ID работы: 3765762

Потеряный герцог / (The Lost Duke)

Шерлок (BBC), Анастасия (кроссовер)
Смешанная
Перевод
R
Завершён
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 23 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 4. Огня неярко тлеет свет...

Настройки текста
      Мягкая серость только начала распространяться по холмам Ханбери, когда безмолвная, тёмная фигура появилась на старой просёлочной дороге. Было грязно, тающий снег скрывал под собой твёрдый лёд, едва заметный в угасающей тьме, но крадущаяся по дороге фигура с лёгкостью избегала наиболее коварно выглядящих луж. Она приблизилась к древнему забору, окружавшему старый государственный детский приют, разрушенный и промёрзший до основания, не ремонтировавшийся годами. Окна были кое-как заколочены в жалкой попытке её обитателей сохранить тепло, так что в безнадёжной серости раннего утра это место казалось домом с приведениями, лишённым жизни.       Фигура обогнула его с левой стороны и укрылась позади искривлённого старого дуба, где в ржавой ограде была щель, позволявшая протиснуться внутрь кому-нибудь худому и гибкому. Она остановилась в поисках любых признаков движения в кухонном окне. Там мерцал свет, но, убедившись в безопасности, фигура перешла к северной стене кирпичного здания. Осторожно добравшись до карниза второго этажа, зная о точках опоры, она незаметно пробалась мимо окон, а затем, добравшись до уступа, осторожно подкралась к дальнему окну и легонько постучала три раза. Бледное мальчишеское лицо появилось с той стороны. Увидев нарушителя, мальчик толкнул окно, открыв узкую щель.       - Мы думали, ты придёшь вчера.       Молодой человек пожал плечами.       - Мне пришлось задержаться. Вы достали это?       Маленький мальчик закатил глаза и на мгновение исчез, чтобы вернуться с небольшим изделием, завёрнутым в носовой платок. Темноволосый юноша быстро развернул платок и изучил ключ.       - Блестяще. Скажи ребятам смотреть внимательно в ожидании моего сигнала.       Он развернулся, чтобы уйти, но маленькая рука потянулась к нему и остановила.       - Бас, подожди! Ты действительно собираешься уйти?       - Что ты имеешь в виду? Я не живу здесь уже несколько месяцев.       - Да, я знаю, но… - несколько других детей собрались вокруг небольшого окна, глядя на их посетителя, – товарищ Андерсон упоминал, что они нашли рабочие места для всех старших мальчиков в Нодоле. Но он говорил, что будет шантажировать тебя, что, если ты не вернёшься, он сделает всё, чтобы каждый знал, что ты ничто иное, как… эээ…       - Урод, - закончил темноволосый юноша за него, и начал двигаться обратно к выступу. – Не беспокойся обо мне, Билли. Скажи ребятам ждать моего сигнала.       - Я скажу! Удачи!       Малыш взмахнул рукой, и окно плотно закрылось.       Молодой человек спрыгнул вниз, как только оказался на безопасном расстоянии от земли, и снова обогнул дом, нацелившись на чёрный вход, где, как он знал, находился сейф. Внутри, меж тем, дети вставали с постелей и быстро одевались к завтраку. Он слышал резкие приказы старших детей и хныкающий голос товарища Андерсона. Быстро обзаведясь крепким камнем, юноша осторожно выглянул из-за угла, чтобы заглянуть в окно столовой. Дети вяло заполняли зал, буквально падали на скамейки, пока начальник шёл мимо. Билли был одним из немногих, кто внимательно оглядывался вокруг.       Товарищ Андерсон вошёл в комнату и быстро занял своё место, призывая к тишине, для того чтобы прочитать молитву, однако едва он начал читать, темноволосый мальчик запустил камень в сторону окна, брызнувшего во все стороны над головой начальника фонтаном стекла и льда, вызвав взрыв хохота и криков среди детей-сирот. Билли кивнул в сторону одного из мальчишек рядом с обломками, который испустил громкий вопль боли. Немедленно ещё один мальчик закричал. Трое опекунов вскочили со своих мест, приказывая кухонных работников принести тёплую воду и тряпки. Брызгающий слюной Андерсон визжал, требуя для себя что-нибудь сухое.       Бас воспользовался этой возможностью и бросился через двери кухни, бочком проскользнув мимо запаниковавших работников в холл, где, как он знал, находился офис товарища Андерсона. Достав из кармана длинный гвоздь, он умело вскрыл им замок, так тихо, как только мог, прошмыгнул в кабинет и закрыл за собой дверь. На мгновение он застыл, оценивая ненавистный офис, вспоминая многословные лекции своего бывшего опекуна и отвратительные упрёки, которые ему пришлось вынести.       Там - за тяжёлым письменным столом - находился сейф, в котором, как видел Бас, хранились многочисленные конфискованные у детей сокровища. Быстро вытащив ключ, который другие сумели стащить для него, он с треском открыл сейф. Внутри лежали бесчисленные мальчишеские игрушки, книги и сигареты, наряду с несколькими предметами, принадлежащими самим начальникам. Однако наиболее ценной вещью, которую Бас давно потерял и пообещал себе вернуть, был небольшой неприглядный кусок металла, заткнутый за кошелёк с монетами. Он жадно схватил его и сунул в карман, затем заметил кучу банкнот, сложенных в углу. Не сомневаясь, он стащил немного, схватил несколько сигарет и, удовлетворённо кивнув, закрыл сейф.       Внезапно шум снаружи заставил его подпрыгнуть. Он отпер заднее окно и выпрыгнул наружу, оглядываясь в поисках случайных свидетелей. Рассвет наконец-то осветил склон холма в приглушённый жёлтый цвет. Он увидел Билли, стоящего у кривого дуба и дышащего на пальцы.       - Достал? – спросил мальчик, когда Бас добрался до дерева.       - Да, конечно, достал. Вот, - он вернул ему ключ. – Кажется, я видел там ваши рогатки.       Билли схватил ключ, глядя, как юноша пролезает через проём в заборе.       - Похоже, там ужасно много хлопот, - крикнул он, махнув рукой в сторону всё ещё пребывающей в хаосе кухни, - и всего лишь из-за старых карманных часов.       - Ну, это всё, что у меня есть. Я не мог уйти без них, - ответил Бас с кривой улыбкой.       - Прощай, Базиль.       Молодой человек помахал приятелю рукой и заспешил вниз по просёлочной дороге. Он добрался до грязной колеи, которая вела к главной дороге, и заспешил вперёд, глубоко дыша свежим, утренним воздухом. Всё вокруг наконец-то начало по-весеннему оттаивать после одной из самых суровых зим, которую Нодол когда-либо испытывал. С выстроившихся вдоль дороги деревьев, выглядящих жутковато и мёртво из-за обилия снега и льда, уже активно капало.       Базиль глубже засунул шарф под пальто, зябко ёжась от холода. По дороге он миновал несколько старых усадеб, как вдруг услышал плач в одной из них, с открытыми окнами. Из любопытства юноша перегнулся через каменную изгородь, обрамлявшую палисадник и заглянул внутрь. Пожилая женщина сидела за столом, уставившись на бледный, сферический объект. Она захлёбывалась неглубокими вдохами, что сопровождают панику, всхлипывала и сжимала в руках смятую записку. Базиль почувствовал, как ухмылка расползается на его лице, когда он перепрыгнул ограду и подошёл к окну.       - Ещё слишком холодно, чтобы держать окно открытым, - заметил он.       Женщина, застигнутая врасплох, вскочила с места, встряхнув стол, в результате чего объект опрокинулся. Она завозилась, пытаясь удержать его от падения, а затем с шипением отдёрнула руку, словно обжёгшись.       - Кто… кто ты? – она дрожала, прижав худую руку ко рту. Её глаза блестели от невыплаканных слёз.       Базиль почувствовал слабое угрызение совести и попытался успокаивающе улыбнуться.       - Не волнуйтесь. Я просто хотел вам сказать – это был могильщик. Тот, с деревянной ногой.       Брови женщины сошлись вместе.       - Что?       - Череп, - Базиль указал на стол, – я видел его раньше. Как-то раз, вниз по переулку, пара нашла его на каминной полке с угрожающей запиской.       Она сильнее сжала в кулаке бумагу, и нечто вроде подозрительной ярости возникло не её лице.       - Как ты узнал обо всём этом? Что он хочет от моего Эйдана?       Базиль пожал плечами.       - У него карточные долги. Хотя правописание отвратительное. Вы заметили?       Женщина посмотрела на записку и перевела взгляд обратно на Базиля.       - Он неправильно написал «возлюбленный».       - Да! Именно. Я предполагаю, он неправильно прочитал это на старых надгробиях. Кроме того, вы можете увидеть его следы здесь – одна нога и борозда от деревянной ноги. Он до сих пор никому не навредил. Всё это пустые угрозы ради денег.       Женщина подошла к окну, чтобы осмотреть следы, на которые указал Базиль. Он заметил несколько синяков от пальцев на её шее, когда она высунулась наружу.       - Я не могу позволить ему увидеть всё это, - пошептала она про себя. Базиль нахмурился.       - Вам следует оставить его.       Женщина фыркнула и покачала головой.       - И что я буду делать? Мой сын - это всё, что у меня есть. Вы действительно думаете, что угрозы пусты?       Базиль указал на объект, который она уронила ранее.       - Могу я на него посмотреть?       Женщина протянула ему череп. Он провёл пальцами по гладкому лбу.       - Он настоящий. Но его, вероятно, выкопали для театра. Он слишком стар, чтобы принадлежать недавней жертве.       Глаза женщины снова наполнились слезами. Она взволнованно прикусила губу и окинула растерянным взглядом свой маленький дом. Базиль снова почувствовал укол совести.       - В Нодоле есть женщина, знаете, которая помогает в ситуациях, подобных вашей. Вы достаточно образованы, так что она поможет вам с поиском работы.       - Откуда вы узнали, что я образованная?       Базиль пожал плечами.       - Вы знали, что заметка написана неправильно. И я вижу Чосера на вашей полке. Не думаю, что ваш жестокий муж это читает. Слушайте, её зовут Сильва. Скажите ей, что вас послал Базиль, и она позаботится о вас и вашем мальчике.       На мгновение показалось, что женщина сейчас захлебнётся слезами, глядя на странного молодого человека в окне, но потом, сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, она кивнула.       - Я не знаю, как… спасибо.       Базиль взял череп в руки.       - Позволите мне забрать вашего друга? Может быть, могильщик уйдёт на какое-то время.       Женщина быстро кивнула.       - Спасибо, спасибо вам, Базиль, верно? Я Марта Хадсон, - она протянула ему маленькую, подрагивающую руку. Он на мгновение коснулся её губами, а затем вернулся на дорогу и шёл какое-то время, пока, наконец, не добрался до распутья. Один путь вёл в сторону деревни, в то время как другой расширялся на подходе к городу. Базиль остановился и взглянул на череп, проведя пальцем вдоль скул и вокруг глазниц.       - Кем ты был? – выдохнул он.       Череп уставился на него.       - Довольно стоящий для драмы, я бы сказал. Ты будешь отлично гармонировать с моей мантией в Париже.       Базиль рассмеялся, и череп ответил ему своей мерзкой улыбкой.       - Ну, если я когда-нибудь там окажусь.       Базиль посмотрел вниз по дороге, где успел рассмотреть границу Нодола. Это было привычное зрелище для юноши – мрачный город, ярко освещённый утренним солнцем. Сколько раз он шёл по этой дороге, отчаянно пытаясь вырваться? Отчаянно нуждающийся в шуме, в глухих переулках, в скрытых в них тайнах.       Они были его домом больше, чем приют когда-либо был. Тот старый, разрушенный дом, полный идиотов. Базиль бросил за спину злобный взгляд. Ненавистное место. Он не смог достаточно быстро покинуть его, зато теперь, когда ему исполнилось восемнадцать лет, он свободен от него навсегда. Даже если его снова найдут, то уже не смогут заставить вернуться. Он был никем, у него никого не было. А впереди ждал вкус свободы.       Базиль выпрямился и решительно выдохнул. Париж. Его рука инстинктивно потянулась к карману и коснулась холодного металла.

************

      - Билет до Брайтхэвена, пожалуйста.       Глаза-бусинки уставились на него между прутьями.       - Документы?       Базиль прикусил губу.       - Я сказал, Брайтхэвен. Билет на побережье.       - Да, - последовал грубый ответ. – А я прошу документы.       Базиль сжал зубы.       - Я собираюсь на побережье. Для этого не нужна выездная виза.       Билетёр мерзко рассмеялся, и три золотых зуба сверкнули в полуденном свете.       - Извини, сынок. Нет документов – нет билета. Никто не покинет Нодол без визы.       - Но я…       - Прости, парень.       Базиль закрыл глаза и медленно выдохнул через нос.       - Хорошо.       Он попятился от билетной кассы и побрёл за пределы станции. Проклятые законы! Всегда мешают. Юноша вытащил сигарету и быстро зажёг. Его руки дрожали от холода и злости. Боже, это было так несправедливо! Все эти годы бесполезного ожидания, чтобы в конце концов, будучи свободным от детского дома, не иметь возможности пойти, куда он хочет.       - Есть сигаретка, парень?       Базиль взглянул на обратившегося к нему человека.       Бездомный уже около десяти лет. Потерял свою семью во время осады. Наверное, ветеран революции. Больной. Алкоголик.       Базиль никогда не видел его раньше. Он вытащил сигарету и подал её старику, протягивая следом зажжённую спичку.       - Премного благодарен.       - Не за что, - рассеяно ответил Баз.       Здесь должен быть какой-нибудь торговец, некий злоумышленник, делающий фальшивые документы для бедных и преступников. Всё, что ему нужно сделать - это найти его. Один из давних партнёров Уиггинса может указать ему правильное направление; он просто должен найти правильного человека.       - Ты актёр?       Базиль опустил взгляд на старика. Тот указывал на череп, который юноша держал под мышкой.       - Бедный Йорик, я едва знал тебя!       Мужчина продемонстрировал ему в большинстве своём беззубые дёсны. Базиль скривился.       - Если вам нужны эти бумаги, я знаю подходящее место. Человек в старом дворце прослушивает парней себе в компаньоны. Они ищут длинноногих джентльменов, насколько я видел. Ты похожего склада. И они раздавали визы, как психи.       - Да? – Базиль затянулся. – Имя?       - Ватсон, я полагаю.       Базиль неопределённо фыркнул, бросил окурок в снег, тщательно раздавил его каблуком, после чего оттолкнулся от стены, бросил бродяге "спасибо" через плечо и пошёл прочь.       Старый дворец. Он находился на другом конце города - гордые руины, бросающие мрачную тень на рыночную площадь, когда солнце перевалило за полдень. Базиль побывал там всего раз, да и то только во дворе. Там был спор, своего рода боксёрский поединок, постепенно перешедший в хаотическую драку. Он гулял вместе с Уиггинсом, когда услышал шум. Грозные, здоровые мужики - злые и скучающие - потеряли рассудки. Базиль и Уиггинс наблюдали, как они бессмысленно колотят друг друга в свете костра; их тела отбрасывали длинную, колеблющуюся тень на холодный, мёртвый камень дворцовых стен.       Передние ворота были наглухо заперты. Очевидно. Это был бы слишком простой вход. Но захватчики жили во дворце в течение многих лет; тут должен быть какой-нибудь другой, легкодоступный вход. Большинство окон были заколочены. Даже если в заборе и был проход, существование которого ещё надо было доказать, спереди входа не было, если только забираться на невероятно высокие стены до второго этажа. Молодой человек продолжал двигаться вокруг по большой окружности, осматриваясь в поисках входа, но прогулка оказалась до обидного короткой. И как же он рассчитывает найти этого Ватсона?       Через полчаса поисков и тщетных попыток просочиться внутрь, Базиль возвратился обратно к задней части дворцовых стен, выходящих на рынок. Люди слонялись вокруг, не обращая внимания на расстроенного юношу. Владельцы прилавков кричали, пытаясь выдать украденные и дешёвые вещи, как нечто ценное.       - Эй, вы, там, молодой человек! Держу пари, вы никогда не видели такого хорошего пальто! – Базиль взглянул на возбуждённого торговца. Тот поднял искусственное меховое пальто, порванное на плече и залатанное небрежными пальцами.       - Я получил это из дворца! Оно, возможно, принадлежало Императору!       Глаза Базиля загорелись.       - Дворец? Вы были внутри?       Брови человека сошлись.       - Конечно.       - Как?       Базиль подошёл ближе, используя свой рост и близость, чтобы запугать мужчину и выудить информацию.       - Я… эээ… - мужчина отступил на несколько шагов назад, оглядывая Базиля сверху вниз. Его глаза расширились, когда он увидел череп. Очевидно, нервничал из-за полицейской активности.       Глупец.       - Я не из полиции. Неужели не видите? Я одет практически в лохмотья. Мне просто нужно попасть внутрь и поговорить с человеком по имени Ватсон. Это имя не кажется вам знакомым?       Мужчина покачал головой, разглаживая пальто на своей будке.       - Нет, я никогда не слышал это имя раньше.       Ложь.       Базиль раздражённо выдохнул, полез в карман и вытащил несколько банкнот. При шорохе денег мужчина тут же посмотрел обратно в сторону Базиля.       - Я думаю, это стоит вашего времени, - он протянул банкноты.       Губы купца задрожали, и он выпалил:       - Ой, ладно, я думаю, вы найдёте Ватсона во дворце, вот где он проводит большую часть времени. Вам нужно пойти в переулок, вон там. Старый служебный вход, если не ошибаюсь.       Мужчина потянулся за деньгами, однако Базиль отвёл их в сторону на мгновение.       - Я ни о чём тебя не просил.       Мужчина нахмурился и вырвал деньги из руки Базиля.       - А вы ничего от меня не слышали, - пробормотал он.       Резко кивнув, Базиль бросился в переулок, который указал ему мужчина.

**************

      Прошло несколько неловких минут, и Базиль нашёл заднюю дверь, скрытую мусором и гниющей древесиной. Он разобрал завал и аккуратно пробрался по туннелю, очутившись в пыльной, тесной, маленькой комнате с винтовой лестнице и прихожей, ведущей, скорее всего, в старую кухню.       Базиль посмотрел на лестницу, заметив следы. Двое мужчин: один выше второго, у одного есть костыль. Он прислушался, но было достаточно тихо, чтобы расслышать звук шагов наверху, так что молодой человек рассудил, что те находятся в другом месте во дворце, и перешагнул через низкий порог кухни. Это было скучное, пыльное место, полное мусора от захватчиков. Не было здесь сияющих кастрюль, сковородок и хрустальных чаш, что когда-то содержали лучшие блюда Нодола. Их давно уже вывезли прочь.       Базиль перешёл в другой конец коридора, откуда служебная дверь вела в парадную столовую. За исключением длинного и тяжёлого на вид стола она была пуста, покрыта толстым слоем пыли, который не тревожили уже много лет. Что-то вроде озноба прошло по телу Базиля, стоящего в этой тихой комнате. Он плотнее запахнулся в пальто, перед тем как пройти в следующий коридор.       Солнце быстро угасало, оставляя огненные пятна света среди глубоких теней длинного коридора. Он заметил величественные двери в северной части, ведущие в сад. Базиль поспешил вниз, пытаясь подавить приступ необоснованной паники, от которого перехватило горло. Пройдя через двери, он оказался не снаружи, а в разрушенном, выгоревшем бальном зале.       Юноша остановился на парадной лестнице, которая спускалась на танцпол, сжимая и разжимая кулаки, пытаясь выровнять дыхание и упорядочить мысли. Последние оранжевые лучи солнца - последняя попытка продлить уходящий день - протянулись по западной стене, постепенно перейдя в пурпурно-серый. Базиль закрыл глаза.       Там, в Чертогах его разума, были выстроены полки со всем, что он знал. Каждая книга, которую он читал, всё, чему Уиггинс научил его в закоулках Нодола. Каталог сортов табачного пепла он содержал с тех пор, как начал курить. Был, конечно, и запертый сундук в глубинах его сознания, стоявший в одиночестве, нетронутый. Тот, что Базиль часто рассматривал, пытался расшатать, кричал на него. Нерешённая тайна, откуда он родом, оставалась решительно закрытой гравировкой в виде двух самых непонятных слов, с которыми он когда-либо сталкивался. Для Парижа.       Юноша открыл глаза. Он немного знал о дворце. Должно быть, удалил историю; она была связана с детским домом. Больше половины его сверстников непрестанно размышляли о событиях, которые здесь произошли. Скучно. Утомительно. Одинокие дети были склонны рассказывать о родителях, которые являлись членами шарлатанского суда, связанного с королевской семьёй и грудами золота. Базилю было скучно до смерти от их лжи и тоски.       Но стоя в полумраке развалин дворца, он почувствовал шёпот некоей странной ностальгии, сжавшей его сердце. Это было старое чувство, пришедшее из детства и определённо не желанное, но, как выяснилось, непроизвольное. Базиль зашагал вниз по длинным ступеням.       - Я думаю, это было празднование годовщины, - юноша положил череп на ближайший стол и указал на выгравированную табличку высоко над головой, где явно была видна цифра 100. - Здесь собрались нарядные люди всех мастей. Дипломаты из зарубежных стран, презиравшие друг друга. Там, должно быть, прежде была борьба. Затем упала люстра. Заранее запланировано, конечно.       Базиль подошёл к останкам того, что некогда было сверкающей копией второй люстры, по-прежнему наклонно висящей высоко под сводчатым потолком. Когда он начал рассматривать её, под его ногой хрустнуло стекло. Обугленные останки человеческих ног выглядывали из-под подрагивающих нитей хрусталя. Юноша с интересом наклонился вперёд.       - Она, должно быть, придавила нескольких человек. Затем пламя завершило дело, - он поднял глаза к зияющим руинам, которые вели в сад. – Остальные, конечно, сбежали.       Базиль перевёл взгляд обратно на череп. Тот ухмылялся. Глаза юноши вспыхнули при виде небольшого пространства на стене рядом с открытым окном, где кровь окрашивала штукатурку и пол.       - Много жизней было потеряно, - и по какой-то необъяснимой причине юноша снова вздрогнул.

***************

      - Они все до чёртиков смешны!       Джон Ватсон воздел свободную руку к ночному небу и испустил долгий вздох разочарования. Лестрейд плотнее закутался в своё пальто, защищаясь от дувшего с площади ледяного ветра.       - Там обязательно должны были быть несколько психов.       - Но все из них, Грег? Я хочу сказать, последний даже не из Нодола! Он говорил на чёртовом французском!       Лестрейд вытащил из кармана сигарету и закурил, осторожно прикрываясь от холодных порывов. Взглянувший на него Джон тяжело вздохнул и последовал его примеру.       - Грег, нам нужно решить, что делать. Визы истекают через неделю.       Что-то в голосе Джона, должно быть, выдало его отчаяние, потому что на лице Лестрейда отразилось беспокойство.       - Это не значит, что мы не сможем найти других. Такие вещи требуют времени. Ты действительно думал, что это получится вот так сразу?       - Да! – снова взмахнул руками Джон. – Да, я так думал! Я думал, возможно, в этот раз звёзды счастливо выстроились для меня. Я думал, возможно, только возможно, обстоятельства будут работать на меня. Но нет – всё это превратилось в дерьмо, как обычно!       Когда они обогнули угол дворца, направляясь к своему входу, Лестрейд остановился, выплюнул окурок и схватил Джона за плечи.       - Слушай, это никогда и не представлялось лёгким. Ты должен набраться терпения… Джон, ты меня слушаешь?       Джон смотрел мимо Лестрейда на вход, где мусор, которым они обычно скрывали дверь, был отброшен в сторону.       - Чёрт! – Лестрейд подбежал ко входу и мрачно глянул на Джона. – Полиция?       - Или умный мародёр. Чёрт возьми, у нас нет револьвера.       Джон схватил свою трость и кивнул, когда Лестрейд протолкнулся внутрь, вглядываясь в тёмный туннель. Они крались через него так тихо, как только могли. Лестрейд шёл впереди по лестнице, его глаза блестели в лунном свете, просачивавшемся, насколько это было возможно, через окна башни. Он остановился рядом с их жилым помещением и посмотрел на Джона. Тот кивнул и коротко выдохнул. Грег проскочил через дверь и окинул быстрым взглядом тёмную комнату, но не увидел ничего не обычного. Джон зажёг лампу.       - Никого. Должно быть, они внизу.       - Может быть, мусорщики искали металл на кухне.       - Мы бы услышали их, если бы они там были.       - Вполне возможно, что они уже ушли.       Джон вытащил револьвер из шкафа и проверил, заряжен ли он.       - Тогда нам лучше пойти и проверить.       Грег вздохнул, но пошёл за Джоном вниз по лестнице. Когда они достигли первого этажа, тихий стук заставил их вздрогнуть.       - Я уверен, это доносилось с юга, из кухни.       - Большая бальная зала?       Джон кивнул.       - Зачем кому-то идти туда?       Они прошли на кухню и поднялись по лестнице для слуг в бальный зал. Лунный свет окрашивал балкон в серые тона, и в руинах огромной комнаты ничего нельзя было рассмотреть. Джон тихо подкрался к краю лестницы. Именно там, внизу, держа в руках кусок повреждённой люстры, безмолвный и слабо обрисованный сочащимся извне ужасным светом, стоял их захватчик.       - Ой!       Грабитель резко обернулся на вскрик Лестрейда, неловко сбегавшего вниз по лестнице так быстро, как только возможно. Оглядевшись вокруг в поисках выходов, он метнулся к основной лестнице. Джон выхватил револьвер, нацелил его на убегавшего нарушителя и выкрикнул:       - Не двигаться! Лучше назовите себя, если не хотите получить пулю в ногу.       Нарушитель обернулся, оценивая Джона и его оружие.       - Маловероятно, что вы сумеете попасть в меня оттуда, - ответил хитрый баритон.       - Да вы не встретите лучшего стрелка за всю революцию, чем этот парень, - прокричал Лестрейд. Он качнул головой в сторону Джона и медленно спустился вниз по лестнице, держа свой револьвер направленным на безмолвную фигуру всё время, пока крался через разрушенный зал.       - Что вы здесь ищете? Это место на протяжении многих лет разграбляли мусорщики.       Насмешливое фырканье раздалось из тени.       - Я прекрасно это понимаю.       Лестрейд добрался до подножия лестницы первым, с опаской оценивая, где стоял взломщик. Когда Джон присоединился к нему, Грег бросил взволнованный взгляд на его ногу.       - Всё хорошо, - ответил Джон на невысказанный вопрос, и повернулся к вершине лестницы. – Тогда чего вы хотите? Место для сна?       - Я с трудом нашёл бы его здесь, в этом просторном, открытом зале, не так ли?       Джон стиснул зубы.       - Так. Тогда вы можете понять нашу настороженность относильно вас.       Пауза, затем резкий раздражительный выдох, когда нарушитель сдвинулся вниз на несколько ступеней.       - Я ищу Ватсона.       Лестрейд посмотрел на Джона.       - Да, и кто его спрашивает?       Ещё несколько шагов вниз, и фигура вступила в лучи лунного света.       Джон почувствовал, как его внутренности скручиваются в тугой комок, а пальцы невольно сильнее сжимают рукоять пистолета. Под беспорядочной массой чернильных кудрей пряталось бледное и холодное лицо юноши, насмехавшегося над позицией Джона. Что-то в форме глаз и напряжённо поджатых губ напомнило мужчине плеск холодной воды в лицо, пузырящуюся от жара огня кожу и сломанные кости. Мюррей, его холодные глаза, кровавое пятно, промочившее хлопчатобумажную рубашку...       Джон застыл на месте.       - Я слышал, он искал актёров.       Из-под пиджака юноша достал нечто белое и гладкое. Лестрейд поморщился.       - Ради бога, я надеюсь, он не настоящий.       Парень пожал плечами и перевёл взгляд обратно на Джона.       - Так, вы знаете, где я могу найти Ватсона?       - Я… - Джон с трудом проглотил комок в горле. – Я Ватсон.       Юноша заметно повеселел, найдя объект своего поиска, и в пару шагов преодолел оставшиеся между ним и двумя мужчинами ступеньки. Теперь он улыбнулся и протянул Лестрейду руку.       - Я хотел бы пройти прослушивание. Для вашей компании.       Джон оттаял и опустил оружие, глядя, как Лестрейд, прищурившись, пожал юноше руку.       - Ты несколько моложе, чем нам нужно, - Лестрейд усмехнулся на возмущённое ворчание мальчика.       - Мне двадцать.       Он лгал. Грег рассмеялся.       - Я бы не дал тебе больше шестнадцати, - он замер, а затем вспышка гнева отразилась на его лице. – Ты один из сторонников Уиггинса, не так ли? Боже, я знаю тебя, ты один из тех детей, которые воровали у городского фонда!       На этот раз парень сжал зубы.       - Это было давно.       - Не так уж и давно, - Лестрейд ухмыльнулся Джону. – Он просто маленький уличный мальчишка, Джон. Он достаточно скоро сбежит.       На этом старший мужчина развернулся, чтобы вернуться обратно в их обитель, однако Джон не последовал за ним. Он с интересом разглядывал юношу.       - Если ты не актёр, тогда зачем ты здесь на самом деле?       Серые глаза метнулись к оружию, а затем к его лицу. Юноша вздохнул.       - Я слышал, у вас есть выездные документы.       - Да, есть, - кивнул Джон. - Но не для актёров. Мы ищем его.       Он указал на вершину лестницы, на портрет, гордо висящий на стене. Он почернел и был порван в нескольких местах, но два лица – красивой женщины и темноволосого мальчика остались неповреждёнными, безучастно глядя в ночь.       Брови юноши сошлись вместе.       - Член королевской семьи?       Лестрейд раздражённо фыркнул.       - Да, потерянный герцог. Разве ты никогда о нём не слышал?       Резкий взгляд и уверенный кивок. Джон прищурился.       - Мы едем в Париж. Завтра, на самом деле...       Грег приподнял бровь. Джон лишь улыбнулся ему. Юноша переводил взгляд с одного на другого.       - Вы ещё не нашли его.       На лице Джона, должно быть, отразилось недовольство, как быстро раскусили его план, потому что лицо парня прояснилось.       - У меня тёмные волосы, - сказал он, поворачиваясь к портрету, – и возраст приблизительно такой же, какой должен быть у него сейчас, не так ли?       Лестрейд покачал головой.       - Нет, ни в коем случае. Он тупой ребёнок, Джон.       Джон вопросительно вскинул брови.       - Он попал в точку. Он действительно немного похож на Шерлока.       - И я не идиот, - голос парня сочился презрением. – Совершенно очевидно, что здесь происходит. Вы двое раньше служили во дворце, ветераны революции, бедные и получившие ранения… - он бросил короткий взгляд на ногу Джона. – Вы полагаете, что знали королевскую семью, лучше, чем большинство. Поэтому услышав, что выживший родственник ищет этого, давно потерянного герцога, вы решили сжульничать. Прослушать актёров, обучить одного, а затем представить в Париже этому, скорее всего богатому, аристократу. Денежное вознаграждение слишком большое, чтобы отказаться, не так ли?       Джон и Лестрейд уставились на пугающе сверкавшего глазами юношу.       - Как тебя зовут? – помолчав, спросил Джон.       - Базиль.       - Базиль? Как растение?       Парень закатил глаза.       - Да, конечно. Человек, который дал мне это имя, был заядлым садовником.       - О, ваш отец любил зелень? И как его звали?       Парень помедлил несколько секунд и обвёл взглядом разрушенный балетный зал.       - Ах да, что ж, на самом деле у меня нет отца. Я не знаю своей фамилии.       Лестрейд вытянул руку в сторону Базиля.       - Видишь? Сирота, Джон. Он ещё и вор. Я бы не стал доверять ему настолько, насколько я бы хотел от него избавиться.       - Вы не должны доверять мне, - Базиль сжал кулаки. – Вы просто должны сказать мне, что говорить. Вы действительно думаете, что можете позволить мне уйти, когда я знаю ваш план?       Джон прикусил губу. Базиль вздохнул.       - Смотрите, мне нужно попасть в Париж. Вам нужен кто-то, чтобы попозировать в роли этого герцогского типа. Я буду играть роль, пока вы не получите свою награду, и мы все получим то, чего хотим.       - Нет. Точно нет, - Лестрейд уставился на Джона, призывая того принять его сторону, однако доктор просто смотрел на Базиля. Лестрейд разочарованно застонал и провёл рукой по лицу.       - Ты же это не серьёзно!       - Он выглядит в точности, как тот мальчик, Грег.       - Это плохая идея.       Джон посмотрел на Базиля.       - Мы поможем тебе добраться до Парижа, но ты должен выполнить свою часть сделки. Не думай, что если сбежишь, мы будем колебаться в том, чтобы найти тебя.       Базиль на это торжествующе улыбнулся и протянул руку.       - У нас есть дело.       Лестрейд застонал снова, когда они пожали руки.       - Прекрасно. Но я клянусь, лучше бы ты был хорош. Император – проницательный человек. Потребуются некие блестящие манёвры, чтобы обмануть его.       - Тогда хорошо, что я великолепен, - улыбнулся ему Базиль.       Джон не удержался от смешка.

***************

      Базиль следовал за двумя мужчинами до винтовой лестницы, которую видел ранее. Ватсону потребовалось время, чтобы скрыть вход, прежде чем возглавить их, и, когда он появился, казалось, немного неустойчиво держался на ногах. Лестрейд нахмурился и помог другу подняться по ступенькам.       Его нога не беспокоила его раньше, но очевидно, что большую часть времени он пользуется тростью.       Интересно.       Базиль не был особо заинтересован оставаться на ночь на чердаке, где два холостяка, как оказалось, проживали, но Ватсон настаивал. Лестрейд тоже, казалось, немного опасался отпускать его прочь; очевидно, предполагал, что Базиль не вернётся. Юноша уступил, и оказался в тёплом и загромождённом жилище над внутренним двором. Он смотрел, как Ватсон хромает за одеялами в противоположный край комнаты, пока Лестрейд терпеливо разжигает огонь в камине.       Базиль чувствовал себя несколько встревоженным из-за путешествия с этим бывшим стражником. Он смутно помнил его лицо в тот момент, когда Уиггинс и другие были пойманы полицией при попытке кражи у одного из граждан. Это было четыре года тому назад, но он помнил седого человека с мрачным лицом, с состраданием глядящего на молодых воров и бормочущего что-то о «нерасчётливой молодёжи».       Как всемогущие могут пасть.       Базиль усмехнулся, оглядывая плохо убранное жилище.       - Вот, - Джон протянул ему раздобытое одеяло и с тяжёлым вздохом опустился в кресло, улыбнувшись Базилю. – Это немного, но оно хорошо держит тепло.       Джон бросил одобрительный взгляд в сторону огня. Базиль смотрел, как он попеременно массирует плечо и ногу. Через некоторое время Джон поднял на него глаза.       - Ты уже можешь присесть.       Базиль кивнул и сел на небольшой диванчик у камина. Лестрейд смотрел на них обоих от окна.       - Как ты узнал? – спросил его Джон. – О нашем плане, я имею в виду. Ты не слышал о пропавшем герцоге прежде.       Базиль посмотрел в огонь, определяя, сколько он может поведать своим новым товарищам. Он перевёл взгляд обратно - на любопытное лицо Джона. У него было приятное лицо, - предположил он. Доверчивое, открытое и выразительное. Это тот тип лица, который заставляет женщин расслабляться и улыбаться. Очаровательный, было бы правильным словом. Молодой. Всего на несколько лет старше его, уже возмужавший из-за некоторых обстоятельств, которых Базиль не понимал.       Интересно.       - Так же, как я узнал, что ваша хромота является результатом не настоящей раны, а травмирующих переживаний. Таким же образом мне известно, что ты сражался в революции, но больше заботился о раненых, чем использовал свою меткость, которой вместо вас так гордится Лестрейд. Я наблюдал.       Лестрейд подошёл к креслу Джона и сердито посмотрел на Базиля, но на лице друга не было обиды. Он выглядел удивлённым и заинтересованным.       - Что ты имеешь в виду? Как ты мог увидеть всё это?       Базиль вздохнул.       - Вам необходима помощь при подъёме вверх по лестнице, но когда вы держали пистолет в руке, то забыли про свою ногу. Что-то случилось с вами тогда, при аналогичной опасной ситуации, травма, некая психосоматическая травма, которая изменила ваш взгляд на мир. В стрессовых ситуациях вы не замечаете хромоты. Но вы были ранены во время революции, скорее всего выстрелом в плечо, с тех пор вы постоянно массируете его, так как от холода оно цепенеет. Таким образом, вы были молоды и ранены, бывший служащий дворца, безработный, и вам некуда податься. Вы испытывали привязанность к врачу, который ухаживал за вами во время травмы и стали его помощником.       Глаза Джона расширились, а рот немного приоткрылся.       - Как ты смог узнать о Мюррее?       Базиль ухмыльнулся.       - Я видел вашу медицинскую сумку. Ту, что официальная. Поношенная, но, тем не менее, такая старая и любимая. Как некто со скромной репутацией и образованием смог приобрести такую вещь? Можно украсть, но вы не похожи на вора. Плюс, ваш порядочный друг не стал бы терпеть такого.       Базиль на мгновение посмотрел на Лестрейда.       - Вы прошли обучение медицине и сохранили старую сумку вашего учителя. Выгодно и сентиментально. Конечно, теперь, когда бои закончились, и там нет места для двух солдат-ветеранов с проигравшей стороны, вы решили искать альтернативные способы выживания, самый бесспорно верный из которых оказался в кармане сентиментального аристократа.       Джон, должно быть, осознал, что сидит с открытым ртом, закрыл, однако его глаза так и светились интересом.       - Это было…       Базиль вернулся к камину, ожидая обычной отповеди.       - …удивительно.       Юноша недоумевающе оглянулся.       - В самом деле?       - Конечно. Удивительно. Просто поразительно.       Улыбка Джона выглядела подкупающе в свете огня. Базиль неуверенно улыбнулся в ответ.       - Да, изумительно, - отозвался Лестрейд, вернувшись к окну. – Просто не испытывай это на мне.       Улыбка Базиля стала чуть шире.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.