9
3 марта 2016 г. в 21:45
Гермиона рванула было за Крамом следом, но Снейп с силой надавил ей на плечи, заставив опуститься обратно на стул.
— Закончи свой завтрак, — невозмутимо велел он, — если Прайс уже умер, то спешить тебе некуда, а если еще жив — то и без тебя обойдемся.
После чего стремительно направился к выходу и каким-то непостижимым образом умудрился безо всяких некрасивых скачков опередить Крама.
Гермиона моргнула и понеслась следом.
Остальные учителя переглянулись и остались на местах. Даже МакГонагалл лишь раздраженно дернула плечом — мол, что это за невоспитанность, умирать во время завтрака.
Прайс лежал на полу своего кабинета, из уха у него текла тоненькая струйка крови.
Снейп стоял возле клетки Фоукса и по старой директорской привычке сыпал ему в кормушку зерна. Крам с интересом вертел головой, разглядывая всякие необычные предметы, которыми было битком набито это помещение. Вильсемиурга всхлипывала и хватала его за руки, все время повторяя:
— Почему вы ничего не делаете? Помогите ему!
— Кто это? — спросил Крам у Снейпа.
— Это? — тот кинул на Вильсемиургу небрежный взгляд. — Распределяющая Шляпа.
Девчонка неожиданно выпрямила плечи.
— Я Вильсемиурга Слизерин, младшая сестра великого мага Салазара, основателя этой школы.
— Бывает, — только и сказал Крам.
— Что с ним? — спросила Гермиона, опускаясь на корточки возле Прайса.
— Обморок, — ответил Снейп. — Можешь полить нашего славного директора водичкой, если хочешь. По мне, так он выглядит куда приятнее, чем когда находится в сознании.
— Обморок? — повторила Вильсемиурга и схватилась за сердце.
Гермиона взмахнула палочкой и побрызгала на Прайса водой, он резко вздохнул и открыл глаза.
— Умираю, — слабым голосом произнес он.
— Если бы, — фыркнул Снейп.
Прайс помотал головой и сел. Провел рукой по щеке и едва не потерял сознание снова, увидев кровь на своих пальцах.
— На меня набросился козел, — с ужасом сказал он.
— И боднул вас в ухо? — спросил Крам.
— В Хогвартсе нет никаких козлов, — заявил Снейп.
— Это надо уточнить у Дика Тобиаса, — пробормотала Гермиона.
— Призрачный козел, — уточнил Прайс с вызовом и скрестил руки на груди.
В кабинет вошла мадам Помфри.
— Мне сказали, здесь покойник, — сказала она ворчливо. — А я им в ответ — покойники не по моей части. От меня пациенты живыми уходят. А!
Она увидела Прайса и замолчала, озабоченно хмурясь.
— Что «а»? — нервно спросил он.
— С вами тоже случилось это, — мрачно сказала мадам Помфри.
Снейп посмотрел на неё с некоторым интересом.
— Кто вам привиделся? Попугай? Обезьяна? Корова? — деловито уточнила целительница у директора.
— Козел.
— Козел, — задумчиво потянула мадам Помфри. — Что-то новенькое.
— Патронус Прайса — козел, — напомнила Гермиона.
— Правда? — обрадовалась мадам Помфри. — Теперь мне понятно, по какому принципу появляются эти видения. У детей-то еще неизвестно какие патронусы будут. Ну надо же!
— Я правильно понимаю, — спросил Снейп, — что вы уже сталкивались с подобным?
— Конечно, — закивала мадам Помфри. — У Марш с Хаффлпаффа — обморок, кровь из уха, призрачная обезьяна. У этого вашего Тобиаса — змея.
— Кто бы сомневался, — процедила Гермиона.
— У Гариэтты Гроу с Гриффиндора — корова, бедное дитя!
— И вы до сих пор ничего не сказали об этом? — угрожающе прищурился Снейп.
— Вам-то с какой стати, — надулась мадам Помфри. — Вы, профессор, всего лишь преподаватель. Я доложила директору школы.
— Да? — удивился Прайс. — А вообще да. Что-то такое смутно припоминаю.
— Я всего лишь специалист по темным искусствам, — раздраженно сказал Снейп. — Действительно, для чего мне быть в курсе подобных дел?
Мадам Помфри задумчиво почесала ухо.
— Я думала, — призналась она виновато, — это какие-нибудь новые конфеты «Умников Уизли». Уж сколько я намучилась с их изобретениями! А помните тот год, когда они тестировали всё это на несчастных учениках?
— Любопытно другое, — проронил Крам, — почему с директором Прайсом случилось то, что происходило до этого только с детьми?
— Оу, у меня есть на это ответ, — насмешливо отозвался Снейп. — Вероятно, все дело в идентичности умственных способностей.
— Теория вероятности, — одновременно с ним ответила Гермиона. — Объективно — детей в школе больше, чем взрослых.
Мадам Помфри перевела взгляд с одного на другого.
— Ох, и не завидую я вашим детям, — заявила она, — такая наследственность.
Новость о том, что Прайс умер, и последовавшее сразу опровержение не сильно впечатлили учеников Хогвартса: они сдавали экзамены. С бледными лицами и застывшими взглядами дети бродили по коридорам, их губы что-то беззвучно шептали. Гермиона смотрела на них с завистью — вот у людей самый пик веселья, а она не может даже обычную порчу с человека снять.
— Северус, — сказала Гермиона следующим вечером, — а давай я поэкспериментирую на тебе?
— В том смысле, что сначала напишешь на моем лице слово «ябеда», а потом будешь пулять в меня разными заклятиями и записывать наблюдения на пергаменте? — скептически спросил Снейп.
Гермиона слушала его, задумчиво мусоля кончик пера. Отказ профессора не удивил и не расстроил её — что ей, не на ком больше опыты ставить?
Снейп поднял очередную склянку и посмотрел зелье на свет. Должно быть, цвет ему показался удобоваримым, потому что он откупорил крышку и понюхал экзаменационную работу. Сморщился, чихнул, выругался и вылил содержимое в котел, откуда немедленно повалил белый пар.
— Бездари, — сказал он, записывая оценку. Потянулся за новой склянкой и вдруг с подозрением посмотрел на притихшую Гермиону. — Мерлин, — процедил Снейп с раздражением.
— Что? — изумилась Гермиона.
Снейп поднялся, подошел к ней, оперся руками на стол и навис сверху, сверля её глазами. Именно таким образом он и запугивал обычно своих учеников — Гермиона сразу вспомнила все уроки по зельеварению, откуда впечатлительный Невилл уходил в полуобморочном состоянии.
— Что делали близнецы Уизли, о которых так вовремя напомнила мадам Помфри, если им не на ком было тестировать свои изобретения?
— Тестировали их на себе, — ответила честная Гермиона.
— Взял бы этих Уизли и утопил в ведре, как котят, — с отвращением произнес Снейп. — А если бы знал, что ждет меня в будущем, вообще на порог школы не пустил бы. Или перевел бы тебя на свой факультет. На Гриффиндоре было слишком много плохих примеров.
— Ты брюзга, — с нежностью ответила Гермиона.
Снейп засучил рукав левой руки, потом сморщился и протянул Гермионе правую. Кто знает, как поведет себя исчезнувшая черная метка при встрече с новым колдовством.
— Я нарисую на тебе сердечко, — пообещала ему Гермиона, берясь за палочку. Потом нахмурилась и подняла её вверх. — Нет, так не получится. Давай будем более дотошными.
— Хорошо, — пожал плечами Снейп, — ты можешь наводить на меня порчу каким тебе угодно способом. С твоего позволения, я пока вернусь к своим зельям.
Спустя полчаса Гермиона подсунула под руку клочок пергамента.
— Распишись здесь, — попросила она.
Снейп не глядя чиркнул пером.
— Что мне нужно сделать теперь? — спросил он, раскупоривая очередную склянку с зельем.
— Активировать заклятие.
Он закатил глаза, давая понять, что это слишком очевидный ответ.
— Пожать руку директору Прайсу, — сообщила Гермиона безо всякого выражения.
Снейп поднял голову и посмотрел на неё длинным взглядом.
— Вам надо наладить взаимоотношения, — произнесла она. — Конфронтация не конструктивна.
— А что конструктивного в сотрудничестве с этим щенком? — прорычал Снейп.
— Если бы вы были в нормальных отношениях, то, возможно, Прайс рассказал бы тебе о происходящем с детьми. Но ему и в голову не пришло прийти к тебе с этой проблемой.
— Да потому что для него это вообще не проблема! Вот пятно на розовой мантии — это да. А обмороки учеников — полная ерунда.
— Северус, — наставительно сказала Гермиона. — Ты же педагог. Воспитывай.
— Я педагог, а не целитель отделения для душевнобольных госпиталя Святого Мунго!
Через три дня преподавательский состав Хогвартса стоял во дворе замка и смотрел, как дети покидают школу на каникулы.
— Как тихо становится в это время, — покачал головой Флитвик.
— Ничего, — бодро ответила МакГонагалл, — скоро станет опять громко! Через два дня начнут съезжаться участники турнира по квиддичу, а через неделю сюда приедут зрители. Лето будет просто отличным, Филиус. Грейнджер, пойдемте со мной, у нас с вами прорва работы.
— Минерва, — кашлянул Снейп.
МакГонагалл сердито сверкнула на него глазами.
— Ваша навязчивость становится утомительной, Северус, — холодно сказала она. — Кажется, я еще не выжила из ума, и нет нужды повторять мне трижды одно и то же.
— Уехали? — обрадованно спросил Прайс, выбегая во двор. — Свобода!
— Поздравляю, — сказал Снейп и быстро пожал ему руку. — Наконец-то дети перестанут вам мешать руководить этой школой.
По лицу Снейпа пробежала короткая судорога, и Гермиона ойкнула. Наверное, она от усердия наложила слишком сильную порчу.
— Не забудьте о прощальной вечеринке Слизнорта, — воскликнула мадам Хуч, помахивая метлой. — Он обещал канкан привидений и хрустальный фейерверк.
— Что не так со Снейпом? — спросила Гермиона, прописывая правила турнира.
— Не напоминайте мне о нем, — немедленно вспыхнула МакГонагалл. — У этого мальчишки всегда был скверный характер, но стоит ему взвалить на себя очередную миссию — он становится совершенно невыносим. Помню, он устроил настоящее представление, когда вы учились на первом курсе, — из-за этой истории с цербером и волшебными шахматами. Он даже разругался с Дамблдором из-за того, что считал Гарри еще слишком маленьким для подобных испытаний.
— Профессор МакГонагалл, — медленно ответила Гермиона. — Мы с ребенком вовсе не новая миссия Снейпа.
— И все равно он слишком напряжен из-за всего этого. Я ему говорю — уймитесь, Северус. Грейнджер здоровая молодая женщина, с ней все будет в порядке. А он знай себе талдычит о том, чтобы я не взваливала на вас слишком много. Совершенно невменяемый. Кто бы мог подумать, что вы скажетесь на его душевном равновесии куда сильнее, чем вся война с Волдемортом!
— Ну простите, — пробормотала Гермиона, совершенно расстроенная.
К вечеру Хогвартс стал похожим на праздничный пирог — преподаватели немного перестарались, украшая его к вечеринке. После войны Слизнорт не стал снова открывать «Клуб слизней», наверное из-за того, что и Том Реддл когда-то был приглашен туда. И вообще, Горацио делал вид, будто этого клуба никогда не существовало. Кроме того, он заметно перестал кичиться своими бывшими учениками, поскольку многие из них, чистокровные и влиятельные волшебники, когда-то сделали выбор в пользу Волдеморта.
На свою прощальную вечеринку Слизнорт пригласил политически правильных гостей — Гарри и Джинни, семью Уизли и Кингсли, новую главу попечительского совета школы Мэри Тобиас и других высокопоставленных чиновников Министерства.
Пивз совершенно обезумел от такого оживления и носился по школе, закидывая гостей вонючими бомбочками. Гермиону он огибал по широкой дуге, а когда одна из бомбочек едва коснулась кончика её мантии, испуганно заверещал и бросился наутек.
Фред посмотрел на него озадаченно:
— Что это с Пивзом?
— Скоро вся школа будет шарахаться от меня, как будто я прокаженная, — мрачно пробурчала Гермиона.
— В одиночестве ты сможешь познать свою суть, — мелодично сказала Луна.
Гермиона посмотрела на неё внимательнее:
— Вы что, поругались с Джорджем? — спросила она.
— Ну что вы, — печально сказала Луна, — с Джорджем поругаться невозможно. Это же Джордж!
— Что это? — с недоумением спросил Гарри.
По лестнице медленно и печально спускалась фигура в густой вуали и пышном платье.
— Мариэтта Эджком, — прошептала Гермиона.
— Оу, — сказал Гарри.
Мариэтта подошла вплотную к Гарри и положила руку ему на грудь.
— Джоу Чанг передавала тебе привет, — глуховатым голосом сообщила она.
— Но-но, — возмутилась Джинни.
Вуаль Мариэтты повернулась в её сторону:
— Наслаждайся своим счастьем, Уизли, — произнесла она, — пока можешь.
И Эджком уплыла в сторону большого зала, откуда доносились звуки настраиваемого оркестра.
— Что это было? — спросил Гарри. — Она умом тронулась с горя?
— Мне кажется, — ответила Луна, — она просто так развлекается.
— Развлекается? — потрясенно переспросил Гарри.
— Привет, Поттер, — Виктор Крам хлопнул его по плечу. — Давно не виделись, да?
— Привет, Крам, — сказал ему Гарри. — Квиддич, а?
— А вот и приманка, — Билл поставил на пол маленького Тедди Люпина, — устроим охоту на живца?
Волосы Тедди ежесекундно менялись, нос становился то длиннее, то короче.
— Беда с этим носом, — пожаловалась Джинни, — а на прошлой неделе то же самое было с ушами.
— Вы с ума сошли? — спросила Гермиона. — Андромеда Тонкс знает, что вы задумали?
— Ну я бы не стал понапрасну нервировать бедную старушку, — весело сказал Фред.
— Гарри! — в отчаянии вскричала Гермиона.
— Да перестань ты, — спокойно ответил здесь. — Лучше избавиться от червяка Гриндевальда сейчас, когда почти весь Орден Феникса здесь, чем оставлять его на преподавательский состав.
Гермиона разъяренно повернулась к Биллу:
— Уж от тебя-то я такого не ждала! С близнецами давно все понятно…
— А вот щас обидно было, — хором сказали Джордж и Фред.
— Но ты-то, Билл! Ведь Мари-Виктуар ты с собой не взял!
— Да Тедди и без девчонок обойдется, — отступая назад, ответил Билл.
— Расслабься, — посоветовал ей Джордж. — Обещаю тебе веселую ночку.
— У меня только один вопрос, — сказала Гермиона. — Снейп в курсе происходящего?
Заговорщики переглянулись.
— Э… — сказал Крам, — видишь ли…
— Не говори ему ничего, — попросил Фред. — Зачем тревожить пожилого профессора.
Гарри виновато опустил глаза.