глава 10
25 июля 2017 г., 00:33
Когда Дэрил добрался до лагеря на негнущихся, будто ватных, ногах, его взгляду предстало ужасное зрелище. Вокруг полыхающего костра лежали люди с признаками той самой неизвестной болячки, которая сразила Мерла. Руки и ноги измученных бедолаг полностью покрывала кроваво-черная сеть капилляров; в воздухе царил сладковатый запах гнилостного разложения. Мужчина распахнул глаза, теряя дар речи и не понимая, как такое может быть возможным. Диксон быстро подбежал к рыдающим и стонущим людям, пытаясь найти среди них Рика, и, если бы он увидел родное лицо, искаженное мукой предсмертной агонии, он бы покончил с собой.
— Воды! Воды! — хрипло заверещала одна из женщин, после чего завалилась на бок, изрыгая из себя желчно-красную дрянь, похожую на гной.
Прежде чем стрелок смог что-то сделать, она забилась в конвульсиях на земле и, после долгих и мучительных страданий, затихла. Стон раздался с другой стороны, мужской, а потому реднек бросился к парню и приподнял его голову, пытаясь вглядеться в почерневшее лицо. Не Рик.
— Дэрил! — окликнул его слабый голос, и деревенщина замер, не в силах повернуться.
Он жадно цеплялся за эти секунды неведения, так как боялся, боялся больше смерти, что увидит лицо любимого, что обречен погибнуть также, как и его брат. С невероятным трудом пересилив себя, арбалетчик поднялся на ноги и сжал пальцы рук в кулаки, после чего быстро обернулся. Граймс был измучен. Его промокшая потом рубашка липла к телу, а усталые ноги еле шли. Он двигался со стороны реки с самодельным котелком, полным воды. Не сдержавшись, Диксон всхлипнул и кинулся к нему, сжимая в крепких медвежьих объятиях и прижимаясь губами к его виску; взгляд его стал совсем безумным. Вскоре он с трудом сделал шаг назад и стал лихорадочно задирать футболку, а затем и штанины мужчины, чтобы убедиться, что его эта чертова болезнь его не взяла. Спустя несколько минут стрелок понял, что Рик проделывает то же самое, с такой же нарастающей паникой в глазах.
— Ты не…
— Нет. Ох, Господи! — в унисон воскликнули они и обняли ладонями лица друг друга, отчаянно соприкоснувшись лбами.
— Все подхватили это, — хрипло зашептал Граймс, облизывая пересохшие губы, а в глазах у него стояли слёзы. — Все до единого. Я думал, что я — последний.
Дэрила затрясло, и он лихорадочно закивал, шумно сглатывая слёзы. Реднек попытался что-то сказать, но его лучший друг опередил его, сведя брови к переносице и закусив губу до крови. Диксон увидел эту маленькую ранку, на которой появилась алая капля, и ему стало больно за Граймса. Вся эта щемящая тоска и страх лавиной накрыли реднека, и он скорее почувствовал, нежели услышал вопрос Рика:
— Где Мерл?
— Не выжил, — ответил Диксон, слыша свой голос будто бы со стороны. — Не прошли и половины, как…
Граймс опустил голову и вплел свои пальцы в волнистые волосы, понимая, что он ничего не может сделать. Все люди обречены. Чей-то ослабевший голос попросил пить. Мужчина подхватил ёмкость с водой и поспешил к лежащему человеку у костра. Молодой парень обессиленно пытался остановить мелкие ручейки крови, тянущиеся из прогнившей вены, явно пребывая в шоке от испытываемой боли. Рик зачерпнул маленькой плошкой воды и протянул к его обескровленным губам. Но Дэрил снял с пояса друга бластер и одним мощным выстрелом прикончил страдающего от неизвестной лихорадки парня. Граймс покачнулся, резко взмахнув руками и едва не угодив в костёр, но реднек удержал его и помог подняться, заглядывая в отчаянные глаза. Дьявол! Бывший коп был настолько растерян и напуган за жизни остальных, что стрелок, как никогда раньше, почувствовал необходимость быть стойким и уверенным.
— После смерти они становятся ходячими, — сказал он, протянув своему лидеру бластер. — Ничего не изменилось. Лучше покончить с этим сейчас, пока они не настолько опасны.
— Они же ещё живы! — пораженно прошипел Граймс, не соглашаясь с другом. — Должен быть другой выход. Он должен быть всегда! Они живы!
— Где Лори? — хрипло спросил реднек, достав свой бластер и осматриваясь.
Бывшая жена копа в любом случае пользовалась какими-то привилегиями и вряд ли лежала здесь со всеми. Взгляд Диксона упал на закрытую палатку, в которой, кажется, кто-то шевельнулся (хотя вполне возможно, что мужчине просто показалось из-за ярких всполохов огня). Не говоря ни слова, стрелок подошёл к навесу, и, под обреченным взглядом друга, отодвинул тяжёлый полог.
Лори лежала на одном из широких тряпочных полотен, но выглядела она намного лучше остальных. На руках её не проглядывалась чернота, но женщина явно не была здорова. Увидев вошедшего мужчину, она приподнялась и села, прикрывая ладонью глаза от неяркого света, который больно резал глаза.
— Дэрил? — тихо произнесла она. — В чем дело? Рик запретил мне покидать это место.
Стрелок вздохнул и прикрыл собой вид из палатки, чтобы шокирующее зрелище не навело на неё панику. Лори была слаба. Она прижала руку к животу, и Диксон заметил самодельные бинты, широкими полосами обмотанные вокруг её талии. Несомненно, миссис Граймс было лучше остальных, но надолго ли?
— Она почувствовала недомогание позже всех, — тихо сказал Рик, подойдя к охотнику и присев рядом. — Многие уже давно в отключке, но так даже лучше — они не испытывают ужасную боль. Впрочем, когда они очнутся…
— Как давно они «в отключке»? — холодея, спросил Диксон, до которого дошло, что если заразившийся потерял сознание, то он уже не выкарабкается.
Позади вдруг послышалось хриплое булькающее шипение и реднек, переменившись в лице, схватил своего лидера за шкирку. Он насильно впихнул Рика в самодельную палатку и забрался туда следом. Им троим было достаточно тесно, но это последнее, что занимало мысли охотника. Он запахнул вход навеса, оставив только тонкий просвет, и произнёс еле слышное «тихо», когда Рик попытался что-то сказать. Измученный помощник шерифа все-таки заткнулся, доверчиво глядя на друга. Тот явно был встревожен происходящим в лагере у костра.
Вокруг огня началось какое-то активное движение, и те, кто лежал ничком абсолютно без движения, стали подниматься, оглядывая пространство затуманенным мертвым взглядом. Как и ходячие на Земле, они чувствовали голод с самых первых секунд после «воскрешения», а потому, с глухим рыком кинулись на выживших, которые всё ещё стонали от боли, игнорируя все происходящее вокруг. Глядя на настоящую бойню, происходящую у него на глазах, реднек отвел взгляд. Он прекрасно понимал, что ничего не может поделать, ведь если он засветит их позицию, то голодные твари скопом накинутся на него, Граймса и болезненную Лори. И даже парочка бластеров — его и Рика, не помогут. Хватит и одного укуса, чтобы остаться на этой чужой планете навеки.
Все тело ныло от усталости, но охотник знал, что они с Граймсом переживали ситуации и хуже. Зомби, отвлечённые ещё живыми жертвами и полыхающим костром, даже не догадывались о том, что в паре шагов от них есть живая добыча. Сниматься с места сейчас было крайне опасно — следовало переждать какое-то время, пока твари насытятся и свалят отсюда, что было бы и отлично и одновременно дерьмово. Если ходячие рассредоточатся по лесу, то они могут в любой момент появиться из-за ближайшего куста и напасть, но все же парочка голодных трупов — не полтора десятка, и спастись от них будет в разы легче.
Рик осторожно помог Лори лечь обратно, и, стараясь не делать резких движений, которые могут произвести лишний шум, отодвинулся вглубь палатки. Слышать крики погибающих было невыносимо, даже если все они уже давно были обречены. Единственное, что придавало ему надежду — мать его детей всё ещё была в сознании. Она прижимала ладонь ко рту, прожигая мужчину напуганным взглядом.
Диксон заслонял широкой спиной вход в палатку, молча наблюдая за происходящим. Вскоре он не выдержал и плотно закрыл полог, а после стал растерянно грызть ноготь своего большого пальца, стараясь абстрагироваться от отчаянных криков ещё живых людей. Пару раз он лихорадочно сжимал рукоять бластера, но покидать это место не решался.
Вскоре в лагере стихло. Слышались только медленные шаркающие шаги и хрипы полуголодных тварей. Тупые ходячие так и не приблизились к палатке. Видимо их мозг, пораженный смертельным вирусом, не способен был работать как у нормального человека, и даже голод не толкнул их на более тщательную проверку окружающего пространства. Но ублюдки не спешили расходиться — яркое зарево костра все ещё привлекало их внимание, и выжившим не оставалась ничего, кроме как ждать, пока полыхающие угли не прогорят до конца.
Стрелок отчаянно потер глаза, будто это могло помочь прогнать дикую усталость, после чего проследил взглядом за двумя фигурами в полумраке палатки. Лори лежала тихо, закрыв глаза и экономя силы, а Рик еле заметно гладил её по тонкой руке, пытаясь успокоить, словно маленькую девочку. При виде этого жеста, арбалетчик нахмурился и опустил глаза. При созерцании подобного каждый раз по его сердцу словно полосовали бритвой.
— Попробуй поспать, — еле слышно шепнул Дэрил и сел по-турецки у входа, сутулясь и своим видом напоминая монгольского хана с угрюмым лицом.
Рик определённо начал бы спорить, но шуметь нельзя было ни в коем случае, потому офицер послушался своего лучшего друга и медленно сполз ниже, копошась. Диксон шикнул на него, но чертов коп не унимался, пока не свернулся в позу эмбриона, насколько позволяло крохотное расстояние. Рик устроил голову на колене у стрелка, закрыл глаза и только тогда затих. На сердце у охотника потеплело, и он, кинув мимолетный взгляд на задремавшую Лори, медленно запустил пальцы левой руки в волнистые волосы своего бывшего любовника, а правой продолжал сжимать рукоять бластера. Внезапно мужчине так захотелось вдохнуть полюбившийся запах волос своего лидера, что теперь охотник стал бороться не только с сонливостью, но и с искушением наклониться к любимому человеку и, практически на глазах его жены, зарыться носом в жестковатые пряди.
Резкий шипяще-свистящий звук выстрела заставил всех троих встрепенуться. Со всех сторон вдруг начали раздаваться приближающиеся шаги и чьи-то крики, вперемешку со стрельбой. Дэрил приоткрыл полог палатки и увидел, что ходячие мертвецы направились к атакующим, гортанно шипя и хрипя, а те кровожадные твари, что отошли от лагеря на несколько десятков метров, начали подтягиваться назад.
— Кто это? Серебристые? — дрожащим голосом спросил Рик, прижавшись боком к другу и тоже пытаясь взглянуть на поляну.
— Не знаю. И не хочу выяснять, — ответил взлохмаченный охотник, припоминая, как одна из тех тварей изувечила его ногу. — Пусть они отвлекут ублюдков, а мы смоемся. На западе ходячих не видно.
Бывший помощник шерифа задумался. С одной стороны план был весьма годным, но с другой… После того, как они сбегут, у Лори не останется ни малейшего шанса выжить. Вспомнив о том, какие опыты над ним проводили ублюдки, Рик предпочел бы сдохнуть и не переживать ту боль и страх снова. Сжав хрупкие женские плечи, Граймс помог своей жене приподняться и вопросительно посмотрел на неё.
— Я смогу бежать, если потребуется, — прошептал она, прижимая руку к животу, скрывая от Рика красные полосы крови, проявляющиеся на самодельных бинтах.
Незнакомцы с оружием (судя по звукам, это были бластеры), приближались к лагерю. Диксон видел недалеко чёрные тени странных воинов, малочисленным отрядом зачищающих местность. Нужно было решаться — сейчас или никогда. Обернувшись к чете Граймсов, Дэрил дождался кивка офицера, выскользнул из палатки и стал пробираться в густую чащу леса. Одна из шипящих тварей тут же заметила движение у костра и направилась в сторону беглецов. Пожалев драгоценного времени, охотник пристрелил голодную тварь и стал двигаться дальше, то и дело оборачиваясь назад, чтобы прикрыть Рика, поддерживающего Лори.
Женщина двигалась медленно, и по её измученному лицу можно было заметить, что она выкладывается на все сто процентов. Граймс вел её за охотником, но даже у него не было сил поднять несчастную на руки и тащить на себе. Выстрел Дэрила привлек ещё парочку тупых трупоедов, и теперь стрелку приходилось отстреливаться от новоявленных гнильцов, стараясь как можно скорее увести друзей в безопасную чащу.
Лори вдруг закричала, упав на землю, и ветер разнес её пронзительный визг на несколько десятков метров вокруг. Напуганный Рик склонился над ней, с ужасом наблюдая за тем, как кровавые пятна расползаются по её одежде на груди и животе. Диксон уложил ещё парочку ходячих, после чего подбежал к женщине и помог другу потуже затянуть промокшие бинты, пытаясь остановить кровотечение. Вдруг, словно по команде, более десятка голодных тварей медленно показались из-за стволов деревьев, и, скаля зубы, двинулись к выжившим.
Окровавленные лица мертвецов все ещё были искажены маской предсмертной агонии, которую испытывали несчастные до того, как покинули этот мир. Почерневшая кожа, перемазанная густой кровью, удушающе воняла разложением и гнилью, хотя с момента смерти этих людей прошло всего ничего. Будто бы невидимая рука включила режим ускорения гибели каждой клетки в человеческом теле. Голодные звери надвигались на чудом уцелевшую троицу, замыкая собой своеобразное кольцо, и это весьма нервировало.
— Прикрой, Рик, — сквозь зубы процедил охотник, бросив на влажную рыхлую землю свой бластер, и вытащил из кармана балисонг, умело крутанув его в руке. Спрятанное лезвие мелькнуло тусклым отсветом и превратилось в опасное оружие.
Граймс тут же поднял бластер, подстрелив ходячего, который был ближе всего к его партнеру, и лихорадочно облизнул губы кончиком языка. Мужчина перевел взгляд на жену, которая потеряла сознание от боли и встал рядом с ней на колени, чтобы до Лори никто не добрался в пылу боя. Диксон шмыгнул носом и внимательно глядел на трёх мертвецов, подбирающихся к нему, чтобы первым уложить самого шустрого из них. Только стрелок замахнулся, чтобы раскроить крепкий череп новоявленного ходячего, как вдруг край лесной опушки, на которой они находились, резко осветился ярким желтым светом от мощного прожектора неизвестного отряда. На его фоне возникли тёмные невысокие фигуры, и мертвецы развернулись в сторону света, позабыв о добыче, что находилась у них под носом. Неизвестные переглянулись, глядя на ходячих трупов, после чего резко вскинули оружие.
— Ложись! — воскликнул Граймс, сорвавшись с места, и повалил напарника на землю, закрыв его своим телом.
Дэрил слегка приложился затылком о землю, отчего в его глазах стало двоиться, а яркие мерцающие звезды расплылись по высокому небосклону. Он тихо чертыхнулся, замирая и наблюдая за тем, как мёртвые тела его недавних знакомых валятся на лесную подстилку, будто марионетки, у которых обрезали нити управления. Пришельцы целились преимущественно в голову — видимо уже усвоили урок, что попадание в иные части некогда живого человеческого тела пользы не приносит.
После того, как все стихло, воины начали приближаться, все ещё держа оружие наготове, и мужчины заметили, что это были совсем не те гуманоиды, которые похитили их из Александрии.
Эти существа были невысоки, средний рост наверняка не превышал и полутора метров. Из-за того, что воины были одеты в любопытную иссиня-черную броню, включающую в себя даже шлем (отдаленно напоминающий мотоциклетный), особенности строения их тела сложно было разглядеть. Впрочем, оно было очень похоже на человеческое: одна голова, две руки, две ноги. Единственное, что явно бросалось в глаза — по три пальца на руках, обтянутых латексными перчатками, и по два больших, словно страусиных, пальца на ногах — такой вывод можно был сделать при виде причудливых ботинок незнакомцев.
Приближаясь к мертвым телам, пришельцы переговаривались между собой, и язык их был абсолютно непонятен. Нельзя было догадаться о чем они толкуют даже по интонациям тонких, приглушенно звучащих из-за шлемов, голосов. Мастерски прикончив тех ходячих, которые все ещё шипели и пытались ползти в сторону обидчиков, они стали изучающе копошиться в одежде трупов и с явным любопытством рассматривать незнакомый для них вид живых существ.
Когда один из воинов в броне подошёл к Лори и прикоснулся к её животу, женщина застонала. Существо, явно занервничало и выхватило своё оружие.
— Нет! — воскликнул Граймс, поднимаясь с земли и понимая, что смысла притворяться мертвым больше нет. — Она ещё жива!
Дэрил поднялся следом, стараясь не делать резких движений, чтобы не вызвать огонь на себя и своего лидера. Он молча хмурился, вглядываясь в шлемы инопланетных гостей, будто желал прочитать выражение лиц. Если, конечно же, у существ была хоть какая-нибудь худо-бедная мимика.
Их моментально окружили, наставив смертельное оружие прямо на головы, но так как мужчины не делали попыток атаковать, пришельцы не спешили стрелять. Один из воинов, что казался несколько выше остальных, вопросительно окликнул Граймса, но офицер не понимал, что он него требуется. Существо покачнулось вперёд, и Диксон, действуя чисто по наитию, резко шагнул к нему, заслоняя широкой грудью свою пару. Десяток бластеров уткнулись в его голову и виски, а Рик вновь испытал невероятный ужас за своего любовника.
— Дэрил, не шевелись, — хрипло прошипел он, после чего стиснул его правое плечо пальцами. Предположив, что от него хотят, Рик протянул оружие, украденное у серебристых мясников, одному из пришельцев в непроницаемом шлеме.
Тот медленно забрал оружие и отдал приказ своим. Те заметно расслабились. Двое так и остались стоять перед мужчинами, держа их «на мушке», а остальные продолжили обыскивать тела мертвецов. Одно из существ с легким чемоданчиком в руке присело около Лори и, открыв таинственную вещицу, стало колдовать над раной умирающей. Тот пришелец, что был повыше остальных, наблюдал за процессом в стороне, после чего нажал на кнопку своего шлема и, не спеша, снял его.
— Это же баба, — удивленно хмыкнул стрелок, разглядывая пришельца, явно относящегося к женскому полу.
Кожа существа была приятного голубого оттенка, лицо по своему строению сильно походило на человеческое: миндалевидный разрез глаз, не имеющих ресниц; короткий, можно сказать — изящный, курносый носик, полные губы и угловатый подбородок. Ушей у создания не было, — вместо них по бокам головы располагались два небольших отверстия, отдаленно напоминающие жабры. На голове располагались три чешуйчатых невысоких гребня. Бровей у этой особи не было. На их месте располагался еле заметный причудливый узор из синих чешуек, по своей форме напоминающих небольшие капельки. Стрелок только сейчас заметил ещё одну «женскую» деталь в броне незнакомки — немного выступающая вперёд верхняя часть, сделанная не иначе, как для груди.
— Да они все женщины, — растерянно ответил Рик, с тоской глядя на раненную жену, которая перестала стонать.
После манипуляций инопланетянки с иноземными лекарствами, лицо Лори стало спокойным, и она заснула, все ещё прижимая окровавленные ладони к животу. Тем временем лидер этого отряда достала из кармана какой-то мелкий плоский аппарат, похожий на рацию, и попыталась связаться с базой.
Из этого устройства донеслось тихое шипение, а потом нечёткая речь. Старшая в команде громко крикнула своим подчиненным и кивком головы указала направление в сторону прожектора. Рик и Дэрил почувствовали, как в спину им ткнулись заряженные бластеры и напряглись. Оба посмотрели на Лори, рядом с которой стали кружиться пришельцы, сооружая носилки из подручных материалов — ветвей деревьев и одного из больших полотен, некогда служащих Граймсу и кучке выживших палаткой. Мужчины молча переглянулись и зашагали вперёд, понимая, что попали в очередной плен.
Когда вся эта процессия поравнялась с прожектором, то стало понятно, что это светило — огромный фонарь небольшого корабля. Хотя он напоминал собой спасательную шлюпку. Командир войска вошла в неё первой, вновь надевая свой шлем и пробираясь вперёд, к носу корабля (возможно, там находился штурвал управления этим судном). Следом за ней занесли раненую супругу Рика, и только потом туда забрались мужчины. Инопланетянки довольно-таки быстро устроились на сиденьях, идущих по бокам шлюпки, после чего сняли свои защитные шлемы, пристегнулись и стали ждать движения. Диксону и его партнёру уже никто не угрожал оружием, но бежать оба даже и не подумали — нельзя было оставлять Лори в лапах этих созданий одну.
Двери аппарата закрылись с тихим шипящим звуком, а через несколько мгновений эта посудина поднялась в воздух. Мужчины по инерции вцепились пальцами в сидения своих кресел, но на этот раз полёт был очень мягким и непродолжительным.
— Наверное, это их лагерь был разбит за рекой, — тихо проговорил реднек, наклонившись ближе к Рику.
— Возможно. При их уровне технологий найти нас было плёвым делом, — ответил бывший коп и осторожно взял охотника за руку, чувствуя сейчас дикую необходимость прикоснуться к родному человеку.
Этот жест слегка смутил стрелка, не привыкшего проявлять свои чувства на публике. Даже кончики его ушей слегка покраснели. Но он переплел пальцы рук с пальцами напарника и тепло посмотрел в его глаза. Женщины-пришельцы вдруг стали улыбаться, поглядывая на этих двоих. Мужчины ощутили, что молчаливая накаленная обстановка ставится более спокойной и менее угнетающей. Одна из голубокожих незнакомок обвела мужчин рукой в воздухе, а все остальные закивали и начали бурно обсуждать что-то, мягко жестикулируя, словно светские девицы. Рик многое отдал бы, чтобы узнать, о чем идёт речь, но вряд ли он когда-нибудь в жизни поймёт эту оживлённую тарабарщину.
Корабль вскоре приземлился, и пришельцы поднялись со своих мест, устремившись к выходу. Несмотря на свой небольшой рост и внешнюю женственность, существа были достаточно сильны — они без труда дотащили Лори, до сих пор находящуюся в бессознательном состоянии, ко входу большого здания, сооружённого в виде полукруглого ангара.
Рик и Дэрил вышли за ними, стараясь держаться плечом к плечу. Их встретило целое войско любопытных существ, и — что до сих пор удивляло — среди них не было ни одной мужской особи. Или, по крайней мере, ярко выраженных мужчин. Поначалу Граймсу показалось, что все эти инопланетянки собрались только ради них, но вскоре он заметил, что каждая занимается определённым делом: около десятка воительниц в замасленных одеждах, похожих на комбинезоны, копошились во внутренностях второго корабля; другие — осторожно перетаскивали серебристые канистры с неизвестным содержимым к навесу, что стоял поодаль «ангара». Третья группа инопланетянок в очках, напоминающих пластиковую маску химика, возилась с группой цветных реагентов. Они расположились в кабинетах внутри ангара, абстрагировавшись от остального мира, и даже не обратили внимание на пленников, которых провели мимо открытых дверей.
Несмотря на ночное время суток, жизнь тут кипела. В какой-то момент на пути им встретилась развилка, состоящая из трёх коридоров. Мужчин подтолкнули к правому, а жену Граймса потащили к другому. Он запротестовал, нервничая, но в спину вновь уткнулось дуло бластера. Офицер стиснул зубы и поклялся, что если эти твари причинят боль его жене, то они поплатятся за это.
Дэрил разглядывал неширокие коридоры этого места, внимательно стараясь запоминать дорогу назад. В его мыслях уже даже назрел план побега, только вот действовать грубой силой тут было неуместно — слишком велик перевес сил и оружия. Особой проблемой (во всех смыслах) была раненая жена бывшего копа. О побеге без неё не было и речи.
Их завели в просторную комнату, где единственным источником света было маленькое окошко под самым потолком. У стены стояла (вернее — парила в воздухе без всяких приспособлений) кровать. Как только мужчины вошли, дверь за ними плотно закрылась, а над ней загорелся красный огонёк. Попытки открыть её оказались тщетными, и Граймс обессиленно сполз по стене на пол, скрестив руки перед собой и роняя на них голову.
Диксон чувствовал себя не лучше. Но он нашёл в себе силы рывком поднять свою пару за плечи и отвести его к кровати. Ещё один час без сна, и организм просто вырубится, сдавшись под напором физического и морального истощения. Рик послушно лег, прижимаясь щекой к прохладной поверхности покрывала и, не говоря ни слова, завалил стрелка на кровать. Реднек судорожно выдохнул и уткнулся носом в плечо лидера, стиснув его в крепких жадных объятиях. Никто из них так и не успел заметить, как оба уснули, провалившись в счастливое сонное беспамятство.
Дэрил был настолько изможден, что не сразу ощутил, как его трясут за плечо, чтобы разбудить. Сквозь сон доносилась какая-то приглушенная речь на непонятном диалекте, будто кто-то бухой объяснял теорию по какой-нибудь квантовой физике. События последних дней вдруг молнией пронеслись в его мозгу, и охотник вскочил на кровати, озираясь по сторонам. Рик тоже не сразу пробудился от крепкого сна и сильно тер глаза, под которыми была заметная синева из-за усталости.
— Пʼгоснулись, голубки? — над ухом совершенно отчётливо раздалась английская речь с очень необычным акцентом. — Чтоб меня чеʼгти дʼгали, это действительно вы!