артур, - представил их друг другу Мерлин.
Артур наклонился, и поцеловал руку друидки. Она залилась ярким румянцем.
-О, Ваше Высочество, - пробормотала она, - какая честь… позавтракаете с нами?
Артур взглянул на Мерлина. Тот нерешительно смотрел на Фрею, явно не уверенный в правильности ее предложения.
-Нет, спасибо, я не могу, - отказался принц.
-Ну что ж, тогда в следующий раз, - пожала плечами Фрея, - Мерлин, ты идешь?
Она потянула его за собой.
-Иди, я догоню, - мягко отозвался волшебник.
Он подвел лошадь к Артуру и отдал ему поводья. Они молча смотрели друг на друга.
-Не знаю, что ты там себе решил, - произнес принц, движимый внезапным порывом, - но все останется по-прежнему. Я вернул тебе долг, теперь мы в тех же условиях, что и раньше: ты-Эмрис, человек вне закона, а я-принц Артур, и я должен тебя поймать.
Мерлин удивленно посмотрел на него, и опустил голову.
-Если ты так хочешь… - глухо отозвался он.
-Послушай, - начал Артур, - мой отец не отстанет от меня. Я и так притворюсь, что не знаю, как ты выглядишь. Но лучше не попадайся мне на глаза. Потому что если будут свидетели, я тебя арестую.
-Хорошо, хорошо, если уж ты во всем зависишь от отца, - раздраженно сказал Мерлин, - но прежде чем ты снова будешь охотиться на меня, послушай добрый совет: не доверяй сэру Вэлианту.
-Почему? – удивился Артур, - он хороший рыцарь. Я понимаю тебя, Мерлин: он чуть не убил тебя, но он верил, что выполняет свой долг. Его нельзя за это винить.
-Дело не в нем, - маг поежился, - а в его щите.
-А что не так с его щитом?
-На нем изображены змеи, - сказал Мерлин с видом взрослого, объясняющего ребенку простейшую задачу, - почему он не носит щит с драконом, как другие рыцари?
-А ты наблюдательный, - заметил Артур, - но король разрешил ему оставить его щит. Сэр Вэлиант очень им дорожит.
-Еще бы, - пробормотал Мерлин, - ведь он заколдован.
Артур похолодел.
-Повтори, что ты сказал? Обвинения в магии очень серьезны. В Камелоте за это казнят.
-Его щит заколдован, - повторил Мерлин, – не знаю, как, и как это действует. Но здесь замешана темная магия. Поверь мне, Артур: я чувствую такие вещи.
Помолчав, он слегка улыбнулся, и, махнув принцу рукой на прощание, углубился в лес.