ID работы: 3791811

Имперский гамбит

Джен
R
Завершён
28
автор
Aldariel бета
Размер:
93 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 115 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава первая, в которой ключевую роль играют хорошие манеры

Настройки текста
На рассвете в Солитьюде всегда свежо, вплоть до утреннего инея. Вечер в столице проимперской части Скайрима, впрочем, тоже редко бывает теплым – и потому Шаэвин, попрепиравшись и сдав наконец оружие страже у дверей имперской резиденции, поплотнее закутывается в роскошную мантию с меховой оторочкой из свежей коллекции «Сияющих одежд». Сидит наряд, стоит отметить, великолепно. Положение обязывает – босмерка все-таки один из самых почетных гостей на свадьбе Виттории Виччи. В немалой степени этому способствует то, что самый почетный гость, который был приглашен на празднество, прислал крайне вежливый и официальный, – по слухам, – отказ. Впрочем, как опять же говорят, Виттория не слишком этим опечалена. Шаэвин усмехается, вспоминая, как в последние несколько недель, сталкиваясь с главой филиала Восточной имперской компании, замечала абсолютно отрешенное и мечтательное выражение ее глаз – кажется, даже если бы Ульфрик сотоварищи ворвался в Солитьюд, сея смерть и разрушение, Виччи бы этого не заметила. Остается только поражаться тому, что имперский бизнес в Скайриме вообще еще к фалмерам не отправился. Пройдя мимо нескольких других охранников, эльфийка наконец попадает во внутренний дворик – и тут же недовольно морщится. Конечно, стоило этого ожидать – но обычай местных жителей при любом удобном случае устраивать гулянки на свежем (а в Солитьюде, как уже было сказано, вечерами он особенно свеж) воздухе никак не становится для босмерки привычным. Гости с Шаэвин не согласны – их прохлада не смущает. Только ли привычка к родному климату тому виной, или дело еще и в щедрых порциях вина с пряностями, бутылками которого уставлены столы – не вполне ясно. У эльфийки складывается впечатление, что весь Солитьюд ныне собрался в этом дворике – и в какой-то степени так и есть. Внимательный взгляд черных глаз выхватывает из толпы знакомые лица; торопиться некуда, счастливая молодая пара ведет светские беседы с гостями по очереди, и сейчас их внимание принадлежит Виармо – глава Коллегии бардов разливается соловьем, и вроде как даже его альтмерское происхождение не смущает ни невесту, ни, что более существенно, жениха. Приняв решение, Шаэвин направляется к другому представителю «высшей расы» - пусть даже хозяйка самого крупного в Скайриме салона одежды никогда не дает повода упрекнуть себя в подобных взглядах. Хотя и ее обычной манеры общения хватает с головой – судя по тому, что законодательница мод скучает в одиночестве, гости пришли к такому же выводу. - Приветствую вас, дорогая Тари! Хоть мы и виделись не далее, чем утром, но я рада вновь лицезреть самого искреннего мера в Солитьюде, - Шаэвин улыбается самой дружелюбной из своих улыбок, сглаживая скрытый смысл своих слов. Альтмерка, впрочем, и бровью не ведет. - Доброго и вам вечера, Шаэвин. Я не менее рада новой встрече с самым элегантным бардом Скайрима. Шаэвин чуть язык не прикусывает. Это еще что за новости? - ... вдвойне приятно осознавать, что моей заслуги в том нет – особенно хорошо я это понимаю, видя, в какие лохмотья одет глава вашей школы – и это тот, кто должен, вроде бы, служить ее лицом. Босмерка переводит дух. Нет, все в порядке, это все та же Тари, что она давно знает. - Вы же знакомы с Виармо, Тари. Мирские материи ему чужды, и он не столько наше лицо, сколько голос. Альтмерка пожимает тощими плечами: - Если бы я могла вести все разговоры, закрыв глаза, то, вероятно, разделила бы и ваше восхищение Виармо. С открытыми глазами, впрочем, мне приятнее общаться с вами, - Тари делает небольшой глоток вина и оценивающе смотрит на Шаэвин… на ее наряд. – Знаете, когда я продала вам эту шубку, я почувствовала нечто совершенно особенное, чего не чувствовала уже давно. Босмерка заинтересованно приподнимает бровь. - Впервые за долгое время, расставаясь с этим нарядом, я не чувствовала себя матерью, продающей любимого ребенка в рабство. Шаэвин с трудом удерживается, чтобы не присвистнуть. Нет, все же с собеседницей явно что-то не то – вином злоупотребила, не иначе. - Но вот кольцо все портит, - портниха критическим взглядом обозревает перстень на пальце лесной эльфийки. – Ужасная безвкусица, да еще и небезопасная, судя по всему. Босмерка вздыхает, разводя руками: - Подарок одной… знакомой, из данмеров. Реплика какого-то кольца из их старинных легенд, принадлежащего, по слухам, самой Азуре. И вы, кстати, правы насчет небезопасности, - Шаэвин слегка иронично улыбается. – Хоть к его форме это и не имеет никакого отношения. Согласно тем легендам, кольцо убивало всех, кто не был достоин его носить. Так что, наверное, мне повезло, что это всего лишь ювелирная копия – едва ли бы Госпожа Восхода и Заката сочла меня достаточно… высокородной для своей милости. - Да? История еще более ужасная, чем это кольцо. Знаете, глядя на него, я бы попросила быть аккуратнее с нарядом – не ровен час, зацепите ткань. - Не беспокойтесь, Тари. Я понимаю, как много для вас значит каждый предмет искусства, что вы создаете. Однако, вынуждена откланяться - необходимо засвидетельствовать свое почтение невесте. Альтмерка и босмерка обмениваются небольшими поклонами (намек на кивок в исполнении высокой эльфийки вполне можно так назвать) и расходятся. Лавируя между гостями и периодически раскланиваясь (уже нормально), Шаэвин добирается до тех, ради кого и пришла на этот праздник. Во всех смыслах. - Дорогой, позволь представить тебе Шаэвин – тана Солитьюда и лучшего барда из тех, что приютил под своим крылом Виармо! Шая, я безумно рада вас видеть – и позвольте мне так же представить вас моему уже почти что мужу – Асгейру Снегоходу! Жених, надо отдать ему должное, весьма импозантен – высок, хорош собой, одет с иголочки. Тонкое золотое шитье украшает нарядный камзол, сапоги из кожи начищены до блеска, короткий церемониальный меч – прерогатива хозяина и настоящего воина – убран в изящные ножны, затейливо окованные серебром. Впрочем, как выясняется, есть у него и не настолько очевидные достоинства. - Для меня честь видеть воочию столь прославенную особу, - с этими словами Асгейр внезапно наклоняется и целует босмерке руку, причем даже не задерживает смуглые тонкие пальцы в своей руке дольше, чем это позволяют приличия. – Я наслышан о ваших подвигах, что снискали признание ярла Элисиф. Шаэвин округляет глаза. Нет, положительно, сегодня день сюрпризов. - Для меня не меньшая честь встретить такое обхождение. Теперь я вижу, что Виттории и вправду невероятно повезло. - Вы не ожидали подобного от дикого северянина? – хмыкает Асгейр. – Семья моя, может быть, и поддерживает этот бессмысленный мятеж и радикальные взгляды соотечественников, но я считаю, что Скайрим всегда должен оставаться с Империей, перенимая от нее лучшее. В том числе и хорошие манеры. Босмерка обозначает смущение, слегка потупившись и скрыв этим замешательство от неожиданных новых сведений. - Простите мне мою бестактность, Асгейр. Мне следовало бы догадаться, что жених моей дорогой подруги может заткнуть за пояс любого имперца, который бы к ней сватался, и не только в прямом смысле слова. Отчасти виной тому служит то, что я не так часто бываю в Солитьюде – знаете, будучи таном города и выполняя деликатные поручения ярла Элисиф, регулярно приходится странствовать по глуши. Впрочем, и мои хорошие манеры еще не до конца растрачены на спригганов и медведей – давайте же бокалом вина загладим мой промах, - она поворачивается к столу, но неловким движением задевает бутылку и проливает на себя вино. Виттория охает, Асгейр смущается, а Шаэвин физически ощущает на себе взгляд Тари – и если бы этим взглядом можно было бы убивать, то на земле бы лежало уже не только ее хладное тело, но и все гости, что случайно попали в поле зрения альтмерки. - Видимо, сегодня не мой день, - Шаэвин закатывает глаза. – Сожалею, но вынуждена отлучиться – возможно, этот наряд еще можно спасти, иначе мне придется отправиться в добровольное изгнание, чтобы спастись от гнева нашей общей златокожей знакомой. - Конечно же, подруга моя, - Виттория разводит руками. – Мы же пока развлечем гостей, не правда ли, дорогой? Асгейр согласно кивает, всем своим видом выражая сожаление в связи с окончанием беседы. Шаэвин отходит к дальнему столу, где со вполне искренним рвением льет воду из кувшина на винное пятно – все-таки вещь действительно хороша, и ей даже по-настоящему неловко перед Тари. Искоса поглядывая на молодоженов, она ждет развязки. Асгейр и Виттория заканчивают очередной раунд светской болтовни с кем-то из гостей, и Виччи обращается к толпе хорошо поставленным голосом негоцианта Восточной имперской компании. - Дорогие друзья! Я собрала вас здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение высшему свету древней столицы славнейшей из провинций. Как вы знаете, сегодня для меня невероятно важный день – но я имею основания полагать, что он окажется таким и для всего Скайрима! Какое-то время кузина императора вещает на тему «братоубийственного конфликта, что нам всем вместе предстоит преодолеть» и того, как многое значит ее брак в масштабах судеб Империи, провинции и прочая, и прочая; внимание гостей полностью приковано к ней, и только Шаэвин не сводит черных глаз с Асгейра – кажется, время пришло. - …и на этом я хотела бы перестать вас мучать своей речью и предоставить слово моему будущему мужу! – Виттория оборачивается к Асгейру и простирает к нему руки. – Любовь моя, прошу тебя! На секунду повисает молчание, а затем норд хрипло произносит всего лишь два слова: - Имперская сука, - и выхватывает меч из ножен, нанося удар наотмашь. Виччи падает, заливаясь кровью. Молчание продолжается еще одно мгновение, а затем толпа взрывается криками ужаса и начинается неразбериха – одна или две наиболее впечатлительные особы лишаются чувств, остальные дамы с визгом бросаются к выходу, кавалеры, сдавшие оружие, не слишком от них отстают, а вооруженные стражники, наоборот, рвутся во дворик. Шаэвин, предусмотрительно замешкавшаяся, чтобы не попасть в общую толчею, видит, как Асгейр наносит страшный удар сверху вниз, пригвождая невесту к земле – а затем вытаскивает окровавленный клинок и бросается на стражу. Все идет по плану – те не слишком рвутся захватить убийцу живьем, рискуя жизнью, а он оказывает все сопротивление, на которое способен. Мечи имперской стражи длиннее церемониального клинка, и несколькими мгновениями позднее все кончено – молодожены вновь воссоединились, теперь уже навсегда. Происходит это настолько быстро, что босмерка, бросив один взгляд через плечо, понимает – план реализован безукоризненно, и самое время напомнить страже и сплетникам, кто здесь тан и герой Солитьюда. - Ублюдки ссаные, довольны?! Я же просила не отбирать у меня меч! Вы хоть понимаете, что я его не для красоты таскаю, и толку от меня было бы больше, чем от вас всех, тролльи дети?! Реакция стражников уже не важна – все намеченное выполнено и прошло даже лучше, чем можно было бы надеяться, если не считать винного пятна. Спасибо Асгейру и его неожиданно хорошим манерам – оцарапать его кольцом при рукопожатии было бы намного сложнее, не будь он так галантен, чтобы отравиться собственноручно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.