ID работы: 3789776

День из жизни

Слэш
Перевод
R
Завершён
2549
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
524 страницы, 179 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2549 Нравится 529 Отзывы 871 В сборник Скачать

135. Всё для квиддича

Настройки текста
Предупреждение: НЦ-17, секс в публичном месте. Гарри шёл по узким проходам магазина «Всё для квиддича» и скользил взглядом по рядам мётел. «Последнее слово техники», «магически испытанное и лицензированное оборудование для полётов», – гордо гласили многочисленные таблички, рекламируя свой товар. И всё же ни одна из мётел не привлекала внимания. По правде говоря, Гарри не хотел расставаться с любимой «Молнией», но после четырёх лет в гриффиндорской команде и ещё пяти – в «Стрелах Эпплби» даже он был вынужден признать, что его потрескавшейся старой подруге пришла пора уйти на покой. К тому же команда подготовила письменную петицию, после того как его «Молния»… как бы сломалась во время последней тренировки. – Это не какой-то бессмысленный маггловский вид спорта, Поттер, – высокомерно сообщил ему капитан. – Ты теперь часть команды волшебников. Экипировка – это наше всё! Вот почему Гарри оказался в магазине и среди множества прекрасных мётел пытался отыскать ту, что подошла бы ему. Он должен был признать, что современные мётлы обладали очень полезными качествами. Последняя модель «Чистомёта» была специально сконструирована, чтобы минимизировать аэродинамическое сопротивление. К сожалению, метла была слишком узкой и не очень хорошо поддавалась балансировке. Одно столкновение с бладжером, и игрок рисковал оказаться на земле. «Нимбус» выпустил новую трёхтысячную серию, и, хотя Поттер признавал, что это была работа мастера, метла требовала слишком тщательного ухода. К тому же ему совсем не хотелось использовать инвентарь, который официально рекламировал Виктор Крам. Одна лишь мысль об этом заставила Гарри скорчить гримасу. Он снова вернулся к поиску, хотя уже практически потерял надежду. Нет, он уже видел эти мётлы. И вот эти тоже. И те, что были в дальнем углу слева. Гарри вздохнул. Серьёзно, неужели здесь нет ни одной подходящей метлы? Неужели он так о многом просит? Он настолько погрузился в свои мысли, что даже не заметил, что уже не один, пока в тишине не раздался ехидный голос: – Что такое, Поттер? Кажется, ты заблудился. Если я правильно помню, взрывающиеся карты и плюй-камни продаются в магазине по соседству. Гарри чуть не выронил «Комету» ограниченного выпуска, которую держал в руках. Он поднял голову и скривился, увидев давнего знакомого. – Малфой, – проворчал он, глядя на вальяжно приближающегося к нему блондина. – А мне казалось, что этот день уже ничто не сделает хуже. Малфой ухмыльнулся и закатил глаза. – Можно подумать, что я умираю от счастья от встречи с тобой, Поттер, – парировал он. – Как бы то ни было, если тебе нужно мнение профессионала, я буду там. Прежде чем Гарри смог ответить, Малфой повернулся и пошёл вглубь помещения. Поттер со злостью смотрел ему вслед. Именно эту гримасу и увидел блондин, когда внезапно обернулся. – И кстати, я бы не стал брать эту, – добавил он, кивая на «Комету». – Если ты, конечно, не планируешь играть в деретеннис* с первогодками. Малфой снова отвернулся, намереваясь уйти, но Гарри почувствовал внезапный интерес. – Подожди, – крикнул он. Малфой обернулся и вопросительно посмотрел на Поттера. Гарри раздражённо вздохнул и положил метлу на полку. – Продолжай, – коротко приказал он. Малфой вскинул бровь, и Гарри разозлился ещё сильнее. – Это твоя работа, Малфой, – пояснил он. – Я покупатель, и мне нужна метла. Так что иди сюда и помоги мне выбрать. Губы Малфоя дрогнули в усмешке, но он повиновался. – Очень хорошо, – согласился он. – Опиши примерно, что ты ищешь. Будем исходить из этого. – Мне нужно что-то прочное, – ответил Гарри. – И в то же время лёгкое. Ну, знаешь, что-то такое, что не будет тормозить в момент старта. Малфой кивнул в знак согласия. – Понимаю, – ответил он, насмешливо нахмурив брови и изучая Гарри. – Хотя с таким поджарым телосложением, как у тебя, торможение вряд ли может быть проблемой. Я бы на твоём месте больше внимания уделил балансировке. Гарри немного покраснел от небрежного комментария Малфоя о его теле. Понятно, что он говорил об этом с чисто профессиональной точки зрения, но мысль о том, что Малфой заметил… Внезапно он понял, что перестал следить за нитью разговора. – Что ты сказал? – выпалил Гарри, пытаясь вникнуть в суть. Малфой, казалось, с трудом поборол желание снова закатить глаза. Всё же справившись с собой, он протянул Гарри ещё одну метлу. – Я сказал, что у «Веника» сомнительная репутация, но, возможно, тебе стоит посмотреть на их последние модели. Они обычно лёгкие и хорошо сбалансированы. Гарри кивнул и продолжал наблюдать, как пальцы Малфоя гладят древко метлы. Он не мог не заметить, как аккуратно он её держит. Аккуратно, но сильно. И крепко. У него были тонкие, можно даже сказать изящные пальцы, но он точно знал, как обращаться с… метлой. Гарри громко сглотнул и заставил себя отвести глаза. – Они деформируются на высокой скорости, – сказал он, стараясь скрыть дрожь в голосе. – Это может быть немного… жёстко. – Хм, – ответил Малфой, пожав плечами. – Я люблю, когда всё жёстко. Но, видимо, это вопрос вкуса. – Он быстро скользнул взглядом по Гарри, растянув губы в подобии улыбки. Прежде чем Поттер успел определить, издевается над ним Малфой или нет, блондин снова оказался у полок, изучая разложенные мётлы. Гарри присоединился к поиску. Малфой делал всю работу, а Гарри… во всём искал тайный смысл. Он потряс головой и наугад вытащил одну из них в попытке отвлечься от странных мыслей. – Нет, – твёрдо заявил Малфой, забирая у него метлу. – Эта была специально сделана для охотников. Если ты не собираешься бросать квоффл, играя за «Стрелы», то это не для тебя. – Его пальцы коснулись руки Гарри, и Поттер готов был поклясться, что это не случайность. – Ты знаешь, что я ловец в «Стрелах»? – спросил он. Значит Малфой всё-таки следил за его жизнью. Наблюдал за ним… – Я стараюсь быть в курсе, – усмехнулся Малфой. – Вы недавно проиграли «Паддлмир», так? – Нам просто не повезло, – проворчал Гарри. Его всё ещё задевало это поражение. И то, что Малфой знал об этом ужасном проигрыше, раздражало особенно. – О, я знаю, – спокойно согласился Малфой. – Эйвери всегда играет грязно. Я слышал, что его отстранили после того матча. Вроде бы у них теперь новый ловец? – Да, ходят такие слухи, – пожал плечами Гарри. – Эйвери действительно ушёл, но нового игрока официально ещё не объявляли. – Боишься небольшого соперничества? – поддразнил его Малфой. – Думаю, ты и сам знаешь, – улыбнувшись, ответил Гарри и наклонился ближе. Стало очевидно, что они флиртовали. – Так в себе уверен? – промурлыкал Малфой. – Найди мне хорошую метлу, и я гарантирую оглушительную победу. – А какая в этом выгода для меня? Гарри засмеялся. – Если на меня снизойдёт приступ великодушия, то я проконтролирую, чтобы ты принял участие в эксклюзивном… отмечании. – Совершенно невыгодная сделка, Поттер, – усмехнулся Малфой. – Но я согласен. Вот, держи. Гарри с трудом поймал метлу, которую кинул ему Малфой. – «Молния», пятая модель. Лёгкая, прочная, фантастически сбалансированная – в общем, обеспечивает лучший прокат в жизни. – Он дерзко улыбнулся и, подойдя к Гарри, будто случайно провёл рукой по его груди. – Я имел в виду лучший прокат… на метле. Гарри почувствовал, как кровь закипела в жилах. Ну всё, хватит. Этот дерзкий мерзавец сам напросился. Он схватил Малфоя за руку и потащил к ближайшему шкафу. Блондин слегка споткнулся, когда Гарри буквально толкнул его, прижимая к стене. – Знаешь, Поттер, людей за такое увольняют, – заметил он. Гарри зарычал и притянул к себе, вылизывая и выцеловывая его шею. Малфой застонал и откинул голову, давая молчаливое согласие на продолжение. – Впрочем я делал вещи и похуже, – прошипел он, запустив руки Гарри под мантию. Поттер заткнул его рот поцелуем, и глухо застонал, когда почувствовал проворную руку Драко, сжавшую его член. – Сними, – прорычал Гарри, подаваясь ему навстречу. Малфой то ли зарычал, то ли замурлыкал, отчего член Поттера отчаянно запульсировал. Блондин усмехнулся и сдёрнул с Гарри трусы, одновременно избавившись от своей одежды. Через мгновение Поттер застонал, почувствовав, как к нему прижалось гибкое бледное тело. Чёрт, Малфой был в отличной форме. Стройный, рельефный, мускулистый в правильных местах. С таким телом он и сам мог бы быть отличным ловцом… А потом Малфой снова обхватил рукой его член, и Гарри зарычал от удовольствия, почувствовав дразнящий палец, поглаживающий головку. Он мгновенно ответил тем же, и Малфой одобрительно застонал, когда Поттер стал копировать его действия. Всё закончилось слишком быстро, но по крайней мере Малфой сдался первым. Его аккуратно подстриженные ногти впились в плечо Гарри, он тихо вскрикнул и выгнулся дугой, изливаясь на пальцы Поттера. Спустя мгновение он привалился к стенке шкафа, приходя в себя. Малфой тяжело дышал, его щёки пылали, а глаза потемнели от страсти. Он не отрываясь смотрел на Гарри, а потом его губы изогнулись в определённо коварной улыбке, и он опустился на колени. Гарри захлебнулся стоном, когда почувствовал, как его член погружается в этот невероятный рот. Он схватил блондина за волосы, чтобы чуть-чуть изменить угол, и тот расслабил горло, позволив Поттеру глубоко вбиваться во влажное тепло. Боже, Малфой был невероятен! Гарри из последних сил сдерживался, чтобы не сбиться с ритма, как вдруг Драко поднял на него глаза и застонал. Гарри зашипел, мгновенно оказавшись на грани, и уже через секунду его накрыло волной оргазма. Он застонал и привалился к стене, пытаясь восстановить дыхание. Малфой поднялся и вытер губы, по-прежнему не сводя с него глаз. Гарри это казалось невероятно сексуальным. Блондин усмехнулся и кинул ему мантию, одеваясь сам. – Неплохо, Поттер, – самодовольно сказал он. – Ты не перестаёшь меня удивлять. – Взаимно, – пробормотал Гарри. Ему удалось слабо усмехнуться. – Возможно, мне нужно поговорить с твоим боссом, чтобы тебе прибавили зарплату? Малфой обернулся к нему и склонил голову вбок. На лице его появилось обманчиво невинное выражение. – О… Мерлин. Думаю, ты неправильно понял, Поттер. – Его губы изогнулись в коварной усмешке. – Я здесь не работаю. Улыбка слетела с лица Гарри, и он помрачнел. – Что? Малфой ухмыльнулся и прошёл мимо. – «Паддлмир Юнайтед» не были первыми в моём списке, но, когда я услышал, что они в этом сезоне будут играть со «Стрелами»… – Ухмылка превратилась в презрительную улыбку. – Я просто не мог отказаться. У Гарри закружилась голова. Твою мать. – Увидимся на поле, Поттер, – протянул Малфой и направился к выходу. – И кстати, между нами? Если ты думал, что Эйвери играет грязно… Что ж, значит ты мало что знаешь о жизни. – Ещё одна ухмылка на прощание, и он ушёл, тихо захлопнув за собой дверь. Гарри снова привалился к стене. Ох уж этот хитрый маленький сучонок! Его член снова стал подавать признаки жизни от воспоминаний о губах, языке и горле Малфоя. Гарри застонал от огорчения. Ну и как он теперь сможет играть против Малфоя с такими мыслями в голове? Он был обречён. Впрочем он пообещал Малфою частное отмечание, если выиграет. Гарри наклонил голову вбок и улыбнулся, вспомнив об этой маленькой детали. Конечно, Малфой заставит его как следует потрудиться, но разве Гарри когда-нибудь отказывался от вызова? Что ж, он что-нибудь придумает. Учитывая обстоятельства, он точно что-нибудь придумает. Гарри поправил мантию и отправился покупать пятую модель «Молнии». Пора было начинать игру. -------- *Прим. переводчика: Игра деретеннис появилась в Херефордшире. По правилам в ней используется надутый свиной пузырь. Игроки садятся задом наперёд на свои мётлы и бьют прутьями метлы по пузырю, перебрасывая его взад-вперёд через ограду. Если один из игроков не попадает по пузырю, то его противнику засчитывается одно очко. Победителем становится игрок, первым набравший 50 очков.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.