11. Растущая неприязнь.
25 сентября 2012 г., 23:57
Прискакав обратно в замок, Артур отвел лошадей в конюшню и пошел в замок. Всю дорогу он думал о словах Мерлина; если честно, Вэлиант ему никогда не нравился: слишком скользкий, ехидный… Но отрицать его воинские качества не имело смысла, а именно это Утер и ценил в рыцарях. Артур проходил мимо таверны, когда кто-то хлопнул его по плечу. Принц обернулся и усмехнулся. Конечно. Кто же еще мог зацепить его возле таверны?
-Гавейн, - поприветствовал он молодого человека, от души пожимая ему руку.
Гавейн совсем недавно стал рыцарем. Утер весьма неохотно дал ему это звание, хотя молодой человек заслужил его и своим происхождением, и своим умением обращаться с мечом. Отец Гавейна был рыцарем и погиб, служа королю, когда тот еще был ребенком. Уйдя из родного дома, Гавейн несколько лет скрывал свое происхождение. Случайно познакомившись с ним опять-таки в таверне, когда Гавейн спас его от ножа разбойника, Артур узнал его историю и предложил стать рыцарем. Так он стал жить в Камелоте. Но этот веселый и задиристый рыцарь был, пожалуй, самым нежеланным человеком в королевстве для Утера после магов и Эмриса. Артур считал, что Гавейн по своей доблести и справедливости стоит выше многих, и уж точно, гораздо выше Вэлианта. Но для короля самым важным качеством всегда считалось поведение в соответствии с положением. И хотя отец молодого человека был рыцарем, Утер все никак не мог простить его за беспечный образ жизни и почти полное отсутствие почтительности.
-Если отец увидит тебя здесь, он опять будет недоволен, - заметил Артур.
-У меня выходной, - как всегда, весело ответил Гавейн, - но я вот о чем хотел спросить тебя: а почему моего имени нет в списке участников завтрашнего рыцарского турнира?
Пообещав разобраться, принц пошел напрямик к отцу. Утер сидел в Тронном зале, заваленный бумагами, и на вопросы принца отвечал неохотно.
-Рыцарский турнир затеян в честь приезда нашего уважаемого гостя, лорда Баярда. А Гавейн, мягко говоря, попросту не знает этикета.
-Но другие, менее достойные, будут завтра участвовать в турнире, - горячо протестовал Артур, - даже сэр Вэлиант…
-Сэр Вэлиант полностью отвечает моим представлениям об идеальном рыцаре, - отрезал Утер, - в отличии от сэра Гавейна, который и рыцарем-то стал лишь благодаря отцу…
-Это не так! Гавейн гораздо более достоин…
-Артур, - прервал сына король, - Гавейн не участвует. Точка. А чем тебе не угодил Вэлиант?
-Ходят слухи, что он… тайно занимается магией, - тихо выговорил Артур.
-Ты хорошо знаешь, что для таких обвинений нужны доказательства. Есть они у тебя?
Артур опустил голову:
-Нет.
-Тогда не мешай мне работать.
Не обращая больше внимания на сына, Утер продолжил работу. Принц вышел из зала. Он не имел доказательств. Но в словах Мерлина он не сомневался. Выйдя на улицу, он обнаружил вернувшихся Леона и Вэлианта. Леон стаскивал с лошади какого-то рыцаря, очевидно, раненого.
-Что случилось? – подбежал к ним Артур.
Бледный Леон указал на рыцаря:
-Это сэр Ован. Он мертв. На патрулировании они с Вэлиантом повздорили, и…
-Это был честный поединок, - вмешался Вэлиант.
Артур смотрел на тело рыцаря, и чувствовал, как растет его неприязнь к Вэлианту.
-Я предпочел бы, чтобы рыцари не решали так свои конфликты,- резко сказал принц, - иначе мы станем легкой добычей для врагов. Вэлиант, доложите королю.
Когда рыцарь, нимало не смущенный, ушел, Артур тихо спросил у Леона:
-Как это случилось?
-Я не знаю,- развел руками сэр Леон, - знаю только, что Вэлиант прижал его щитом, советуя сдаться. А когда Ован не ответил, Вэлиант поднял щит, и оказалось, что он уже мертв. Наверное, из-за раны, хотя я не считал ее смертельной.
Артур кивнул, погруженный в свои мысли. Что же не так с щитом Вэлианта? Каким образом с его помощью можно убить?
«Его щит заколдован», - сказал Мерлин. Артур понял, что он прав. Похоже, принцу впервые в жизни придется поверить колдуну.
***
А в это время Мерлин, не подозревая о событиях в Камелоте, спокойно занимался обычными бытовыми делами в лагере. Фрея попросила набрать воды, и он ушел к ближайшему ручейку. Но стоило ему отойти подальше от лагеря, как он услышал знакомый мелодичный голос:
-Мерлин.
Маг, подняв голову, увидел перед собой Нимуэ. Бросив ведро с черпаком на землю, он встал.
-И почему ты никогда не приходишь в лагерь?
-Во-первых, здравствуй,- мягко произнесла колдунья, - а во-вторых, вряд ли друиды мне обрадуются. К тому же, им совсем не нужно слышать наш разговор. Есть новости?
-Да. Я достал книгу.
Мерлину показалось, что глаза Нимуэ сверкнули как-то особенно торжественно, и даже злорадно.
-Молодец. Надеюсь, ты помнишь, что ее нельзя отдавать Моргаузе? Она будет здесь с минуты на минуту.
И действительно, стоило Нимуэ произнести эти слова, как листья на деревьях зашумели, трава зашевелилась, поднялся ветер – и через миг перед волшебниками предстала Моргауза.
-Твои дешевые фокусы никого не впечатляют, - поморщилась Нимуэ.
Блондинка проигнорировала ее, и даже не поздоровавшись, резко спросила:
-Ну, Мерлин, как дела? Достал книгу?
-Нет, - быстро ответил Мерлин. Пожалуй, даже слишком быстро.
-Ищи лучше, - бросила Моргауза, - время на исходе.
-Я никуда не тороплюсь, - заявил волшебник.
Моргауза посмотрела ему в глаза.
-Кажется, я ясно сказала мне не перечить, - холодно произнесла она, - разве я в прошлый раз мало тебя наказала? Хочешь еще?
Волшебник молчал.
-Lesan! – выкрикнула ведьма, вытянув руку.
-Leoc morla! – быстро произнес Мерлин. Золото загорелось в его глазах, и ведьма тяжело выдохнула, опуская руку.
-А ты не так прост, как кажешься, - прошипела она, - но ничего. Ты всего лишь выучил еще одно заклинание, не воображай, что твоя детская магия выше моего могущества. Займись делом: ищи книгу.
Подняв вихрь, заставивший желтые листья на земле закружиться в диком хороводе, Моргауза исчезла.
Мерлин молча смотрел на то место, где она только что стояла.
-Неплохо, - одобрила Нимуэ, - но лучше бы ты поучил пару заклятий пыток. Она их заслужила.
-О чем ты? – отстраненно спросил волшебник, разглядывая упавшие осенние листья.
-Мерлин, - Нимуэ подошла ближе и взяла его за руку, вынуждая поднять взгляд, - я не хотела тебе говорить, но… ты должен знать. Моргауза вовсе не спасала твою мать. Она намеренно заразила ее магической болезнью, а потом якобы излечила. Все для того, чтобы вынудить тебя работать с ней. Она обманула тебя. Она все подстроила так, что тебе пришлось служить ей.
Она говорила что-то еще, но Мерлин не слышал. Кровь горячо прилила к голове и отчаянно шумела. В голове вертелась только одна мысль. И Нимуэ озвучила ее:
-Ты должен отомстить.