Курт стоял спиной к машине, закрыв лицо руками и пытаясь привести себя в чувство. Больше всего ему хотелось сейчас вернуться обратно в машину, в крепкие объятия Блейна и забыть обо всем, что происходило в его жизни. Но ему было нельзя. Он сам выбрал этот путь: ложь, страх разоблачения, невозможность рассказать кому-то, сблизиться с кем-то. Возможно, он драматизировал, но подвергать опасности Блейна он не хотел и не имел права. Если Курт ему расскажет, то сделает его сообщником, и брюнета вполне смогут обвинить в укрытии преступника. Пусть он лучше ничего не знает, чем будет наказан за чужие ошибки. Сейчас Хаммел понимал, что все испортил. Если раньше он мог делать вид, что он ничего не испытывает к Блейну, то теперь они оба знали, что это не так.
— Курт? Курт, в чем дело? — голос Андерсона, словно гром, раздался в голове шатена, возвращая его в реальность.
— Ни в чем. Прости, — Хаммел повернулся, с тяжестью посмотрев на парня. — Нам не стоило этого делать. Лучше нам забыть об этом.
— Я не хочу об этом забывать. И уверен, что ты тоже, — уверенный голос Блейна заставил его почувствовать себя еще более неловко. Андерсон не был уверен, что имеет право задавать вопросы, но слишком много тайн окружало Курта и слишком сильно брюнету хотелось их узнать.
Хаммел молча смотрел на попутчика, не зная, что ответить.
— В чем дело, Курт? У тебя кто-то есть в Дейтоне? — высказал первое пришедшее в голову предположение Блейн.
— Нет, вовсе нет, — конечно, проще было бы ответить «да». Отпала бы куча лишних вопросов. Но Хаммел не хотел врать. Отношения между ними и так усложнились, и еще одна ложь этого совсем не смогла бы исправить.
— А что тогда? — Блейн продолжал смотреть на парня требовательным взглядом, ожидая разъяснений.
— Все слишком сложно, — Курт понимал, что подобные общие фразы вовсе не усмирят любопытство Андерсона. Но что он еще мог ему сказать?
— Курт, расскажи мне, от чего ты бежишь? — спросил парень, поднимая глаза к небу, словно ища там подсказку.
— Блейн, я… Я бы хотел тебе рассказать. Но я не могу, — Хаммел прижал руки к вискам, потирая их. Сейчас он хотел только, чтобы Блейн закончил свой допрос, и они могли ехать дальше, как будто ничего и не произошло.
— Ты ведь знаешь, что можешь мне довериться.
— Знаю, — Хаммелу стало тяжело дышать. — Но я все равно ничего не могу тебе рассказать.
— Проклятье, Курт! — повысил голос брюнет. — Я перебрал уже столько версий, что вряд ли ты сможешь удивить меня! Мне кажется, что я заслужил хоть каплю правды.
— Ты прав. Ты заслужил, — тон Хаммела стал резким в ответ, — но все равно ничего не узнаешь. Так будет лучше.
— Для кого лучше? — упорствовал Блейн.
— Лучше для тебя! — сошел на крик Хаммел. — Я не хочу и не буду подвергать тебя опасности, — холодно продолжил он, отворачиваясь к лесу. — Здесь есть выезд, если повернуть туда, мы скоро опять окажемся на шоссе, — Курт разглядывал дорогу между деревьями, боясь обернуться и посмотреть на Андерсона. — Я поведу. А ты ляжешь на заднее сиденье и наконец-то выспишься.
Брюнет буравил взглядом спину Хаммела. Он чувствовал вину за то, что полез к парню с вопросами о вещах, которые не должны были его касаться. Один поцелуй и он решил, что имеет право вмешиваться в личную жизнь Курта.
«Глупо, Блейн. Очень, глупо».
— Ты только что сильно ударился головой, и мы не знаем насколько это серьезно. Тебе лучше отдохнуть, — возразил он парню, решив для себя, что некоторое время лучше не затрагивать произошедшее сегодня.
— Я отлично себя чувствую.
— Нет, — отрезал Андерсон. — Ты ляжешь на заднее сиденье, а я посплю спереди. А с утра поедем дальше.
— Я могу вести, поверь мне. Обещаю, что как только почувствую усталость, сразу остановлюсь. Идет? — Курт надеялся, что Блейн все же позволит сесть за руль. Ему были необходимы хотя бы несколько часов наедине с самим собой, чтобы все обдумать.
Андерсон хотел его отговорить, но по решительному тону Курта было ясно, что возражать бесполезно. Кивнув, он перебрался на заднее сиденье и лег, повернувшись спиной к лобовому стеклу.
Хаммел сел вперед и повернул ключ. Завести автомобиль удалось лишь со второго раза. Машина тронулась, и парень медленно повернул к дороге, объезжая деревья.
Теперь к и так немалому списку проблем Курта добавилась еще одна: его тянуло к Блейну, но позволить себе этого он не мог, хотя и очень хотел. Как теперь вести себя парень не знал. Делать вид, что ничего не было? А получится ли у него? Трудности накатывались одна на другую, как снежный ком. Курт сомневался, вернется ли его жизнь хоть когда-нибудь в прежнее русло. Сможет ли он снова заниматься любимой работой, ходить с друзьями в бар, встречаться с кем-то? Может быть, с Блейном? Посмотрев назад на спящего парня, Хаммел подумал, что то, что он начинает к нему чувствовать, сейчас совсем некстати. «Забудь об этом! — вот уже в который раз одернул он себя. — Просто забудь». Парень постарался отключиться от мыслей, сосредоточившись на дороге, и думая только о том, как бы не пропустить следующий поворот.
В голове Андерсона царил не меньший хаос. Вопросов стало только больше. И раз Хаммел начал беспокоится о его безопасности, то, видимо, он влип во что-то действительно плохое, раз даже информация об этом могла причинить Блейну вред. Но Андерсон не сдастся просто так. Курт слишком нравился ему, чтобы брюнет удовлетворился единожды сказанным «нет».
♦ ♦ ♦
В баре было довольно шумно. Большая часть посетителей заворожено наблюдали за танцевальным шоу на сцене. Разноцветные лучи прожекторов слепили глаза. Куинн сидела за деревянным столиком у стены, попивая Маргариту в ожидании Курта. Спустя два коктейля парень наконец-то опустился за стол напротив неё, уже успев прихватить бутылку пива у бармена. Он выглядел взволнованно, словно сутки только и думал о найденных бумагах.
— Привет, — улыбнулась Фабрей.
Курт поздоровался в ответ. Его взгляд бегал по помещению, словно он чего-то ждал.
— Что с тобой? — поинтересовалась девушка, обеспокоенно рассматривая Хаммела, который нервно теребил этикетку на бутылке. — Ты выглядишь довольно странно.
— Нам нужно найти платья, — отрезал парень и сделал глоток. — Если с ними действительно что—то не так, то мы сможем узнать это, только увидев их.
— Я изучила документы, — сообщила девушка. — Похоже, он отправляет партию раз в месяц. За это время он оправил уже четыре. Первая датирована январем.
— Значит, майская должна быть на подходе? — уточнил он, мимолетно оглядев толпу.
— Я думаю, в конце месяца. Неделя у нас точно есть.
— Тогда нам нужно попасть в мастерскую.
— Ты думаешь, он такой идиот, что хранит их там? — спросила Куинн, нахмурившись, и отпила из бокала.
— Не в общую мастерскую, — поправил её парень, — в его мастерскую, — глаза Хаммела загорелись.
— Кое-кто не на шутку увлекся расследованием, — поддразнила его блондинка. Парень улыбнулся.
— А ты ожидала чего-то другого? Теперь нам придется придумать, как попасть туда.
— Ты же раньше работал там с Гарольдом, разве нет?
— Как раз последние несколько месяцев он меня туда не впускает, — Курт разочарованно вздохнул.
— Можно попробовать тоже достать ключ, — предложила Куинн.
— Слишком рискованно, — отверг идею Хаммел, — ты уже раз чуть не попалась у него в кабинете. Второй раз он тебя просто так не отпустит. А что, если мы пойдем туда днем?
♦ ♦ ♦
— Я принес тебе кофе, — Курт улыбнулся и протянул проснувшемуся парню бумажный стакан.
— Спасибо, — Блейн улыбнулся в ответ и взял горячий напиток из рук друга, потирая глаза. Курт сидел спереди, попивая свой мокко и, как всегда, изучая карту.
«Ладно, — решил для себя Андерсон, — если он хочет делать вид, что ничего не изменилось, то пусть пока будет так».
— Как твоя рана?
— Почти не болит, спасибо, — ответил смутившийся Курт.
— Нужно сменить повязку, и тебе не помешает отдохнуть, — продолжил Андерсон, отпивая из стакана. — Ты вел всю ночь?
— Нет, — парень покачал головой, — поспал несколько часов. Я, похоже, свернул немного не туда, — виновато произнес Хаммел. — Эта дорога хоть и короче, но она намного хуже.
— Не страшно. Возможно, так даже лучше, — успокоил его Блейн. — Быстрее доберемся. «Как будто я этого хочу…» — подумал про себя парень и вышел из машины, чтобы сменить Курту повязку. Он попросил Хаммела повернуться в то время, как сам доставал аптечку. Хаммел чувствовал себя ужасно неловко, снова находясь так близко к Блейну.
Разобравшись с раной, Андерсон сел за руль. Курт сел рядом и потянул на себя ремень безопасности. К удивлению парня, тот не поддался. Хаммел потянул сильнее — безрезультатно. Заметив колебания попутчика, Блейн повернулся.
— В чем дело?
— Ремень застрял, — ответил Курт, все еще мучаясь с ним. — Никак не могу вытащить.
— Сейчас, — тихо произнес Андерсон, наклоняясь и протягивая руки к злополучному ремню с двух сторон от Курта, — нужно медленнее.
Блейн аккуратно приподнял зажим и потянул ремень на себя. Тот все еще упирался, но Хаммел думал уже совсем не о дурацком ремне. Его мысли были о губах брюнета, которые находились всего в паре сантиметров от его собственных, и в сознании сразу всплыли все ощущения, которые Курт испытал при вчерашнем поцелуе. Андерсон немного протянул ремень вперед, но тот снова застрял, пришлось придвинуться ближе. Горячее дыхание парня снова обжигало кожу на шее Хаммела, и он уже с трудом себя удерживал, чтобы не поцеловать Блейна. Курт посмотрел в глаза Андерсону и уже проклял себя за это. Из оцепенения его вывел щелчок ремня.
— Спасибо, — пробормотал Курт, отворачиваясь к окну и переводя дыхание. «Да мне положена медаль за стойкость, — подумал он. — Ещё пара таких ситуаций, и я точно не выдержу».
— Не за что, — также сбивчиво ответил Блейн, в котором ничуть не меньше кипели эмоции, и включил зажигание.
Следующие несколько часов пути Хаммел не раз пытался завести разговор, все равно о чем, лишь бы нарушить гнетущую тишину. Но как только Курт поворачивался и смотрел на сосредоточенного на плохой дороге брюнета, старавшегося объезжать каждую впадину, его охватывало чувство вины и неловкости, слова сами собой пропадали, и им только и оставалось ехать молча под звуки радиоприемника.