ID работы: 3765087

Буря в Уэймуте

Гет
G
Завершён
6
Размер:
77 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Вернувшись после посещения портнихи, Линнет осталась довольна. Уснув пораньше, она проснулась лишь на следующий день, когда часы показали три часа дня. Незаметно протекли еще два часа ожидания, которые девушка провела, готовясь к приему. Служанка Саманта расчесывали кудри Линнет, а другая в тот самый миг помогала застегивать ультрамариновое колье на тонкой шейке юной прелестницы. Наступил вечер, приближалось пять вечера. В поместье стали прибывать первые гости. Ближайшие родственники мистера Вэннервилля заявлялись в дом один за другим. Хозяин дома самолично встречал и сопровождал каждого из них в зал, где любезно разговаривал с ними и предлагал отведать что-нибудь со стола. Зал, который полнился с каждой минутой новым гостем, был украшен свежесрезанными цветами, перила парадной лестницы были обвиты весенним плющом. Зал благоухал. Музыканты, которых нанял мистер Вэннервилль расположились в самом углу и тихо наигрывали на скрипке негромкую мелодию. Два уставленных блюдами стола стояли в самом углу зала. На самом маленьком из столов царило великолепие закусок. Горы лососевого паштета, прожаренных ростбифов, икры и креветок покоились на небольшом деревянном столе. Противоположный был заставлен огромными тарелками с фруктовыми пирамидками из слив и персиков и блюдцами с пирожными. Украшением стола был большой пирог с крыжовником и засахаренные фрукты. Улыбающиеся официанты разносили собравшимся гостям стеклянные бокалы с искрящимся шампанским и пузатые коктейльные стаканы, щедро заполненные разноцветными жидкостями. Разодетые гостьи с удовольствием дегустировали коктейли, а сопровождающие их мужья цедили шампанское. Разношерстные платья самых пестрых расцветок переливались под светом огромной хрустальной люстры. Яркие цвета сливались в единый, смешивались. Небольшую мрачность в атмосферу всеобщей пышности привнес появившийся незнакомец весьма приятной наружности. Он держался не очень уверенно, но сохранял спокойствие. Встретившись взглядом с хозяином дома, он поманил его, широко улыбаясь. Мистер Вэннервилль увидев мужчину, оставил своих гостей с которыми беседовал и спешно заторопился к нему в самый конец зала, и учтиво поклонившись, промолвил. - Кристофер, - любезно начал он, - я даже не подозревал, что ты появишься здесь, в Уэймуте. Где ты остановился? Кристофер заулыбался и похлопав по плечу мистера Вэннервилля, тихо ответил. - Дорогой кузен, прошу простить меня за мою дерзость, что я заявился сюда без приглашения. Но, как ты, наверное, знаешь, я путешествую по Европе и поэтому вознамерился посетить и тебя. Великолепная вечеринка, - повертев головой, и осмотревшись, заметил он. - Знаешь какой повод для веселья? - Какой же, Олли? У старика Вэннервилля появилось гордое выражение лица и он заговорщицки заявил. - Моя младшая дочь празднует сегодня семнадцатилетие. Ты подоспел, она еще даже не спустилась к гостям. Все ожидает, когда слуги ей передадут записку от одного долгожданного гостя и уж тогда она сюда спустится. Кстати, Кристофер, с какой поры ты стал таким щеголем? Мужчина смутившись, оправил костюм и облизнув губу, прошептал. - Я купил этот костюм у одного спекулянта из Франции. Пиджак прямого покроя цвета виноградного листа с темным отворотом облегал стройную фигуру мужчину, подчеркивая его невероятную грациозность; щегольский вид образу добавляли широкие брюки бледно-серого оттенка и узкие лакированные туфли. Кинув удовлетворенный взгляд на своего кузена, мистер Вэннервилль пожал ему руку. - В любом случае, я рад твоему возвращению в родовое поместье, Кристофер. - Так же, как и я. В этот миг кто-то из гостей, а была это Джанетта Джейкобс, кузина Оливера Вэннервилля, заметив, что старик поглощен разговором с каким-то незнакомым мужчиной, протолкнувшись через толпу, подлетела к обоим. На ее лице появилось восхищение и она захлопав глазами, затараторила. - Оливер, почему ты мне еще не представил этого очаровательного джентельмена? Кашлянув, мистер Вэннервилль, вставил. - О, да, Джанетта, вероятно я позабыл это сделать. Прошу любить и жаловать моего троюродного брата, мистера Кристофера Гильдебранда. Он только что вернулся из кругосветного путешествия и на данный момент посещает Европу. А сегодня вспомнил и обо мне и решил нанести мне визит... Взгляд старика упал на появившуюся женщину в коралловом платье, и откланившись, он пошел встречать новую гостью. - Итак, мистер Гильдебранд, - с жаром заговорила миссис Джейкобс, - откуда вы родом? - Я прибыл из Австрии. Все мои родственники живут там, кроме семьи Вэннервилль, с которыми я провел годы своей молодости. В частности, с Оливером Вэннервиллем и его ныне покойной супругой Дайанной. Здесь - мой дом, я считаю его почти родительским. Миссис Джейкобс заметно заскучала, но любопытства не убавилось. - Вы были знакомы с миссис Вэннервилль? На миг Гильдебранду вспомнились прекрасные серые глаза Дайанны и тот погрузился в воспоминания. - Да, в далеком прошлом, - задумчиво промолвил он. - Как интересно, ну, что ж, я к вам еще вернусь. Миссис Джейкобс отошла от мистера Гильдебранда и направилась к компании смеющихся женщин, посчитав это общество более приемлемым для себя. Кристофер Гильдебранд последовал примеру кузена и начал переговариваться с гостями, обмениваясь мнением о приеме и попивая непонятный коктейль бутылочно-зеленого цвета. Мистер Гильдебранд ожидал появления виновницы торжества, поэтому заинтересованно наблюдал за реакцией остальных, прислушиваяясь к их разговорам. Мужчине хотелось взглянуть на свою юную родственницу, поскольку по словам миссис Джейкобс, Линнет была воплощением красоты, да и вдобавок ко всему прочему, была копией ушедшей в мир иной миссис Вэннервилль. Внезапно все собравшиеся устремили взгляды на верхнюю ступеньку лестницы, на которой величаво стояла Линнет. Под всеобщее рукоплескание, придерживая шлейф своего платья, она спустилась к гостям. Мистер Вэннервилль дал знак музыкантам, чтобы они начали играть. Заиграл веселый вальс, под звуки которого увлеченно начала танцевать многочисленная родня. В зале не осталось ни одного свободного мужчины. Оставшись без партнера, Линнет заметно погрустнела, но в этот момент к ней подоспел мистер Гильдебранд. Подойдя к ней, он едва заметно поклонился. - Мисс Вэннервилль, не желаете ли потанцевать? На личике Линнет заиграла лукавая улыбка и она утвердительно кивнув, радостно ответила. - С превеликим удовольствием, сэр. Мистер Гильдебранд вывел в центр зала свою юную партнершу и они закружились в легком и дурманящем сознание вальсе. У них это выходило превосходно, отчего Линнет внутренне ликовала, надеясь, что их танец заметят. Маленькая белая ручка Линни заметно отличалась от слегка загорелой руки Гильдебранда. Нежное касание приносило легкое волнение, и она трепетала. Почувствовав дыхание мистера Гильдебранда на своей шее, она более страстно начала вальсировать. - Вы замечательно танцуете, - удивленно отметил мистер Гильдебранд. - Вы тоже. Как вас зовут, - зачарованно спросила Линнет, заглядывая в зеленовато-серые глаза своего партнера. - Кристофер. Кристофер Гильдебранд, - прерывисто дыша, ответил он, - я ваш дядя. - Значит, получается, я ваша племянница? - Да, мисс Вэннервилль... Танец окончился, мистер Гильдебранд ушел в другой конец зала, оставив Линнет у окошка, где она переводила дух. Пока дамы отошли к столам с провизией, джентльмены отправились к покерному столу. В центре стола восседал мистер Вэннервилль, рядом с ним сидел его поверенный мистер Херст и многочисленные мужья кузин. Аманда и Бенджамин пили коктейли, поглядывая на проходящих. Заприметив радостную сестру, Аманда побрела к ней с выражением истинного довольства на лице. - Кто этот достойный джентельмен, - тихо поинтересовалась Аманда, кидая взгляд на мистера Гильдебранда, играющего за одним столом с отцом семейства. - Некий Кристофер Гильдебранд, кузен папеньки и наш дядя, разумеется, довольно дальний. - Он хорош собой, - с улыбкой заметила Аманда. - Весьма. У него благородная внешность и приятные манеры, а еще он прекрасно вальсирует. Оставив без ответа сестру, Аманда вернулась на диванчик к Бенджамину. К Линнет подошли служанки и осыпав горой комплиментов, захихикав, отошли. Через мгновение объявили новый танец и Линни пригласил какой-то юноша. Посмотрев на покерный столик, Линнет с небольшим сожалением начала танцевать с новым партнером. Он, конечно, не был так умел, как мистер Гильдебранд, но был весел и весь танец смешил Линнет своими рассказами. На мгновения отрываясь от азартной игры, мистер Гильдебранд смотрел в сторону танцующей пары и улыбался. Он любовался Линнет Вэннервилль, она слишком напоминала ему Дайанн. Натанцевавшись вволю с разными кавалерами, развеселившаяся Линни с удовольствием поела засахаренную вишню и потягивая розовый коктейль со льдом, присела на диванчик. Сзади к ней подошла миссис Вэннервилль и обняв за плечо, чуть не довела до приступа. - Боже, тетя, - прыснула от смеха Линнет, - зачем вы меня пугаете? - Дитя мое, и в мыслях подобного не было. Я хотела лишь поинтересоваться, с кем это ты танцевала? - О ком ты говоришь? - О том немолодом незнакомце, - тетушка устремила взгляд на мистера Гильдебранда. - Я знаю лишь его имя, - улыбнулась Линнет, - его зовут Кристофер Гильдебранд. Старуха изменилась в лице и отошла от племянницы, поспешив к покерному столу. Линнет нахмурилась и стала наблюдать, как тетка что-то говорила отцу. Тот выслушал ее и вернулся к игре. Миссис Вэннервилль вышла из зала. Подозвав одного из официантов, Линнет попросила передать мистеру Херсту, что она желает поговорить с ним. Официант послушно сообщил поверенному о желании мисс Вэннервилль, прошептав это на ухо. Выслушав сообщение, мистер Херст встретился взглядом с Линнет и поняв, что его услуги необходимы немедленно, откланялся и вышел из игры. Выйдя из зала, он дождался мисс Вэннервилль у выхода и поднявшись вместе с ней в библиотеку, заговорил. - Мне передали вашу просьбу переговорить со мной наедине. Итак, мисс Вэннервилль, что именно вас интересует? - Мистер Херст, я знаю о ваших умениях разыскивать самые потрясающие факты из жизни людей. Я также наслышана о том, что вы достаточно осведомлены о всех, кто имеет отношение к семье Вэннервилль. Не могли бы вы мне рассказать о некоем мистере Кристофере Гильдебранде? - Конечно, мисс Вэннервилль. Постараюсь кратко. Кристофер Гильдебранд троюродный брат вашего почтенного отца, а также второй по очереди наследник, претендующий на наследство вашей семьи. Как мне известно, мистер Гильдебранд имеет недвижимость и угодья в Штатах, занимается добычей известняка. Он никогда не был женат, детьми Господь не одарил. - Хм, вот почему моя тетка его невзлюбила... Мистер Гильдебранд имеет право на львиную долю отцовского имущества. А значит, после его смерти, все достанется ему. - Нет, мисс. С небольшой поправкой, - вставил мистер Херст, - в случае вашего замужества Кристоферу Гильдебранду достанется четвертая часть наследства. - А если он вздумает жениться на мне, - с опаской спросила Линнет. - Он получит полное право управлять этим домом, он станет полноправным хозяином. - Сколько ему лет, - поинтересовалась наконец Линнет. - Около пятидесяти семи лет. - Неужели он так зрел, - изумилась девушка. - Достаточно, чтобы соблазнить хорошую девушку вроде вас. Опасайтесь его, мисс Вэннервилль. Он не так уж и добро настроен. И мне, честно говоря, боязно за ваше поместье. - Не беспокойтесь, мистер Херст. Я сделаю все для того, чтобы сохранить в сохранности имущество семьи. Вернувшись к гостям, Линнет обнаружила, что таинственный родственник исчез, а гости танцевали уже пятый танец.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.