ID работы: 3764154

Ибо крепка, как смерть, любовь.

Гет
R
Завершён
82
автор
Размер:
173 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 68 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 27

Настройки текста
Лира с колотящимся сердцем смотрела на то, как по скрипучему морозному снегу, отражающему свет Авроры, к ним приближаются два молодых медведя. Морды их, как и у большинства панцербьернов, не выражали ровным счетом ничего; в какой-то степени, как отметил Уилл, это было для них плюсом. Никогда не знаешь, о чем думает медведь, что за мысли терзают его голову – и что он предпримет в следующий момент. - Кто вы такие? – глухо произнес один из медведей, когда они остановились перед группой людей, не дойдя до них несколько шагов. Участники экспедиции со страхом взирали на белых гигантов в блестящей броне, но Уилл и Лира лишь бросили на панцербьернов холодный взгляд. - Передайте вашему королю, Йореку Бирнисону, - начала Лира, - что Лира Сирин просит у него аудиенции. Один из медведей моргнул, и Уилл понял, что ему знакомо имя Лиры. Прошло несколько секунд, прежде чем медведь выдохнул, густое облако пара вырвалось из его пасти вместе со словами, и тут же растаяло: - Идем за мной, Лира Сирин. - Он пойдет со мной, - Лира мотнула головой в сторону Уилла, и медведь, чуть подумав, кивнул. Пока Лира раздавала указания мужчинам у дирижабля, Уилл внимательно оглядывал панцербьернов. Они были меньше Йорека, того, которого он помнил, и если Уилл что-то понимал в медведях, то это были совсем еще подростки. Броня на их вздымающихся от тяжелого дыхания телах беззвучно поднималась и опускалась, железные пластины покрывали собой всю спину, часть морды и лап. Черные глазки взирали на него из-под желтоватого меха, и Уилл уставился на одного из них в ответ. Через мгновение медведь отвел взгляд, и Уилл удовлетворенно переглянулся с Кирджавой. - Идем, - Лира потянула его за собой, и медведи повели их в сторону ледяного замка, вперед, под Северное сияние. Снег под их ногами скрипел, меховые капюшоны заиндевели от дыхания. Кирджава беспомощно оглянулась, и Уилл взял ее на руки: у деймона замерзли лапы. Пантелеймон невозмутимо следовал за медведями, его золотистый мех блестел на синеватом снегу. - Мне не верится, что я снова увижу Йорека, - прошептала счастливая Лира. – Как же я по нему скучала. - Они явно знают тебя, - Уилл кивнул на медведей. – Услышали твое имя и сразу переменились. Гордая Лира кивнула, улыбаясь. Они шли и шли, Аврора впереди разгоралась все сильнее, и когда они приблизились к строениям, стало так светло, словно вышло солнце. Над ними возвышалась крепость из ледяных блоков, голубой полупрозрачный лед отражал низвергающиеся небесные волны, и Уилл подумал, что в жизни не видел ничего красивее. То тут, то там возле крепости были строения меньших размеров, и возле них – Уилл моргнул – столько медведей, что он невольно выдохнул. Они медленно шли к замку, и белые морды провожали их взглядами черных глаз, медведи переговаривались, топтались на месте. Люди здесь, наверняка, были редки, и не будь они теми, кем являются, Уилл бы ощутил неприятный страх. В последний раз глянув на небо, Уилл и Лира вошли под ледяные своды. Часть крепости находилась прямо в скале, между гигантских камней то тут, то там горели факелы, но огонь был странного цвета, с зеленоватым оттенком. Медведи молча вели их вперед по коридору, а затем повернули налево, столкнувшись с большим старым медведем без одного глаза. - Кто такие? – прорычал он, возвышаясь над проводниками Лиры и Уилла. - Лира Сирин, - ответил один из них, и в голосе его Уиллу даже почудилось уважение. Лира сглотнула, но упрямо подняла голову, скинув меховой капюшон, ее светлые волосы заблестели в неясном свете от факелов. – Она хочет видеть короля. Большой медведь наклонил голову вбок, рассматривая людей, а затем кивнул в сторону: - Йорек за стеной. Идите за мной. Лира и Уилл последовали за ним, минуя десятки поворотов посреди каменных и ледяных стен, и внезапно оказались на улице. Аврора резко ударила по глазам зелеными всполохами, и Уилл зажмурился, а когда открыл глаза, увидел, как на большой площадке сражаются, пыхтя, несколько пар медведей, а на возвышении сидит их старый знакомый. Сердце сделало перебой, когда он увидел Йорека. Могучий, спокойный, в темной броне, он невозмутимо взирал на людей и одноглазого медведя, который привел их сюда. - Йорек Бирнисон, - медведь остановился, не дойдя до возвышения нескольких шагов. – Эта девочка уверяет, что она Лира Сирин, и она хочет видеть тебя. Йорек вдруг резко встал, и медведи, которые находились близко к нему, отшатнулись. Уилл почувствовал, как рядом дрожит Лира, и взял ее за руку, даже сквозь меховые рукавицы он ощутил сильное сжатие. Йорек стремительно сошел вниз, медведи расступились, когда он направился к ним. Он стал еще больше, чем был, еще могущественнее, Уилл не думал, что такое возможно. Впервые он видел Йорека в естественной среде его обитания, и более гармоничного сочетания, чем этот белый могучий медведь и ледяные просторы его королевства, он еще не встречал. - Лира? – спросил Йорек, остановившись, его голос вибрацией передался им через землю, и Лира не выдержала, бросившись вперед. Она буквально влетела в Йорека, зарываясь в его желтоватый мех лицом и руками, и медведь басовито заворчал. Пантелеймон радостно потерся шерсткой о ногу медведя и вернулся к Кирджаве, с любопытством взирающей на медведей. - Лира Сирин! – воскликнул Йорек. – Я и не думал, что когда-нибудь снова увижу тебя! - Йорек, ах, Йорек! – счастливо рассмеялась Лира, в глазах ее блеснули слезы, когда она отодвинулась от медведя. – Как же я рада тебя видеть! - Ты выросла, - констатировал медведь, взирая на нее. – Я рад тебе, Лира Сирин. Столько времени прошло. Кто это с тобой? – он глянул ей за спину, и Уилл сделал несколько шагов вперед, снимая капюшон с головы. - Ты не поверишь, Йорек, - прошептала Лира, приникая к Уиллу и улыбаясь ему. Йорек немного нахмурился, наклонил голову вбок. Уилл вздернул подбородок, уголки его губ дрогнули, вокруг повисло молчание. Шорох Авроры, тяжелое дыхание десятка медведей, и – глаза в глаза, мужчина и король медведей, синее и черное. - Уилл! – недоверчиво воскликнул Йорек, узнавая мужчину. – Как такое возможно? Уилл не выдержал и рассмеялся: - Я счастлив снова видеть тебя, Йорек Бирнисон, король ледяных медведей. Я тоже не думал, что когда-нибудь мне удастся снова говорить с тобой, но вот я здесь. - Что ж, - Йорек переводил взгляд с Лиры на Уилла и обратно, - думаю, нам многое нужно рассказать друг другу. Идемте в тепло. - Я надеялась, что ты разрешишь мне проводить здесь свои исследования. Мы никак не потревожим твоих подданных, можешь не сомневаться, мне просто нужно будет твое разрешение на проживание в доме, где держали моего отца, - говорила Лира, сидя рядом с Уиллом на нескольких тюленьих шкурах, постеленных на камни специально для них. Йорек кивнул, подзывая к себе медведя и что-то втолковывая ему. Через минуту тот кивнул и вышел, снова оставив их втроем. - Я велел ему помочь твоим людям перевести грузы к дому, - объяснил он Лире. - Спасибо тебе, Йорек, - искренне поблагодарила его Лира. – Расскажи теперь о себе, - попросила она его. – Я спрашивала о тебе алетиометр, но только жив ли ты, здоров. Что происходит тут, на Свальбарде? Все ли спокойно? - С тех пор, как закончилась война – все спокойно, - подтвердил Йорек. – Я и остатки моих медведей вернулись сюда, все идет так, как должно идти. У меня растут двое сыновей… - Правда? – воскликнула Лира. – Боже, Йорек, как это здорово! Покажешь мне, кто они? - Я велел их позвать, - Йорек кивнул и обратился к Уиллу: - А ты Уилл? Что в твоем мире, все ли там по-старому? - Спасибо, Йорек, все в порядке, - вежливо ответил Уилл. – Теперь нам с Лирой предстоит жить то там, то здесь. В ледяном проеме показались два медведя, Лира с восторгом выдохнула. Один из них был совсем еще медвежонком, без брони, он жался к старшему брату – такому же молодому медведю, как и те, что провожали их ко дворцу. Он уже носил броню, и уважительно кивнул отцу, который поманил их к себе. - Мои сыновья, - басовито представил Йорек медведей. – Старший – Гудред, младший – Лодмунд. Вам, - обратился он к сыновьям, - я рассказывал о Лире Сирин. Сыновья Йорека уважительно склонили голову, Лиру распирало от гордости и счастья. - Это – Уилл, - представил он и мужчину. – Если бы мне сказали когда-нибудь, что в человеке может жить душа панцербьерна, я бы сказал, что этим человеком может быть только он. Медведи поклонились и ему, а польщенный Уилл почувствовал гамму эмоций: благодарность, уважение, восхищение и еще много всего. Он смущенно кивнул в ответ молодым панцербьернам. Когда все ушли, Йорек вновь повел их под открытое небо. Аврора угасала, погружая королевство медведей во мрак. Уилл поднял голову к звездам и обмер: в небе мелькали сотни черных пятнышек. Лира услышала его вздох и последовала его примеру. - Ведьмы? - Ведьмы, - подтвердил Йорек. – Но это дружественный клан. Из всех кланов остался только один, способный нападать на нас, и они уже давно не делали этого. - Зачем им нападать на вас? – нахмурилась Лира, обратно накидывая на голову капюшон. - Это древняя вражда, она идет уже много лет. Никто даже не может сказать, с чего она началась, но есть одна легенда. У нас в нее не верят, это сказки для людей. - Что за легенда? Йорек уселся на снег и поднял морду к небу. Помолчав какое-то время, он начал рассказ: - Многие тысячи лет назад, когда не было еще ни медведей, ни ведьм, Северный Дух разозлился на Богов, не позвавших его на небесный пир. Он взял сына конунга местных земель и превратил его в говорящего медведя, а деймона его забросил далеко на небо, к звездам. С тех пор медведи делают броню только из небесного железа. А у сына конунга была невеста, она подумала, что жених просто бросил ее, она вышла из дома и босая шла много дней по снегу, а когда пришла в Долину слез, ее деймон не смог последовать за ней. Так в мире появились ведьмы. А через несколько месяцев у ведьмы родилась дочь, но сын конунга в образе медведя не знал, что это его ребенок, и он убил девочку в снегах. Ведьма прокляла его, а он проклял ее за то, что она подумала, что он бросил ее. С тех пор медведи и ведьмы этого клана, самого старого среди ведьм, воюют. - Ох, - произнесла Лира. - Но это глупости, сказки для людей, - покачал он мордой. - Что за Долина слез? – Лира вспомнила рассказ Серафины о том, как женщина может стать ведьмой. Уж не про то ли место она говорила? - Про него тоже ходит множество легенд. Но только одно правдиво совершенно точно: деймоны туда попасть не могут. - Расскажи, - попросил его Уилл, заинтересовавшись. - Серафина Пеккала рассказала бы вам это гораздо точнее, - ответил Йорек. – Это снежная пустыня во многих километрах отсюда, там нет ничего, кроме снега и льда. Когда-то давно там случилось что-то по-настоящему страшное. Кто-то говорит, что там было нечто вроде Больвангара, - медведь посмотрел на Лиру, и она вздрогнула от отвращения. – Место, где у людей отрывали деймонов, - пояснил он для Уилла, и мужчина сглотнул. – И теперь долина наполнена стенающими призраками деймонов, они не пускают к себе живых. Кто-то говорит, что сам дьявол когда-то был низвергнут туда богом после того, как восстал на небесах против его власти. Много рассказов. Много легенд. Никто не знает, где правда. - А эти ведьмы? – Лира посмотрела на нескончаемый поток ведьм в угасающих полотнах северного сияния. - Они ничего нам не сделают. В этом клане есть сестра Серафины Пеккала. - Я не знала, что у Серафины была сестра, - поразилась Лира. - Они почти не общаются друг с другом. Но отношения у их кланов дружественные, и с нашим народом тоже. В последнее время они все чаще летают здесь. - Почему? – спросил Уилл. - Ведьмы волнуются, - ответил Йорек. – В Авроре снова иногда виден город. А у ведьм к любому событию в мире есть пророчества. - Если есть кто-то, кто знает о том, как мой отец открывал миры… - начала Лира дрожащим голосом, но ее перебил Пан: - Об этом знал только он, миссис Колтер и ты. Если что-то и есть в его дневниках, то они здесь, на Свальбарде. Йорек, внимательно слушавший беседу девушки и деймона, произнес: - К этому дому после смерти Торольда не подходил ни один человек. - Торольд, - загрустила Лира. – Его давно не стало? - Три года назад. А теперь идемте, я провожу вас до дома. Долго оставаться вам на холоде нельзя. Он величественно двинулся вперед, по бокам от него важно шествовали его сыновья. Лира улыбнулась, глядя, как неуклюже переваливается с лапы на лапу младший сын Йорека. Уилл взял ее под руку, и в тишине они следовали за медведями, стараясь не отставать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.