ID работы: 3790989

Любовь и забвение

Гет
PG-13
Завершён
147
автор
Размер:
98 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 167 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 3. Беспокойство

Настройки текста
Скрип поспешно отворяемых ворот, стремительно въезжающий грузовик, суета, разноголосица. Александрийцы высыпали на улицы: что-то произошло. Поразевали рты, глядя, как Дэрил вытаскивает из машины бездыханное тело Кэрол. Недвижимая, податливая, с перевязанной головой, висит на его руках, точно кукла. Мэгги схватилась за рот и побежала к Гленну. Тот что-то быстро прошептал ей и обнял — она кивнула, успокоившись. Абрахам с непроницаемым лицом закрыл ворота почти перед самыми мордами подобравшихся ходячих. Рик с озабоченным видом принялся успокаивать жителей и отправлять всех по своим делам. Мишонн стремительно двинулась за Дэрилом прямиком в больницу. За ними пошли Мэгги с Гленном. — Эй, как тебя? Дана? — полурык-полукрик Дэрила заставил Дениз вздрогнуть и отложить медицинский журнал. Следом за криком — суета, шаги — сразу несколько человек ворвалось в помещение. — Дениз, — ответила она, поднимаясь с места. — Что? — Дэрил был точно не в себе, не воспринимал речь. — Зовут меня так. Дениз. Что у вас случилось? — Вот, пришибло сверху её, голову разбила, — Дэрил уже укладывал Кэрол на кушетку. — На неё упали тяжёлые железные банки, но череп, похоже, цел, — пояснила Мишонн. — Давай, делай что-нибудь! — Дэрил не мог держать себя в руках. Дениз осуждающе посмотрела на него. — Сейчас я её осмотрю, без паники. — Так давай, ну! Откуда-то из дальней комнатки вышла рассерженная Тара: — О, господи, да свалите вы уже! Не видите что ли, что мешаете! Мэгги, Гленн и Мишонн поспешно вышли, а Дэрил бросил недоверчивый взгляд на Дениз, потом посмотрел на Тару, стоящую руки в боки. Она явно ждала, что он уйдет. Никакой реакции. Девушка, закатив глаза и тяжело вздохнув, буквально вытолкала Дэрила за двери. — Они мне не доверяют, — поджала губы Дениз, благодарно глядя на Тару, — И правильно делают. — Эй, ну ты чего, не обращай внимания! Чокнутые просто, особенно Диксон. Давай, я тебе помогу.

***

Дэрил не знал, сколько прошло времени. Он маячил за дверью, то нервно прогуливаясь из стороны в сторону, то закуривая, то порываясь заглянуть внутрь. Его обрывала суровая Мишонн, которая тоже не спешила оставлять Кэрол. Внешне спокойная самурайка с тревогой ждала новостей. Дениз вышла, прикрывая за собой дверь. — Всё нормально, — опережая вопросы, проговорила девушка, — С ней всё будет хорошо. Черепно-мозговая травма, средней тяжести. МРТ ей не сделать, потому могу полагаться только на осмотр и внешние симптомы. Скорее всего, небольшой ушиб мозга. Травма неприятная, но ничего страшного, поправится. Ей нужен покой и сон. Скоро встанет на ноги. — Слава богу, — отозвалась Мишонн, — Когда к ней можно будет? — Сейчас нет смысла: она проспит часов восемь, как минимум. Дали ей снотворное. Мы присмотрим. Вы можете идти. Мишонн кивнула и положила Дэрилу руку на плечо, призывая последовать за ней. А он стоял, как вкопанный. Дениз повторила мягче, будто говорила с ребенком или умалишенным: — Вы можете идти. Дэрил кивнул, выдохнул и, быстро развернувшись, зашагал прочь, обгоняя Мишонн. Отлегло. Будет жить. Дэрил не совсем доверял этой врачихе-недоучке, но говорила она вполне уверенно. Если даже она не сомневается, то точно можно успокоиться. К тому же Дэрил отлично знал, что такое сотрясение мозга и даже его ушиб — спасибо папаше. И за всё детство только единожды лежал в больнице — во-первых, против отсутствия страховки не попрешь, а во-вторых, папаша не горел желанием загреметь за решетку после снятия побоев. Поэтому заживало на нём всё, как на собаке. Отлежаться, попить горячего или даже спиртного — и всё само проходит: хоть сотряс, хоть лихорадка — любая хворь. Остается только надеяться, что жизнь с этим ублюдком Эдом закалила ее организм не хуже. А дальше надо следить, чтоб Кэрол больше не влипала в истории. Вот что самое главное — её безопасность. Не хочет быть его женщиной — оно и понятно, кто ж захочет? — Дэрил фыркнул. Не хочет — не надо. Просто пусть в порядке будет, и он теперь за этим проследит. И раньше вроде следил, только, как выясняется, хреново. Дэрил не мог взять в толк, как она умудрилась найти ходячих на зачищенной территории. Ну, ясно одно: она в этом не виновата. Значит, так зачистили. Значит, недоглядели. Плохо же он для неё постарался. Укол совести — Дэрил болезненно и очень остро чувствовал свою вину во всем, всегда, только вида старался не подавать. Снаружи — суровый, даже будто равнодушный, внутри — подточенный виной, будто яблоко червем. А вина перед Кэрол — самая непростительная. Она-то простит, а он себя — вряд ли. Хорошо хоть, её жизнь вне опасности. Вот так пусть и будет впредь. Она проживёт долго-долго, она будет под защитой, уж Дэрил постарается. Изо всех сил. А остальное… да хер с ним — с остальным. Дэрил подошёл к складу, около которого Абрахам, Тобин и Хит разгружали полупустой грузовик. Работа, с которой и двое легко управятся, теперь была разделена на четверых — ему нужно было себя чем-то занять.

***

Кэрол и правда проспала почти восемь часов, до позднего вечера. За это время у неё перебывала половина Александрии: вся группа Рика, а также местные женщины, с которыми ей раньше приходилось много общаться. Не вполне искренне общаться, конечно. Однако переживали они вполне искренне: например, Оливия после посещения Кэрол еще очень долго ругалась на Рика, мол, как он посмел взять бедную женщину на такое опасное дело! Рик только поджал губы и ничего не ответил: как ей растолкуешь, что ту, с кем она больше всего общается, Оливия совсем не знает. Дэрил заходил один раз — ему не хотелось толкаться вместе со всеми, не хотелось демонстрировать своё беспокойство. В конце концов, это вообще никого не касается. Он беззвучно просочился в палату, минуя Дениз, кинувшую на него быстрый незаинтересованный взгляд, и просидел там с полчаса, тщась убедить себя, что всё с ней хорошо. Хотел взять за руку — не решился. Даже спящую — не решился, точно это преступление какое-то. Просто сидел рядом — руки в замке, внимательный и заботливый взгляд из-под чёлки и недвижная она. Несколько раз проверил её дыхание. На всякий случай. Потом не выдержал и ушёл.

***

Тьма рассеялась и превратилась в белый квадрат потолка. В голове — комок боли, замешанный на вязкой пустоте. Кэрол открыла глаза, пытаясь провести четкую грань между сном и реальностью, но что-то не сходилось. Широко распахнула глаза, испугалась. — Где я? — фраза, брошенная наугад осипшим спросонья голосом, нашла отклик. Мишонн, как раз зашедшая проведать Кэрол, подскочила близко, сдержанно улыбаясь: — Ну, слава богу, ты пришла в себя. Ты в больнице. Ты повредила голову на вылазке, помнишь? Кэрол непонимающе смотрела ей в глаза, хмурилась: — На вылазке? На какой вылазке? — Мы ездили на склад за запасами продуктов. Ты не помнишь? Там на тебя напали ходячие, ты упала на полку, а на тебя повалились тяжёлые банки. Но сейчас всё хорошо. Но ответом Мишонн — только всё тот же непонимающий взгляд, к которому потихоньку примешивался страх. — Ходячие? — эхом переспросила Кэрол, — Я не понимаю… — выпростала руку из-под одеяла, схватилась за голову, — Я ничего не понимаю… Мишонн с беспокойством смотрела на подругу, пока та, как ей казалось, собирает по кусочкам паззл в своей больной голове. Решила подождать — пусть придет в себя окончательно. Кэрол подняла на Мишонн глаза — испуганные, растерянные и точно пустые, и тихо спросила: — Кто ты? Мишонн открыла рот от изумления. — Где София? Где мой муж? — посыпались вопросы, в голосе заискрили нервозность и неподдельный страх. Мишонн открывала рот, точно рыба, не в силах ответить. Это было слишком. — Эээ.. Ты что… ничего не помнишь? — Что я должна помнить? Я… просто ничего не понимаю. Я не понимаю, где я нахожусь, не понимаю, кто ты и почему так странно на меня смотришь. И я больше всего на свете хочу знать, где моя дочь. — Я Мишонн. Я… твой друг. Не переживай, пожалуйста, но ты, кажется, потеряла память. Сейчас я выйду на минутку, а потом вернусь и всё тебе расскажу. Всё-всё, хорошо? Кэрол растерянно смотрела, как Мишонн выходит за дверь. В её голове была настоящая путаница и медленно, но верно нарождалась паника.

***

— Она очнулась! — Мэгги крикнула ему это издалека и подозвала рукой. На губах — улыбка, но какая-то растерянная, точно поломанная. Дэрил вскочил, бросил недокуренную сигарету и быстрым шагом направился к больнице. Хотел пройти мимо Мэгги — не вышло. — Дэрил, стой! Да погоди ты, — Мэгги схватила его за рукав, — Послушай меня, это важно. Дэрил обернулся на неё, слегка нахмурился: её взгляд ему не понравился. — Она потеряла память, — выдохнула Мэгги и скорбно поджала губы. — Что? Мэгги кивнула и добавила: — Это правда. Вроде как последние два года стерлись. В общем, нас не помнит. Дениз сказала, что это должно пройти… Скорее всего. Главное, не надо её шокировать. Уже, блин, шокировали. Услышав голоса, из больницы вышла Мишонн и добавила: — Ага, сейчас плачет из-за того, что София мертва. Жесть какая-то — по новой узнавать такие вещи. Ну, ничего, она справляется. А пока приходится знакомиться с ней заново. Дэрил замер: — Охренеть, блин. — Что, теперь ты не так торопишься? — усмехнулась Мишонн, — Второй раз придется производить первое впечатление. Дэрил хотел что-то грубо ответить, но тут точно ему самому что-то по голове ударило: — Бля… Никого не помнит, да? — Никого. — Тогда я… щас. И не надо там про меня всякую ерунду ей говорить, ладно? Мишонн удивленно вскинула брови: — Какую ерунду? — Любую! Я щас, — и Дэрил стремительно помчался куда-то прочь, в сторону ворот. — Эээ, я Диксона никогда не понимала, но сейчас — меньше всего, — развела руками Мишонн, глядя на Мэгги. — И не говори.

***

Прошло еще два часа, и на Александрию стремительно навалилась ночь. На кухне горел свет, черт их дери: Дэрилу хотелось выскользнуть из дома незамеченным, кому там не спится?! Выскользнуть не удалось. — Дэрил? — удивленно окликнул его Рик. Мишонн и Розита смотрели на него, раскрыв рты. — Ну, чего надо-то? — прошипел Дэрил, сжимая в кулаке стебли объёмного букета полевых цветов. Рик расплылся в улыбке, девушки прыснули в кулаки. Дэрил развернулся и собрался уйти, но Рик остановил его: — Погоди, не обижайся. Просто непривычно. — Я вам клоун, что ли?! — рассерженно проговорил Дэрил, всё жёстче сжимая букет в руке. Кажется, еще чуть-чуть и он озлобленно кинет его на пол. Розита с подлинно кошачьей грацией соскочила со стула и в три шага достигла Дэрила. Тот с недоверием покосился на латиноамериканку. — Не слушай Рика и нас вообще не слушай, ты умница. Только вот, — она сняла со своих волос резинку и аккуратно потянулась рукой к разделенным на прямой пробор волосам Дэрила. Он отшатнулся от нее. Розита закатила глаза и протянула ему резинку: — Тогда сам. — Это еще зачем? Я что, баба? — Нет, Дэрил, ты ничего не понимаешь: это мужественно! Мужчины так ходят, когда волосы длинные отрастают, — Дэрил продолжал недоверчиво вертеть резинку в руках. — Оh Dios mio! — воскликнула Розита, — Ну скажите ему кто-нибудь, что НЕЛЬЗЯ разделять волосы на прямой пробор, это НЕ красиво. — Эээ.. Да, Дэрил, твоё начинание похвально, тебе гораздо …эээ лучше после душа и с убранными волосами, но Розита права, — ответил Рик, старательно давя улыбку. Мишонн обнимала пальцами кружку с чаем и перебрасывалась загадочными взглядами с Риком и Розитой. — Хорошо, — сказал Дэрил и потянулся к своим волосам. — Давай, я подержу букет, — подсуетилась Розита. Ему явно не была по душе эта затея: он не мог понять, издеваются они над ним или нет. Понадеялся на лучшее. Мысль о втором «первом впечатлении» погнала его за ворота за цветами (собирать их, отбиваясь от ходячих, — славное занятие), потом за сменой одежды, потом в душ. Дэрил простодушно использовал весь свой арсенал знаний о том, как должен выглядеть «приличный мужчина». А этим всё смешно! Дэрил завязал волосы в хвост — девушки расплылись в довольных улыбках. — Так и правда лучше, Дэрил. Но если честно, тебе бы следовало постричься, — отозвалась Мишонн. — Ну уж нет! — оборвал ее Дэрил, — Это слишком. — Ты же… к Кэрол? — вкрадчиво спросила Мишонн. Дэрил только хмыкнул, подавляя раздражение, забрал букет у Розиты и собрался на выход, как вдруг… — Диксон, мать твою, это что за маскарад? — раздался громовой голос Абрахама со стороны лестницы. Экзекуция, похоже, продолжается. Абрахам раскатисто захохотал и похлопал Дэрила по плечу, вваливаясь на кухню. — Эйб, не смейся над ним, — протянула Розита, — Он же старался. В то время как Абрахам полез к Розите целоваться, Дэрил пошёл-таки прочь. Ни слова не сказал, только громко хлопнул дверью — и так поймут, что он об их реакции думает. — Зря мы так, правда, — нахмурился Рик, — Идиотски вышло. — Да ладно тебе, Рик, — проговорила Розита, с трудом освободившись от крепкой хватки Абрахама и увернувшись от шлепка по заднице, — Он же взрослый мужик. А это и правда было… неожиданно. — Видите, Александрия и на Дэрила подействовала позитивно, — произнес Рик. — Это не Александрия, — отрезала Мишонн. — А, так он для Кэрол, что ли, кавалером вырядился? — весело спросил Абрахам, извлекая из холодильника запотевшую бутылку пива. — Для Кэрол, — ответила Мишонн, уже утратившая веселость. Кажется, она была единственной, кто мог хоть отчасти понять мотивы Дэрила. — Бляха, так это вроде Кэрол по башке ударило, а последствия сказались на Диксоне! Они у нас сиамские близнецы, что ли? — Абрахам захохотал и сделал большой глоток из бутылки. — Эйб! — воскликнула Розита, но смех сдержать не удалось. Рик картинно схватился за лоб, а Мишонн улыбнулась уголком губ: — Дурачьё.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.