ID работы: 3789776

День из жизни

Слэш
Перевод
R
Завершён
2549
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
524 страницы, 179 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2549 Нравится 529 Отзывы 871 В сборник Скачать

149. Осторожно, за дело берутся бабушки

Настройки текста
Нарцисса Малфой была женщиной, привыкшей к качеству. Шёлковые мантии, которые доставляли из лучших парижских бутиков, изысканные драгоценности, чашка ароматного «Дарджилинга» по утрам… Это были маленькие слабости, приносившие радость. Но ничто не могло сравниться с её самым любимым занятием на свете – бранчем с красивым молодым человеком. – Как идут приготовления к твоему дню рождения? – непринуждённо спросила она. Скорпиус моргнул и на мгновение оторвался от печенья. Нарцисса одобрительно кивнула, когда он прикоснулся салфеткой к губам, прежде чем ответить на вопрос. Она хорошо воспитала внука. – Очень хорошо, бабушка, – вежливо сообщил Скорпиус и вернулся к своему печенью. Нарцисса удивлённо подняла брови. Кажется, даже флоббер-черви были более эмоциональны, чем этот малыш. – Ну же, – продолжила она. – Разве ты совсем не рад? – Отец сказал, что мы можем купить новые книги, если я захочу, – пожал плечами Скорпиус. Нарцисса кивнула и осторожно поставила чашку на блюдце, обдумывая сложившуюся ситуацию. Она любила своего внука больше всего на свете. Скорпиус был очаровательным ребёнком. Он был вежливым, тихим, хорошо воспитанным – как и подобало человеку, носящему их фамилию. Но иногда Нарцисса за него переживала. Он был маленьким мальчиком. А маленькие мальчики не должны быть вежливыми, тихими и хорошо воспитанными. Они должны быть дикими хулиганами, которые бегают под дождём, измазываются в грязи и таскают лягушек из прудов. Они должны быть громкими, и живыми, и яркими. Много лет назад, тогда ещё молодая Нарцисса представляла, как когда-нибудь станет бабушкой. В своём воображении она рисовала Мэнор, полный шумных детей, которые носились по комнатам, забирались на старинные диваны и пачкали белое постельное бельё. Тогда она впадала в отчаяние от одной мысли и готовилась к неизбежному концу света, изучая заклинания, которые помогли бы чинить испорченные вещи. Она смирилась, что её жизнь станет хаосом. Ей удалось убедить себя, что это будет не так уж плохо. На самом деле всё сложилось иначе. Скорпиус был её единственным внуком и пока не проявлял интереса ни к чему кроме книг. Иногда… иногда она задумывалась, а счастлив ли он. Драко старался изо всех сил и был замечательным отцом, но развод всем им дался нелегко. Конечно, она не могла винить его. Сын всегда предпочитал мужчин, и его брак с Асторией был… сложным. По правде говоря, она не знала, за кого волноваться больше – за своего тихого, погружённого в себя внука или за его отца. Возможно, ей нужно поговорить с Драко, когда он присоединится к ним… – Бабушка? Нарцисса вздрогнула и посмотрела на Скорпиуса, который с улыбкой протянул её блюдо с печеньем. – Тебе не нужно так беспокоиться. Тебе это вредно. У Нарциссы защемило сердце. – О, мой дорогой, – пробормотала она, целуя его в щёку. – Просто я… – Он бросает! Он забивает! «Пушки» выигрывают, потому что ловец «Соколов» – просто придурок! Громкий крик разнёсся по кофейне, за ним последовал оглушающий треск. Нарцисса испуганно обернулась и увидела мальчика немного старше Скорпиуса, на вид лет девяти-десяти, с тёмными вьющимися волосами и веснушками. Он с безумной улыбкой подбрасывал квоффл продолжил комментировать воображаемый матч, пока к нему не подбежал рассерженный мальчик помладше. – Обманщик! – обвинил его младший ребёнок. – Ты сказал, мы стартуем на счёт десять! Ты не досчитал до десяти! – Конечно, досчитал, – весело заспорил старший. – Раз, два, три, десять! Я не виноват, что ты такой мелкий, что не можешь следить! – Я не мелкий! – Мелкий! – Нет! – Да… Нарцисса спрятала изумлённую улыбку и осторожно кашлянула. – Джентльмены, – обратилась к ним она. Мальчики подпрыгнули от неожиданности и повернулись к ней, забыв о своём споре. Теперь, когда у нее была возможность хорошо их рассмотреть, Нарцисса точно могла сказать, что они братья. Они были на кого-то похожи, и у женщины создалось впечатление, что она должна их знать. Что ж, как бы там ни было, но с ними нужно было серьёзно поговорить. – Молодой человек, – строго начала она. – Мы не бросаем квоффлы во время бранча. Мальчики растерянно переглянулись, и младший пожал плечами. Нарцисса вздёрнула бровь. Этого оказалось достаточно. – Простите, мэм, – смущённо сказал старший мальчик, сунув квоффл подмышку. – Мы больше так не будем. Мы больше не будем шуметь. Нарцисса одобрительно улыбнулась. Ну разве это не мило? Приятно было видеть мальчиков, которые сочетали в себе умение радоваться жизни и вежливость. Она снова задумалась, знает ли их родителей. Они действительно кого-то сильно ей напоминали… – Мальчики! Вот вы где! Сколько раз я должна говорить, чтобы вы не убегали вперёд? Помоги мне Мерлин, когда я скажу вашему отцу… Нарцисса во все глаза смотрела на женщину, испытав шок во второй раз за один день. В зал решительно вошла Молли Уизли, качая головой с привычной шапкой рыжих волос. Её хлопчатобумажное платье знавало лучшие времена, но было очевидно, что его хранили для важных событий. Нарцисса с неприкрытым любопытством смотрела на женщину, крепко прижимавшую к груди младенца. Она отдавала себе отчёт в том, что ведёт себя грубо. Но, по правде говоря, всё это было крайне интересно. Что за…? – Они такие шумные, – прошептал Скорпиус, прерывая её размышления. Нарцисса повернулась к нему, но мальчик даже не заметил этого. Он с изумлением наблюдал за группой людей, и выглядел при этом более заинтересованно, чем когда говорил об отмечании собственного дня рождения. Как интересно… Молли Уизли продолжала распекать свой маленький отряд. – … приличное место, – закончила она, строго погрозив пальцем. – Так что ведите себя прилично, или мы сейчас же отправимся домой. Вам всё понятно? В первую очередь это тебя касается, Джеймс. – Да, бабуля, – послушно согласился Джеймс. – Можем мы поесть? Я умираю с голода, а Ал начинает походить на стейк с пюре. Ал скорчил гримасу и спрятался за бабушкой. Молли лишь вздохнула и покачала головой. – Да, теперь мы можем поесть. Вот, подержи Лили, пока я найду для нас столик или… Нарцисса поняла, что нужно вмешаться. Она не знала, почему вдруг решила сообщить о своём присутствии, но было что-то во всей этой ситуации, что заставило её так поступить. – Миссис Уизли, не так ли? Молли повернулась к ней и на мгновение замерла на месте. Нарцисса также напряглась и быстро сделала бесстрастное лицо. Возможно, это была не такая уж хорошая идея. Потом Молли улыбнулась. – Миссис Малфой! Приятно вас видеть. Решили прийти на бранч? Нарцисса облегчённо выдохнула. – Почему бы вам не присоединиться? У нас большой стол. – О, – удивлённо воскликнула Молли. – Но мы не хотели бы вам мешать… – Прекрасно! Еда! – обрадовался Джеймс, хватая горсть печенек. Скорпиус быстро закрыл рот рукой, сдерживая смех. – Джеймс Сириус Поттер! – раздражённо воскликнула Молли. – У тебя манеры, как у горного тролля! – Тролли жуют свою еду, – глубокомысленно заметил Ал, за что получил подзатыльник от брата, и быстро сел за стол. Любопытство Нарциссы стало ещё больше, когда она услышала знакомую фамилию. Поттер. Вот значит как. Теперь она поняла, кого ей напоминали эти дети. И разве она не читала недавно в «Пророке» новости о разводе Поттера? – Пожалуйста, – сказала Нарцисса, указав рукой на пустые места за столом. – Я настаиваю. Молли неловко переминалась с ноги на ногу, словно готовясь ещё раз ответить отказом. К счастью, Скорпиус вовремя решил вмешаться. Он соскользнул на пол и отодвинул стул для неё. – Позвольте мне, мэм. Улыбка Молли была такой яркой, что, казалось, озарила всё вокруг. – О, маленький джентльмен! – проворковала она, осторожно ущипнув его за щёку. – Боже, если бы мои внуки были хотя бы наполовину так воспитаны, как ты… – она замолчала и многозначительно посмотрела на Джеймса. – Что? – спросил он, набив печеньем рот. – Салфетка, дорогой, – напомнила ему Нарцисса. Джеймс опустил голову и продолжил есть уже не с таким рвением. Удовлетворённая Нарцисса снова повернулась к миссис Уизли и маленькому свёртку у её груди. Значит, у Поттера была ещё и дочь. У маленькой девочки были фамильные рыжие волосы Уизли, но зелёные глаза явно достались от отца. Она невинно моргнула Нарциссе и мило заагукала. Сердце Нарциссы растаяло. Она всегда мечтала о внучке. – О, ну разве она не принцесса? – проворковала женщина, убирая рыжие кудряшки Лили за ухо. – Здравствуй, ангелочек. Молли засветилась от гордости. – Она похожа на свою мать, – засмеялась она. – Как поживает ваша дочь? – осторожно спросила Нарцисса. – Джиневра, кажется? Молли неодобрительно вздохнула. – Я бы вам ответила, если бы видела её почаще, – ответила она. – Мотается по стране со своей квиддичной командой. Разумеется, развод был верным решением, учитывая… ориентацию Гарри. Что бы там ни было… Но оставлять детей и младенца так надолго! Бедный Гарри еле справляется с троими. Я стараюсь помогать время от времени, но… – Позвольте сказать, что вы прекрасно справляетесь, – перебила её Нарцисса. – Она с некоторой завистью посмотрела на неугомонных мальчиков и их малютку-сестру. Скорпиус также настороженно наблюдал за ними, но не делал попыток вступить в разговор. Улыбка Нарциссы слегка померкла. – Они чудесные. – Очень мило с вашей стороны, но они все немного дикие, – засмеялась Молли. – Зато ваш! Какой очаровательный молодой человек. И так похож на отца. Вы потрясающе его воспитали! Теперь настала очередь Нарциссы светиться от гордости. – Я стараюсь, – признала она. – Драко делает всё, что может, но он тоже отец-одиночка. Трудно воспитывать ребёнка одному. Молли сочувственно закивала. – Помоги Годрик этим молодым родителям. Они думают, что со всем справятся. Нарцисса фыркнула и налила Молли чашечку чая в знак солидарности. – И ни за что не хотят слушать советов! – пробормотала она. – Я постоянно говорю Драко, что Скорпиусу надо быть более открытым, но разве он меня слушает? – А Гарри! – категорично заявила Молли. – Я могу до посинения ему твердить о чём-то, но он словно вообще меня не слышит! Я люблю его как сына, но если он не может быть твёрдым с собственными детьми… Они замолчали. Нарцисса свела брови на переносице, а Молли изумлённо раскрыла глаза. Они медленно повернулись и посмотрели на детей. Те явно успели познакомиться и теперь болтали без умолку, совершенно не обращая внимания на то, что происходит вокруг. – Третья вилка слева, – прошептал Скорпиус и легонько пихнул Джеймса локтем. Джеймс, который пытался есть салат ложкой для супа, благодарно кивнул и выбрал правильный прибор. Скорпиус удовлетворённо кивнул и снова повернулся к Альбусу, который оживлённо продолжил свой рассказ. – … и тогда папа купил маггловский надувной воздушный замок на мой день рождения, – закончил он. – Тебе точно такой нужен! Ты можешь в нём прыгать и делать сальто назад, и падать прямо на лицо! Это очень круто! Эй, хочешь посмотреть на моего черепашонка? Его зовут Джереми. – Потрясающе! – возбуждённо воскликнул Скорпиус. Он устремил большие молящие глаза на Нарциссу. – Бабушка, можно мне в подарок на день рождения надувной замок? Пожалуйста? О, и можно Ал, Джеймс и Лили придут ко мне на вечеринку? – Да! – встрял в разговор Ал. – Можно нам пойти, бабуля? Пожалуйста? – А торт будет? – поинтересовался Джеймс. Нарцисса широко улыбнулась. – Не вижу причин, почему нет. Твой отец скоро придёт, почему бы тебе не спросить его? – Как и ваш, – быстро подхватила Молли. – Она обернулась к Нарциссе и подмигнула ей. – Думаю, что мы вдвоём сможем всё это устроить. – Уверена, что мы справимся, – Нарцисса подняла чашку, словно собираясь произнести тост. … Гарри ускорил шаг, направляясь к кофейне в Косом переулке. Он должен был быть там ещё несколько часов назад, чтобы забрать детей у Молли, но в Департаменте защиты магического правопорядка целый день царил хаос. Разрываясь между работой и детьми… Иногда Гарри думал, а будет ли у него когда-то время на собственную жизнь. Он был настолько погружён в свои мысли, что не заметил Малфоя, пока не налетел на него. – Смотри, куда идёшь… Поттер? Малфой протянул руку и схватил его, не давая упасть. – Эй, помедленнее, – укорил он Гарри со слабой улыбкой. – Ты поранишь себя. Или, что ещё хуже, меня. – Малфой? – Гарри покачал головой и смог выдавить из себя извинения. Малфой выглядел совсем иначе. Так по-взрослому. Так… черт возьми, привлекательно. – Ничего страшного, – легко ответил тот. Он сделал шаг назад, и Гарри едва удержался, чтобы не последовать за ним. Губы Малфоя изогнулись в улыбке. – Так что, Поттер, ты часто здесь бываешь? – Я пришёл забрать детей, – объяснил Гарри, а потом почему-то добавил, – это какое-то безумие теперь, когда я стал отцом-одиночкой. А ты? Малфой вскинул брови. – Надо же, какое совпадение. Я здесь, чтобы забрать сына. Я… с тобой согласен. Трудно воспитывать ребёнка одному. – Да? Гарри заметно оживился. Он был уверен, что Малфой специально заговорил об этом. Нужно было что-то сказать. Прошло так много времени с его последнего свидания, а Малфой был… кажется, он проявлял интерес. Так ведь? Очевидно, что его молчание несколько затянулось. Малфой откашлялся и сделал шаг назад. – Что ж, мне пора, – с некоторой неловкостью сказал он. – Хорошего дня, Поттер. – И тебе, – ответил Гарри, быстро кивнув и стараясь не чувствовать разочарования. Он был уверен, что на мгновение между ними что-то промелькнуло. – Просто я… Он резко остановился, заметив своих детей. Малфой замер рядом с ним. – Что за…? – выпалил Гарри. – Что ж, – прокомментировал Малфой. – Такое не каждый день увидишь. Женщины, улыбаясь, замахали им руками. – Вот и ты, дорогой, – сказала Нарцисса, когда Драко наклонился, чтобы поцеловать её в щёку. – Прости за опоздание, – ответил Драко. – Хотя, посмею предположить, что вы не сильно скучали без меня, – он насмешливо вздёрнул бровь. – Отец, познакомься с моими новыми друзьями! – вмешался Скорпиус, дёргая его за руку. – Это Ал и Джеймс и… – Папа! – воскликнул Ал, когда Гарри подошёл к столу. – Мы же можем пойти к Скорпу на день рождения на следующей неделе? Пожалуйста! Ему подарят надувной замок! Нарцисса и Молли усмехнулись, а мужчины недоумённо посмотрели друг на друга. Нарцисса взмахнула палочкой и призвала ещё два стула. – Присоединяйтесь к нам, дорогие, – предложила она с лучезарной улыбкой. – Мы изумительно проводим время. Молли кивнула и похлопала по стулу рядом с собой. – Я думаю, вы найдёте много тем для разговора. Гарри моргнул и уставился на своих детей. Лили радостно агукала, сидя на коленях у Нарциссы Малфой. Ал улыбался как безумный, болтая с сыном Малфоя. А Джеймс ел вилкой. Драко внимательно посмотрел на сына. Скорпиус улыбался, рассказывая младшему Поттеру о новой книге, которую хотел прочитать, и выглядел при это очень живым и счастливым. Он бросил взгляд на Поттера, и тот улыбнулся и пожал плечами. Теперь, когда Драко смотрел на него по-настоящему… Поттер выглядел не так уж и плохо. А Драко уже сто лет не ходил на свидание… Почему бы и нет? – Полагаю, что мы можем остаться ещё немного, – осторожно предложил он. Поттер широко улыбнулся. – Я бы выпил кофе. Нарцисса и Молли переглянулись и удовлетворённо продолжили пить чай. День становился интереснее с каждой минутой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.