ID работы: 3765762

Потеряный герцог / (The Lost Duke)

Шерлок (BBC), Анастасия (кроссовер)
Смешанная
Перевод
R
Завершён
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 23 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 10. Я, наверное, такой же упрямый, как и вы.

Настройки текста
      Что-то хрустнуло у него в голове, и Джон подскочил на постели, вцепившись в простыни и оглядываясь, чтобы определить источник опасности. Лестрейд усмехнулся ему со своей постели.       - Доброе утро, - протянул он, развернул газету и указал на зернистую фотографию на пятой странице. Подпись была на французском, но Джон опознал разбитую голову. Просмотрев статью, он заметил имя Вилларда.       - Все еще ищет убийцу? – спросил Джон, медленно поднимаясь с постели и морщась. Боль от погони прошлой ночи прострелила ноги. Грег пристально посмотрел на него.       - Да, - он по-прежнему ухмылялся. – Действительно интересное дело. Это поразительно, как Базиль сложил все улики воедино. Виларда это очень впечатлило.       Базиль… Джон сжал левую руку в кулак, вспомнив вчерашнюю ночь, как язык Базиля касался его, низкие звуки, которые он издавал, когда Джон обнимал его за шею. Он закрыл глаза, пытаясь прогнать воспоминания прочь, а когда развернулся, оглядывая комнату, Лестрейд наблюдал за ним с желчной улыбкой.       - Его здесь нет. Ушел рано утром на прогулку. Сказал, ему надо подумать.       Джон вздохнул и кивнул, огляделся вокруг в поисках одежды. Когда он вернулся вечером в их отель, Базиль уже свернулся калачиком на кровати, делая вид, что спит, так что Джон разделся и рухнул в постель. Большую часть ночи он ворочался с боку на бок, пытаясь понять, что случилось между их жаркими поцелуями под мостом и неожиданным бегством Базиля.       Шерлок. Он старался напоминать себе об этом. Тот, кого он так страстно прижимал к себе, был Шерлоком Холмсом, герцогом Нодола. Человек, которого искал его коронованный брат – вот вся причина, по которой они в первую очередь приехали в Париж.       - Итак, - Лестрейд откашлялся. – А где же ты был тогда? Прошлой ночью. Мне показалось, что Базиль чуть не упал в обморок по возвращении.       Джон оглянулся через плечо.       - О, ну…он хотел…подышать воздухом. Увидеть город.       - Правда?       - Да, мы нашли кафе. Посидели немного.       - Ты и Базиль пошли в кафе.       Джон пристально взглянул на Грега.       - Это то, что я сказал.       Лестрейд вздохнул и провел рукой по лицу.       - Джон, послушай. Ты мой товарищ, верно? Когда ты рассказал мне о своем плане, я сказал, что я помогу тебе, и я помогаю. Но я не идиот.       Джон застегнул пуговицы на жилете и потянулся за пиджаком.       - Как насчёт чая? Я бы не отказался выпить чашечку.       - Джон.       - Грег, - Джон наконец повернулся лицом к другу, поправляя воротник своего помятого пиджака. – Это не то, что ты думаешь.       - Ты сбежал от него, приятель.       - Я не сбежал! – Джон спохватился и понизил голос. – Нет, он…интересный. И я признаю, что в нем есть что-то…притягательное, но…       - Но ты считаешь, что должен разобраться с этим нелепым планом.       Джон оставил попытки одеться и снова сел на кровать.       - Дело уже не в этом. Сначала я думал, что все будет не так уж плохо, если леди Хупер не будет убеждена...       - Но мы ее убедили.       Джон удивленно поднял на него глаза.       - Ты снова с ней разговаривал?       Лестрейд кивнул, сунул руку в карман и достал оттуда письмо.       - Я вернулся к ней прошлым вечером, пытался убедить ее предоставить нам аудиенцию у Его Величества. Я подозреваю, что именно твоя история сломила ее сомнения. Да нет, я уверен в этом. Очень умно было с твоей стороны рассказать это Базилю. Но даже не смотря на это, она была уверена, что Император не захочет нас видеть. Однако сегодня утром она прислала мне это.       Он протянул письмо Джону.       "Mon Cher Monsieur Lestrade (Мой дорогой мистер Лестрейд),       Мне так жаль, что ваш вчерашний визит был настолько коротким. Надеюсь, вы еще посетите меня, пока будете во Франции. Сегодня вечером мы с Его императорским Высочеством идем в Парижскую оперу. Итальянская труппа ставит "Аиду", любимое произведение Его Величества. Мы бы никогда ее не пропустили.       С надеждой на скорую встречу,       МХ"       Джон поднял глаза от письма на сияющее лицо Лестрейда.       - Ты думаешь, нам стоит пойти в оперу?       Лестрейд кивнул, бережно убирая письмо обратно в карман пиджака.       - Она не упомянула бы об этом, если бы это не было приглашением. Возможно, у нас будет шанс там познакомиться с Императором.       Джон нахмурился, теребя между пальцев ткань своей куртки.       - Мы не можем быть в этом уверены.       - Но Джон, это наш шанс... - Грег заглянул другу в глаза и осекся. - Хотя, мы не обязаны это делать. Если вы с Базилем хотите отказаться...       - Мы не можем, Грег, - Джон пришел в отчаяние от того, настолько напряженно прозвучал его голос. - Я не... Я не рассказывал Базилю эту историю.       - Что?       - Я не рассказывал ему о той ночи. Он помнит это. Помнил, как я тащил их на тот мост. Это все правда. Он настоящий! Настоящий, Грег.       Лестрейд ошеломленно уставился на него.       - Ты хочешь сказать...       - Да.       - Но это значит... Я хочу сказать, он...       - Сирота из Нодола. Среди сотен сирот, которые выжили в революции. Который хотел попасть в Париж, чтобы выяснить правду о своем прошлом, и услышал, что у нас есть выездные визы.       Лестрейд провел ладонью по седеющим волосам.       - Черт. Он и сам не знал. Он ничего не знал, и вот мы здесь. Но... теперь он знает? - он вопросительно уставился на Джона. Тот печально кивнул. Лестрейд чертыхнулся. - Дерьмо.       - Увы.       - Тогда мы обязаны пойти. И мы должны быть уверены, что сегодня Император увидит его. В конце-концов, он нашел свою семью. А ты...       Джон встал, натянул куртку и подумал о запахе пороха и шорохе сапог по затвердевшей грязи.       - Я навсегда уйду из его жизни.

***

      Джон никогда раньше не бывал в опере. Здание было, без сомнения, великолепно. Стоя в вестибюле и чувствуя себя совсем крошечным на роскошной лестнице, среди толп поднимающихся по ней богатых, нарядно одетых людей, он отчаянно старался не пялиться слишком откровенно на золотую резьбу и величественно расписанный потолок. Мимо быстро прошли несколько модно одетых женщин в коротких платьях. Украшения из кристаллов на них мелодично позвякивали. Джон покраснел, когда одна из них окинула его оценивающим взглядом.       - Эти француженки совсем другое дело, не так ли? - Лестрейд возник рядом с ним, словно из-под земли. Джон слабо улыбнулся ему.       - Я думаю, это не совсем мое.       - Нет, не совсем, - Лестрейд приподнял бровь. - Ты все еще уверен в своем решении, приятель? Может, тебе стоит поговорить с Базилем? Скажи ему.       Джон открыл было рот, чтобы сказать Грегу, чтобы тот отвалил, но тут из-за его спины раздался низкий голос:       - Сказать мне что?       Мужчины обернулись и увидели стоящего позади них Базиля в новом смокинге, который они купили днем. Джон тут же вспомнил, почему решил не сопровождать их в походе по магазинам, просто отправив портному свои мерки - не хотел потом мучительно вспоминать Базиля в идеально сидящем костюме. Юноша выглядел потрясающе. Его кудри были уложены и разделены пробором, что делало его на много лет старше. Джон судорожно сглотнул, когда Базиль встретился с ним глазами.       Его лицо оставалось таким же безучастным, как и сегодня утром, когда он вернулся в отель. Свое отсутствие Базиль объяснил тем, что был в полицейском участке и убеждал полицейских, что убийца намерен причинить вред бывшему императору Нодола. Весь остаток дня он обращался к Джону с холодной вежливостью, не произнеся ни слова протеста против его намерения посетить оперу, за исключением желания купить себе официальный костюм. Джон ощутил, как у него сдавило грудь, когда эти бледные глаза безразлично уставились на него, и подумал, что если это его последняя ночь с этим замечательным человеком, то он, по крайней мере, может хотя бы разрушить это напряжение между ними.       Он выпрямился и протянул Базилю руку, улыбаясь так доброжелательно, как только мог.       - Как прекрасно вы сегодня выглядите, Ваша Светлость.       Базиль удивленно взглянул на него.       - О, - он некоторое время удивленно смотрел на протянутую руку Джона, потом пожал ее, и на его лице появилась смущенная улыбка. - Спасибо.       - Ох, да вы оба великолепны! - хмыкнул Лестрейд. - Не забудьте о плане. Леди Хупер встретит нас около ложи Императора после того, как опустится занавес.       - Да-да, - протянул Базиль. - Спасибо, Лестрейд. Мы же не полные идиоты.       Пожилой мужчина бросил на него сердитый взгляд, пока они поднимались по лестнице.       - Ну, я же не знаю, когда вы двое сбежите, не сказав друг другу ни слова, не так ли?       Базиль покраснел и обиженно отвернулся. Лестрейд лишь ухмыльнулся в ответ на неодобрительный взгляд Джона и повел их на балкон. А далее наступил неловкий момент, когда Лестрейд занял место позади своих спутников, не оставив Базилю другого выбора, кроме как недовольно плюхнуться на сидение рядом с Джоном. Что тот и проделал с таким видом, словно ему легче броситься с балкона, чем провести следующие несколько часов рядом с мужчиной, которого он весьма страстно целовал прошлой ночью.       Когда занавес поднялся, Джон окинул взглядом ложи в поисках леди Хупер. В конце концов он заметил ее, одетую в нарядное розовое платье. В ложе было довольно многолюдно: темноволосая дама изящно обмахивалась веером рядом с двумя джентльменами, увлеченными происходящей на сцене драмой. Сразу за ними он разглядел бледное лицо императора, застывшего в своем кресле. Джон повернул голову, чтобы показать их Базилю, и почувствовал, как молодой человек вздрогнул, когда губы доктора приблизились к его уху.       - Император и Леди Хупер, - прошептал Джон чуть более интимно, чем это было необходимо. Стоило видеть, как порозовели щеки Базиля, когда он посмотрел туда, куда указывал Джон, напряженно кивнул и сглотнул, оглядываясь на сцену.       Джон, на подсознательном уровне, ощущал глубокое удовлетворение явным влечением Базиля к нему. От осознания их взаимного желания у него закружилась голова; было трудно покинуть его личное пространство, в то время как он страстно желал прижаться губами к его волосам. Однако рациональная часть его мозга включилась, как только он увидел, как Базиль нахмурился, и почувствовал, как его внутренности скручивает жгучий стыд. Одного взгляда на мужчину в красивом смокинге хватило, чтобы он забыл о своей утренней решимости, смытой волной похоти.       Он не мог удержаться от соблазнительной мысли - если он попросит, Базиль уйдет вместе с ним. Не так уж трудно будет его убедить. Прошлой ночью, под мостом, это казалось таким легким - забыть обо всем мире, о Нодоле и Холмсах. Насколько свободно быть просто Джоном и Базилем, живущими выматывающими погонями рука об руку. Будут ли они счастливы, вместе прокладывая себе путь в этом мире, не имея ни гроша за душой?       Базиль беспокойно вертел что-то в руках. Джон опустил глаза и увидел, как он поглаживает большим пальцем в перчатке надпись на часах: "Для Парижа". В одно мгновение он вспомнил о своей цели. Этот юноша, этот замечательный, завораживающий, одинокий молодой человек, заслужил свои ответы. Он больше не был просто частью плохо спланированной аферы Джона в погоне за вознаграждение Императора. Шерлок Холмс сидел рядом с ним, с нетерпением ожидая встречи с братом, воссоединения с семьей. Чем был Джон для этого принца? Развлечением, искушением, конечно, но гораздо менее важным, чем жизнь, которую он сможет вести, если ему представится возможность доказать, что он - сын покойного Зайгера Холмса.       Это чувство, которое Джон не мог полностью осознать, отозвалось болью в груди, однако пришедшее следом в голову решение принесло облегчение. Он наклонился, медленно протянул руку, взял руку Базиля в свою и переплел их пальцы.       - Не волнуйся, - тихо выдохнул он, - все будет хорошо.       На лице Бэзила отразилось что-то, чего Джон не совсем понял, но через мгновение юноша глубоко вздохнул и кивнул.       - Спасибо, - пробормотал он и сжал руку Джона.       Так или иначе, это было похоже на прощание.

***

      Когда занавес опустился, Джон встал, поправил свой пиджак, и удивленно покачал головой, глянув на Лестрейда, который храпел в своем кресле. Базиль улыбнулся и пожал плечами.       - Думаю, пора, - сказал он, плавно поднимаясь. Неловкость исчезла, сменившись какой-то спокойной решимостью, которая очень шла его королевской осанке. Джон кивнул и последовал за ним.       Они молча прошли через несколько коридоров к ложе императора, и прежде чем Джон постучал в дверь, Базиль остановил его.       - Подожди, Джон, я... - он прикусил нижнюю губу, и на его лице появилось то же юное выражение, что и накануне.       - Да? - Спрашивай, спрашивай, спрашивай! - предательски скандировал внутренний голос Джона.       Базиль глубоко вздохнул.       - Я просто хочу сказать спасибо, наверное. Ты прошел вместе со мной весь этот путь, и ... что бы ни случилось, я хочу, чтобы мы остались друзьями.       Джон уставился на него.       - Друзьями, - его захватило разочарование.       - Эмм, ну да. Конечно, если ты этого хочешь. То есть, быть друзьями.       Джон откашлялся и взглянул Базилю прямо в глаза.       - Для меня большая честь быть другом Великого Герцога Шерлока.       Молодой человек слабо улыбнулся.       - А теперь, - Джон одернул пиджак. - Я пойду и доложу о вас должным образом.       Один стук в дверь, и она распахнулась. Крупный мужчина, прищурившись, посмотрел на него сверху вниз.       - Que voulez-vous? (Чего вы хотите?) - рявкнул он.       Джон стоял на своем.       - Je suis un ami de Madame Hooper (Я друг мадам Хупер).       Мужчина бросил на него быстрый взгляд, затем обернулся к молодой женщине с черной книгой в руках. Она также внимательно посмотрела на Джона и исчезла за занавеской, отделявшей зал от оперной ложи. Через несколько секунд появилась леди Хупер с широко раскрытыми от волнения глазами.       - Mon chérie! (Мой дорогой!) - Воскликнула она и расцеловала его в обе щеки. Он застыл от удивления на мгновение, но, разгадав ее игру, обнял в ответ. Леди отстранилась и некоторое время смотрела на него, а затем перевела взгляд на молодую женщину, стоявшую рядом с ними.       - Антея, - сказала она. - Ты помнишь всех тех людей в форме с другого берега Ла-Манша, которые пытались ухаживать за нами во время войны? Как ужасны были некоторые из них! Но Джон, он был одним из моих любимых. Прибыл из Нодола только для того, чтобы увидеть меня. Très romantique, non? (Очень романтично, правда)       Антея смотрела на них, не шевелясь. Леди Хупер нетерпеливо вздохнула и провела пальцем по воротнику Джона.       - Почувствовать себя вновь юной и любимой. Mais, c'est la vie! (Но, это жизнь!)       Она похлопала мужчину по руке и снова посмотрела на Антею.       - Мне бы так хотелось познакомить его с моим кузеном, Антея. Как вы думаете, вы могли бы позвать его?       Леди Антея явно колебалась, но кивнула и скрылась за занавеской.       Леди Хупер посмотрела на мужчину, охранявшего дверь, улыбнулась Джону и украдкой наклонилась к нему.       - А где Грег и Шерлок? Я думал, они будут с тобой.       Джон взял ее руки в свои, словно настоящий влюбленный.       - Великий герцог совсем рядом. Лестрейд заснул во время оперы, и мы оставили его одного.       леди Хупер закатила глаза, но улыбнулась.       - Наверное, так даже лучше, если вас будет только двое. Ты должен действовать быстро, - предупредила она.       Занавеска распахнулась, и к ним вышел высокий, бледный мужчина, с усмешкой взиравший на близость Джона и его кузины. Джон поклонился, без лишних церемоний, естественно, несколько напуганный присутствием своего давнего монарха.       - Так вот с кем ты хочешь меня познакомить, дорогая кузина, - произнес Император Майкрофт.       Молодая женщина кротко кивнула.       - Да, Ваше Величество. Месье Джон Ватсон, мой друг из Нодола.       - Военный офицер, - сказал мужчина, глядя на Джона холодными глазами, - верный борец против мятежа. Когда-то был слугой замка, - бровь оценивающе приподнялась. - Чего вы от меня хотите, мистер Ватсон?       Очевидно, тревожная способность идентифицировать человека в считанные секунды была наследственной. Джон собрал все свое мужество.       - Ваше Величество, я проделал весь этот путь из столицы в надежде воссоединить вас с вашим братом, Великим Герцогом Шерлоком. Он ждет снаружи, чтобы встретиться с вами.       Телохранитель тут же схватил его, и Леди Хупер ахнула, когда Антея дернула ее назад. Джон инстинктивно рванулся из рук более сильного мужчины.       - Что все это значит? - воскликнул он. Император смотрел на него с холодным осуждением. Леди Хупер рыдала у них за спиной, пытаясь объяснить что-то Императору, но он заставил ее замолчать, свирепо глядя на Джона.       - Сэр, вас ввели в заблуждение. Вы не могли найти Великого Герцога. Я предлагаю вам прекратить всякую связь с моей кузиной и немедленно уехать.       Джон растерянно покачал головой.       - Я не пытаюсь ввести вас в заблуждение. Вы должны мне поверить! Он как раз за дверью, если можно...       Император повернулся к Антее, которая тут же направилась к двери и заперла ее. Джон с отчаянием оглянулся назад.       - Вы не понимаете! - Джон заскрежетал зубами. - Он проделал весь этот путь, чтобы найти вас! Прошу вас, Ваше Величество, поговорите с ним.       За спиной Майкрофта зашуршала занавеска, и появился мужчина с озабоченным выражением на лице.       -Что все это значит? - Он повернулся к леди Хупер, положив руку на ее дрожащие плечи. - В чем дело, Майкрофт? Кто этот человек?       Император повернулся к говорившему и поморщился.       - Еще один мошенник за моими деньгами, конечно. Он говорит, что нашел моего брата.       Высокий красивый мужчина широко улыбнулся монарху.       - Я не могу в это поверить! Вы еще не отменили поиски? Я думал, что все в Нодоле знают.       Джон почувствовал, как внутри у него все сжалось от дурного предчувствия. Леди Хупер бросала на него виноватые взгляды, замерев в объятиях другого мужчины. Он был высок, с коротко остриженными темными кудрями, одет в хорошо сшитый костюм. Его голубые глаза весело блеснули при виде того, как телохранитель удерживает Джона, словно особо норовистую лошадь.       Молодой человек вздохнул и шагнул к Джону.       - Тогда позвольте представиться. Я - Шерлок Холмс, сын покойного Зайгера Холмса, императора Нодола. Мне жаль, что вы не слышали о моем воссоединении с братом. Об этом писали в газетах, но, может быть, вы не читаете по-французски?       Джон застыл в шоке. Он взглянул на молодого человека, высокого и величественного, излучавшего аристократизм каждой своей порой. Джон в замешательстве посмотрел на Леди Хупер, но та печально смотрела на ковер.       - Я не понимаю, - едва выдавил он, - этого не может быть...       - Это правда, - рассмеялся Шерлок Холмс и оглянулся на побежденную кузину. - Она блестящая актриса, не так ли? Обычно она хорошо справляется с любителями, но особо упрямые мошенники всегда находят дорогу к Майкрофту. Это она устроила тебе эту "случайную встречу"? Ну, мы должны как-то отсекать неверных.       Джон взглянул на Императора и увидел осуждение под маской жесткого контроля. Как далеко может зайти человек, чья семья была предана и убита на его глазах, чтобы защитить тех, кто остался? Пока Нодол кипел злобой и горечью, его отвергнутый монарх прятался. Но какие тайны лежали глубже, чем публичные сведения о молодом императоре и потерянном герцоге?       - Нет, - Джон вызывающе взглянул вперед. - Не знаю, какие у вас были причины для такого, но настоящий Шерлок там! - Он указал на дверь. - Вы должны поговорить с ним!       Леди Хупер всхлипнула. Император взмахнул рукой, и телохранитель вытащил Джона за дверь, после чего позвал на помощь еще одного охранника. Пока Джон боролся, он мельком огляделся, чтобы найти Базиля, но молодого человека нигде не было видно. Немногочисленные зрители наблюдали, как двое охранников сбросили Джона с крыльца оперного театра. Он неуверенно поднялся на ноги, бросая на них злобные взгляды, а потом лихорадочно огляделся в поисках Лестрейда или Базиля.       Знакомое пальто промелькнуло на углу дома, и Джон бросился туда, выкрикивая имя Базиля.       - Подожди!- Выкрикнул он, протягивая руку, чтобы остановить юношу. Базиль обернулся, огляделся вокруг и быстро потащил Джона к той стороне здания, где было меньше народу.       - Базиль... - начал лихорадочно объяснять Джон, но тот только покачал головой.       - Я слышал. Помолчи, ладно? Или привлечешь к себе еще больше внимания.       Джон кивнул и судорожно втянул в себя воздух, радуясь, что Базиль так рассудителен.       - Ты не видел Лестрейда?       - Нет.       - Нам придется его найти. Пора перегруппироваться и зайти с другой стороны. Ему нужно поговорить с Леди Хупер – нам нужно больше информации. Очевидно, здесь происходит нечто гораздо большее, чем кажется на первый взгляд.       - Очевидно, - ответил Базиль, но его брови были неуверенно сдвинуты. - Джон, я тут подумал...       - А разве ты не этим всегда занимаешься? - Джон легкомысленно улыбнулся.       - Ну, да, - Базиль выглядел слегка обескураженным. - Просто это наш шанс.       - Шанс?       - Сбежать, Джон. Уйти.       - Но, - Джон почувствовал, как участился его пульс. - Ты - это он. Ты же герцог. Разве ты этого не хочешь? Разве ты не хочешь жить со своей семьей?       Бэзил отвернулся, глубоко засунув руки в карманы пальто.       - Не уверен, что хочу.       Джон уставился на него, и внезапно все понял.       - Ты знал, - выдохнул он. - Все это время ты знал, что ты Шерлок.       Молодой человек пристально посмотрел на него.       - Нет, Джон. Я не знал. У меня были свои...подозрения, но только вчера, когда мы были у Леди Хупер, они подтвердились.       - Но ты же поцеловал меня! - заорал Джон, пылая гневом. - Это вообще было реально?!       Базиль толкнул Джона вниз по переулку, в темноту теней у заднего входа в театр. Он обхватил лицо мужчины ладонями, впиваясь пальцами в его подбородок, и яростно прижался губами к его лбу.       - Пожалуйста, Джон. Пожалуйста, - прошептал он ему. - Я не знал, я не знал, что это ты. Мальчик, который спас нас. Ты совершенен, как же ты совершенен...       Джон дрожал, обхватив Базиля за талию, потом отстранился и сердито стукнулся головой о грудь мужчины.       - Мы не можем, Базиль. Мы не можем.       - А почему бы и нет?       Пронзительные глаза юноши умоляли его, блуждая по лицу Джона в поисках хоть какого-то согласия.        - Мы могли бы вместе раскрывать преступления, как прошлой ночью. Мы будем свободны. Я знаю, что ты думал об этом, Джон, пожалуйста.       Это было несправедливо. Никогда еще такое искушение не попадало ему в руки. Никогда еще Джон не желал чего-то так сильно, так всепоглощающе. Глаза закололо, горло сжалось, но он медленно, решительно покачал головой.       - Ты не можешь убежать от того, кто ты есть, Бэзил. Я тебе не позволю. Это несправедливо по отношению к Императору, это несправедливо по отношению к тебе.       Лицо Бэзила исказилось от боли, потом окаменело. Он отстранился.       - Император... - юноша выплюнул эти слова, и его лицо исказило нечто, похожее на усмешку. - Несомненно, он будет очень благодарен за вашу великую службу Нодолу. Я уверен, он заплатит немало, как только узнает правду.       - Что? - Мозг Джона работал слишком медленно, он не был готов к такому быстрому развитию событий. - Нет, Базиль...       - Господи, какой же я был дурак, правда? Так глупо... С самого начала. Дело всегда было в деньгах.       - Нет! - Джон схватил юношу за руку, в которой тот сжимал часы, и потянул на себя. - Вот, в чем дело, - он прижал ладонь Базиля к металлу, молясь, чтобы он понял. - Дело в том, чтобы примирить тебя с твоим прошлым, что никогда не получалось у меня. Пожалуйста, Базиль, Шерлок, ты должен это увидеть.       - Не называй меня так! - Закричал Базиль и, даже не моргнув глазом, швырнул карманные часы на землю и помчался во двор оперного театра.       Джон застыл, сбитый с толку и задетый за живое предположениями Базиля. Он стоял и смотрел, как молодой человек садится в такси и уезжает, потом медленно нагнулся и поднял брошенные часы. Они тускло поблескивали в оранжевом свете уличных фонарей.       Подняв глаза, он увидел императора, торжественно спускавшегося по лестнице и беседовавшего с Антеей, которая что-то быстро записывала в свою черную книгу. На краю тротуара их ждал автомобиль. Не раздумывая, Джон быстро подкрался к ней. Водитель стоял спиной к улице, так что Джон без особых усилий уложил его, ударив по затылку и убрав с дороги. Надев его фуражку, он сел за руль и стал ждать.       Император со спутницей подошли к машине, Антея открыла дверь для Его Светлости, послав Джону возмущенные взгляды за то, что он не сделал этого сам. Как только мужчина сел, Джон рванул прочь от тротуара, оставив секретаршу в полном шоке на тротуаре.       - Я без колебаний могу выпрыгнуть из этой машины, - сказал Император. Его прежде мелодичный голос стал очень напряженным. Джон обернулся и улыбнулся ему.       - В этом нет необходимости, Ваше Величество. Вы сможете уйти в любое время после разговора с братом.       Его глаза расширились.       - Ты полный дурак! Разве ты не знаешь, что ставишь под угрозу безопасность своей собственной страны?!       - Я пытаюсь спасти твою семью! - Крикнул в ответ Джон, делая крутой поворот и создавая пробку на дороге. Отел приближался с каждой секундой. Базиль уже должен быть там, хотя бы для того, чтобы забрать свою одежду.       Пожалуйста, пусть он все еще будет там.       - Я понятия не имею, какие идиотские убеждения засели у тебя в голове, но надеюсь, ты понимаешь, что за содеянное можешь быть жестоко наказан.       Вот он, отель, возвышается в конце улицы. Джон подъехал ко входу, остановил такси и выбрался наружу. Император сидел неподвижно, наблюдая, как Джон подходит к двери машины и рывком распахивает ее.       - Я не идиот, - выдохнул он, глядя на Императора. - Я пытаюсь рассказать вам правду. Этот человек наверху - ваш брат, и он ускользает у вас из-под носа, пока вы играете в свои политические игры.       Император закатил глаза. Джон сунул руку в карман и достал часы.       - Вот. Вы это узнаете?       Монарх мгновенно протянул руку и с нескрываемым потрясением сжал в ладони металлическую вещицу.       - Где ты это взял? - выдохнул он, бережно поглаживая пальцем надпись.       - Это его, - ответил Джон. - Он приехал сюда, в Париж, чтобы найти Вас, Ваше Величество. Пожалуйста, не позволяйте ему уехать.       На мгновение Джону показалось, что он ошибся. Что полиция приедет и арестует его, а император уйдет, так и не узнав, что Базиль был тем самым человеком, которого он искал. Но в следующую секунду мужчина резко кивнул головой и протиснулся мимо Джона на троутар. - Покажите мне его комнату, - приказал он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.