Танец балисонга

NC-21
Завершён
135
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
75 страниц, 32 095 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 45 Отзывы 54 В сборник

глава 12

Настройки
      Погуляв по территории базы, их компания, возглавляемая Розитой, вернулась к базе-ангару. Лори, несмотря на все её заверения о прекрасном самочувствии, дико клонило в сон. Заметив это, инопланетянка отвела её в лазарет, предоставив Дэрила и Рика самим себе. Перед уходом она вручила офицеру круглый шар, который принимал сигналы вызовов. Значит, скоро должен был позвонить с инопланетного корабля Абрахам.       Так, собственно, и случилось. Мужчины удобнее устроились на широкой постели в своей комнате и, когда голограмма рыжего усача вновь появилась перед ними, на Форда посыпались вопросы, словно из рога изобилия. Соскучившийся по своему дому, Абрахам выспрашивал у выживших все подробности наступившего апокалипсиса, то и дело отчаянно восклицая и комментируя рассказы Рика и Дэрила яростным матом.       Те, свою очередь выяснили, что в галактике существует огромное количество разумных рас, а их объединение именуют Коалицией. На вопрос, почему же люди ещё не знают об этом, Форд замялся и пробормотал, что некоторые формы жизни считают, что человечество ещё не достаточно развилось, чтобы войти в Коалицию, как достойная её часть.       — Теперь уже некому входить, — хмыкнул Диксон.       — Кто знает, — уклончиво пробормотал Абрахам, — возможно, это как 'газ нужный толчок для объединения. С помощью технологий Коалиции можно попʼгобовать зачистить Землю. Но вы понимаете, что нам нужны пʼгедставители всей планеты. Вʼгяд ли мы найдём пʼгезидента Штатов и пʼгочих стʼган в такие коʼгокие сʼгоки. Если они вообще живы.       — Нам нужно встретиться с советом Коалиции. Я докажу им, что мы достаточно развиты. Попробую убедить, что Земле необходима помощь, — ответил Граймс, нервно проведя рукой по волосам.       — 'Гозита тоже убеждена, что людей нужно спасти. Лазаʼгусы очень отзывчивы. Может потому, что они все бабы? — ухмыльнулся Форд.       — А куда делись их мужики? — спросил Диксон, которого давно мучило любопытство по этому вопросу. — Вымерли?       — О, запомни, друг: в Галактике все не так пʼгосто с этим. Некотоʼгые виды даже почкованием 'газмножаются и не паʼгятся. На самом деле, у лазаʼгусов есть 'газделение на два типа: натуʼгальные бабы, котоʼгые могут 'гожать, и те бабы, что, скажем, дают пеʼгвому типу свои гены для потомства.       — То есть, они все — лесбиянки, которые могут размножаться? — хмыкнул реднек и озадаченно почесал в макушке. — Забавно.       Их разговор затянулся до самого вечера. За окнами уже стемнело, и копошение лазарусов-работниц стало намного тише. Трудовой день подходил к концу; зажглись первые прожекторы, играющие роль фонарей перед базой. Сейчас они светили достаточно тускло, но мужчины понимали, что чем глубже станет ночь, тем ярче будут гореть эти огни.        Бывший полицейский старался выяснить о других расах, входящих в совет Коалиции. Он хотел понять с кем имеет дело, и как лучше найти подход к тем или иным представителям. Форд, явно соскучившийся по общению с сородичами-землянами рассказывал всё что знал. Даже его необычный акцент уже не так резал слух, как раньше.       — Я думал, что после ходячих трупов меня в этом мире больше ничего не удивит, — пробормотал Граймс. — Абрахам, как ты вообще оказался, ну… там? Откуда знаешь язык лазарусов?       — Это всеобщий язык. Знаешь, как на Земле английский — худо-бедно, но выучить его не сложно. А моя истоʼгия… Так. Что опять за хʼгень? — вдруг отвлекся здоровяк и посмотрел куда-то влево. С той стороны вызова раздалась неприятно пищащая сирена. — Мужики, до связи!       Голограмма исчезла, и в комнате стало совсем темно. Мужчины молча переглянулись, и Дэрил лениво поднялся с кровати, подошёл к окну и потянулся. Спать пока что не хотелось, и в голову реднека закралась пошлая мыслишка насчёт одного растерянного и соблазнительного офицера, который задумчиво смотрел в темноту.       О чем он думал сейчас? Мысленно Рик находился совсем далеко — где-нибудь в Александрии, где остались практически все важные для него люди. Стрелок вдруг понял, что и он начинает скучать по малышке Джудит и сорванцу Карлу. Да и остальных выживших из их компашки, что обычно ведут себя чрезвычайно надоедливо, сейчас дико не хватало.       Мужчина поднял голову выше и посмотрел на звёздное небо. Несколько крупных светил сияли особенно ярко, и реднек с тоской подумал: вполне возможно, что та, самая яркая звёздочка — это их Солнце. Или вон та? Диксон прищурился, наблюдая за тем, как по небосклону летит крупное космическое тело, похожее на комету или астероид. Вдруг оно резко сменило траекторию полёта и начало приближаться, постепенно увеличиваясь в размерах. Спустя пару мгновений Дэрил ощутил странное тревожное чувство и позвал Граймса к окну. Лазарусы, заканчивающие работу во дворе ангара, тоже обратили внимание на приближающийся объект. Они стали радостно кричать и махать руками — видимо, Розита предупредила свой отряд о том, что в скором времени их посетит один из кораблей Коалиции.       — Похоже, прилетел наш новый друг? Странно, он вроде бы говорил, что лететь нужно дольше, — сказал Граймс и взволнованно посмотрел на любовника. — Чёрт, я совсем не готов к встрече с великими умами вселенной.       — Ты их всех уделаешь, — хмыкнул стрелок.       За окном послышался тихий хлопок, а затем — резкий шипяще-свистящий звук приближающегося снаряда. Спустя долю секунды на улице стало светло как днём, после чего раздался оглушительный взрыв, от которого выбило прочные стекла ангара. Рика и Дэрила отшвырнуло взрывной волной к противоположной стене, достаточно сильно оцарапав осколками.       — Дэрил?! — потрясенно воскликнул шериф и затряс друга за плечо, приводя оглушенного мужчину в сознание.       — Что это, блядь, было? — прохрипел Диксон, поднимаясь с пола на колени и встал. Пошатнувшись, он прислонился к стене и попытался проморгаться.       В здании громко начала орать сирена, и партнёры вздрогнули от ещё одного внезапного звука, после чего выскочили из комнаты в коридор. Среди мирных лазарусов началась паника — женщины, которые ещё несколько минут назад отдыхали, выскакивали из комнат и метались по коридору. Многие из них были ранены. Кровь у пришелиц, несмотря на их необычный вид, была ярко-алая, совсем как человеческая. И крики от безумной боли звучали ничуть не тише.       — Нужно найти оружие и выбираться отсюда! — хрипло проорал Дэрил, побежав вперёд по коридору, и то и дело сталкиваясь с паникующими голубокожими женщинами.       — Сначала вытащим Лори! — крикнул Граймс, сворачивая в более узкий проход, ведущий к больничному отсеку. — В этой давке всем будет явно не до неё.       Глухо чертыхнувшись, реднек признал правоту своего лидера и побежал за ним, зажимая ладонью крепкое плечо, в котором зияла глубокая кровоточащая рана от попавшего осколка стекла.       Судя по звукам, ракета, выпущенная по базе, была не единичной. Словно ублюдки, напавшие в ночи, желали разбомбить здесь всё к чертям. Обстрел начал сопровождаться криками ужаса и выстрелами бластеров — лазарусы-бойцы добрались до оружия. Граймс точно не знал, где лежала его жена, а потому он начал проверять каждый кабинет, встреченный на пути, громко выкрикивая её имя.       Ввалившись в очередную комнату, мужчины замерли в ужасе: часть обрушенной стены и пол были в крови, а посреди неё стоял высокий безликий ублюдок, кожа которого отливала серебристым цветом. В его руках трепыхалась голубокожая инопланетянка, но жестокий гигант не выпускал её из своих гибких лап. Он безмолвно запустил одну из конечностей в её рот и потянул за верхнюю челюсть несчастной назад. Раздался мерзкий хруст и кровь инопланетянки брызнула во все стороны, а крепкий череп разломился сразу в нескольких местах. Тело жертвы начало биться в предсмертных судорогах, а тварь молча наблюдала за агонией умирающей.       Рику стало плохо, и он упал на колени, кляня себя за то, что не может ничего сделать. Воющая сирена едва не разрывала барабанные перепонки, перед глазами всё плыло, а к горлу подкатывал ком. Ощущалась сильная тошнота. Почувствовав, что его схватили за шкирку, Граймс попытался слабо отбиваться, пока дверь за ним не захлопнулась. Они с Дэрилом, что тащил его за ворот рубашки, оказались в узком коридоре, скрытые от глаз серебристой твари.       — Рик! Посмотри на меня, — реднек упал на колени перед любимым и обхватил его бледное лицо ладонями, пытаясь скрыть собственную дрожь.       Бывший полицейский послушно поднял глаза, в которых стояли злые слёзы, на Дэрила, и сжал его запястья тонкими пальцами. Головокружение и какое-то общее липкое чувство страха не отпускало Рика, словно он чувствовал, как сама смерть дышит им в затылок. Единственное, что вселяло в него надежду — его верный друг был рядом. Диксон никогда не бросит в беде.       — Рик! — чей-то тонкий голос заставил мужчину вздрогнуть, и он резко повернул голову на звук.       — Л-лори, — выдохнул мужчина, наблюдая за тем, как женщина обессиленно опустилась напротив. — Как ты?       — Побереги силы, — приказал реднек, игнорируя шокированный взгляд жены бывшего копа, после чего процедил сквозь зубы: — Я не смогу тащить вас обоих. Поднимайтесь! Или все здесь сдохнем.       Они с трудом поднялись, и Дэрил повёл их по пути, ведущему в столовую, так как прекрасно помнил, что там есть большие окна, выходящие на менее оживленную сторону базы. Если вылезти из окна и добраться до густого темного перелеска на юге, то у них есть все шансы пережить эту чёртову ночь. Крики и топот не прекращались, бомбёжка сотрясала ангар буквально каждые пять минут. Было настоящим чудом, что они не успели столкнуться с серебристыми тварями, которые начали проникать в эти, раньше спасительные, стены.       Большая зала, где они сегодня обедали, была сильно разгромлена — сюда попал шальной снаряд, пробивший сверху крышу. Дэрил вбежал туда первым, но едва не натолкнулся на серебристого жестокого ублюдка.       — Назад! — проорал он, но было поздно: позади них тенью двигалась другая смертоносная тварь.       Она протянула лапы к Рику, но мужчина вовремя извернулся и выбежал из коридора в столовую, ища взглядом хоть что-нибудь, что могло послужить подмогой при самообороне. Диксон понимал, что у них практически не было шансов против этих тварей, которые начали окружать их. Вдруг из-за угла послышались выстрелы бластера, и серебристые ублюдки упали на пол, забрызгивая всё вокруг своей паршивой полупрозрачной кровью, мгновенно подохли от точных выстрелов в голову.       В центр комнаты выбежала инопланетянка, сжимая во второй руке какие-то просторные одежды. Рик узнал в женщине Розиту и выдохнул с облегчением. Та не стала церемониться и выдала каждому по большому плащу, после чего показала пальцем в сторону леса, что-то проговорив. Беглецы накинули на плечи эту одежду и удивленно охнули — ткань-хамелеон практически скрывала их от посторонних глаз.       — Мы должны спешить, — взволнованно проговорил Граймс, оборачиваясь на своих спутников, и вышел за инопланетянкой через просторное окно.       Диксон без лишних разговоров направился за ним. Лори же с трудом подобралась к огромному окну и сползла по стене вниз, ощущая, как боль возвращается. Голова сильно кружилась, а из носа начала капать кровь. Женщина медленно подняла руки к лицу и увидела, что они начали чернеть — сначала тонкая сеть чёрных вен окутала чувствительную кожу, а после тонкая кожа на подушечках пальцев начала лопаться и кровоточить.       Лори зарыдала, обхватив себя руками и понимая, что сейчас она ничего не сможет сделать для своего мужа, даже наоборот — будет обузой. Рик будет жертвовать всем, чтобы спасти её, а учитывая, что серебристые твари хотят уничтожить его, они погибнут все вместе.       За окном раздался сильный взрыв, в воздух взметнулись обломки стены и стекол, а также крупные комья земли. Посмотрев в окно, Лори увидела еле заметные быстро удаляющиеся фигуры её спутников, после чего собрала последние силы и сделала рывок, поднимаясь. Её тут же пронзила резкая боль с внутренней стороны колена, а штанина старых джинсов начала пропитываться алой кровью от лопнувшей вены.       Всхлипнув от боли, она закусила губу и выбралась наружу, прикрываясь плащом-хамелеоном. Лори прекрасно знала, в какую сторону ей нужно ползти, чтобы найти то, что поможет ей.       На земле то тут, то там лежали мёртвые девушки-лазарусы. Многих из них придавило к земле железными перекрытиями полуразрушенного ангара, а у кое-кого было кровавое месиво на месте головы. Серебристые ублюдки пронзительно верещали, бродя среди трупов, словно искали кого-то. Миссис Граймс упорно передвигалась к своей цели, хрипло прошептав: «Вы его не получите».       Дорога до перелеска была недолгой, и больше всего Рик боялся отстать от группы. Он бежал изо всех сил, чувствуя, как пульс дико колотится в висках. Добравшись до первых деревьев, он осторожно высунул голову из-под плаща и огляделся. Рядом с ним появился Дэрил, а чуть подальше — Розита.       — Где Лори?! — прошептал Граймс, чувствуя страх за жену, заглушающий все остальные ощущения.       — Эй, ублюдки! — послышался женский крик со стороны базы, и мужчины с ужасом посмотрели туда.       Лори стояла рядом с навесом, под которым располагались цистерны со взрывоопасным горючим, чудом уцелевшие в этом разгромленном лагере. В руке у женщины был полыхающий плащ, которым она размахивала в воздухе из последних сил.       — Сюда, твари! Я здесь! — кричала Лори, привлекая внимание инопланетян.       Рик дернулся к ней, но Диксон повалил его на землю и зажал рот грязной пятернёй, с ужасом глядя на то, как больше десятка высоких пришельцев-убийц стекаются к женщине. Они верещали и протягивали к ней руки, будучи привлеченными полыхающим заревом. Когда твари оказались в нескольких шагах от женщины, та пнула одну из открытых цистерн на землю и бросила догорающий плащ на образовавшийся ручеёк резко пахнущей жидкости. Спустя всего секунду, раздался дикий яркий взрыв, охвативший всю территорию базы; уцелевшие стены здания рухнули, инопланетный корабль ублюдков разорвало на мелкие металлические части, а оглушенные Рик с Дэрилом стали слышать всё, будто через мутную толщу воды.       Жертва Лори так поразила стрелка, что он замер, выпустив друга из крепкой хватки и осматривая полыхающее пространство вокруг невидящим взглядом. Кто-то затормошил его за плечо, и мужчина медленно поднял голову. Рядом с ним стояла Розита и указывала куда-то пальцем, но Диксон непонимающе смотрел на неё через отросшую челку. Он повернул голову и обомлел — Граймс рыскал на пожарище, громко крича имя жены, словно искал её.       — Господи, Лори! — прорыдал офицер, увидев жену, лежащую без сознания, рядом с одним из обломков арматуры. — Пожалуйста, Господи, нет!       Он упал на колени и приподнял её голову. Женщина приоткрыла глаза и хрипло застонала, после чего потеряла сознание. Трясясь от ужаса, Граймс приложился ухом к её груди и услышал тихое, но ритмичное дыхание. Она была жива! Не веря в происходящее, он поднял её на руки и побежал в сторону перелеска, жмурясь от крупных капель пота, время от времени стекающих по его лицу.       — Я нашёл её, нашёл! — воскликнул бывший помощник шерифа, прижимая обессиленную жену к своей груди. — Нам нужно спрятаться, скорее.       Лица Диксона и Розиты приобрели странное напуганное выражение лица. Они молча переглянулись, и Дэрил протянул руку к Лори, будто хотел проверить — правда ли это. Шериф сделал шаг назад и прижал обессиленную женщину к своей груди.       — Бежим! Какого черта?! — выплюнул Граймс и, ухватив жену поудобнее, бросился бежать в чащу леса, подальше от этого злополучного места.       Он услышал, как охотник и инопланетянка побежали следом, что-то крича. Но Рику было наплевать — для него сейчас было главным то, что они выжили, что они спаслись, а потому он рванул вперёд изо всех сил. Спустя четверть часа, когда алое зарево пожара стало виднеться позади, мужчина обессиленно упал рядом с одним из широких деревьев и пристроил голову Лори на своих коленях. Волосы её растрепались и заслоняли часть лица. Лидер осторожно убрал их, чем заслужил еле заметную улыбку раненой.       Рядом остановились его спутники, переводя дыхание от быстрого бега. Голубокожая инопланетянка опустилась на колени и, рыдая, достала из кармана свою рацию. Она тщетно пыталась вызвать хоть кого-нибудь на связь, игнорируя всё происходящее. Диксон осторожно присел рядом с любимым и с отчаянием посмотрел на Рика.       — Как… Лори? — тихо спросил он, и голос стрелка дрогнул.       — Без сознания, но я чувствую её пульс. Кажется, она сейчас улыбнулась, посмотри! — шериф выдохнул с облегчением, поглаживая миссис Граймс по голове.       Реднек молчал. Он прикрыл глаза тыльной стороной ладони и всхлипнул, не в силах смотреть на то, как его партнер с ласковой нежностью гладит половину изувеченного трупа незнакомой инопланетянки, которую воображение Рика рисует за жену.
135 Нравится 45 Отзывы 54 В сборник