ID работы: 3791870

Wild West.

Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Слэш
R
Заморожен
48
Размер:
12 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

Какая приятная встреча, кексик.

Настройки текста
Утро для Риза наступило унизительно рано, потому что не привык он вставать раньше семи утра. Но крики на улице он попросту не мог игнорировать. Со стоном парниша потянулся и поднялся с кресла, с пружиной которого боролся всю ночь. Протяжно и широко зевнув, Риз подошел к окну, чтобы разглядеть хотя бы сонным взглядом, что происходит на его земле. Местный банкир, мистер Вон, бушевал. — Я так и знал, Васкез! Это ты во всем виноват! Верни мои деньги! Думаешь, что? Раз ты мэр, значит и деньги можешь красть когда хочешь?! — маленький человечек, мистер Вон, во время своей самый пылкой за всю жизнь речи, наяривал круги вокруг мэра этого городишка Васкеза, который, признаться, не был чист на руку, но денег у Вона сегодня ночью не крал. — Да как ты не поймешь, в конце-то концов?! Я мэр, на кой-черт мне воровать из твоего банка, который я сам строил, вот своими ручками?! — Его строили Финч и Крогер, Мудаскез. Не зарывайся и верни бабло, иначе мне придется угробить твою новую повозку. Риз признался себе тут же, что ему надоели крики за окном, потому что они омрачали ему весь оставшийся день. Распахнув одно единственное окно в своем кабинете, шериф высунулся на улицу и окликнул собравшийся балаган: — Семь утра по моим часам, вы орете и мешаете спать! Что за чертовщина здесь происходит?! — Риз попытался звучать как можно более угрожающе, он же шериф, в конце-то концов, но мягкость его еще никто не отменял, ему стало несколько стыдно, и он добавил, — Извините… — Вот вы-то мне и нужны, шериф! Вот вы-то и нужны! Этот подонок, — Вон в возмущении поправил котелок, а затем ткнул пальцем в разъяренного мэра, — этот подонок спер мои деньги! — Что ты себе позволяешь? Я мэр! — Васкез рыкнул на банкира, а только потом обратил свой взор на заспанное и очень недовольное лицо шерифа, — Прошу нас простить, возникло недоразумение. Этот господин, — палец метнулся в сторону озлобленного Вона, — утверждает, что я ограбил его банк, и я вынужден… — Молчать, пожалуйста. Сейчас я выйду, и мы во всем разберемся. На улице наступила долгожданная тишина, а Риз допустил мысль о том, что неплохо бы и вздремнуть еще, но вовремя одернул себя. Он всунул ноги в сапоги, тихо порадовался звону металлических шпор и размашисто прошелся по помещению, к двери, ведущей на улицу. — Ну так..что у вас здесь, господа? — как Риз ни старался, он не смог подавить зевок, так что последнее слово попросту потонуло. — Этот подонок украл мои деньги! — Сам ты подонок, понял? Не смейтесь обвинять меня в краже! — Ты уже приворовывал из казны, Васкез! — Но это же в прошлом… От того, насколько господа повысили тон, у Риза, и без того пребывающем в дурном настроении, голова начала нещадно трещать по швам. Он сотворил над собой усилие и позволил себе прикрикнуть на спорщиков, ему нужно было просто заставить их замолчать любой ценой, даже пусть эта цена сейчас казалась ему слишком высокой: — Заткнитесь оба! Прошу, конечно, прощения, не хотел никого обидеть… Но, господин банкир, не знаю, как вас по батюшке, да и по матушке тоже, с чего вы взяли, что это именно Васкез? — Да, Вон, с чего ты взял?! — мэр снова взвился, но грозный взгляд Риза его усмирил настолько, что тот потупил взор. — Понимаете..понимаешь ли, шериф, — взгляд Вона устремился к значку на рубашке из плотного льна, — он уже как-то был пойман на хищении денежных средств. Правда, это было при другом шерифе, мы давеча похоронили его на местном кладбище. Хорош был мужик. Не то, что некоторые, — на этих словах он резко нахмурился и перевел взор на мэра, который старательно делал вид, что ни при делах абсолютно. Риза почему-то неприятно передернуло. То ли от повторения истории с похоронами, то ли от того, что принял колкость на свой счет. — Но все в этом городке только и говорят о каком-то Красавчике Джоне.. — Джеке, сэр. — …О Красавчике Джеке, да. Не мог ли он спереть честно нажитое? — Риз в задумчивости почесал макушку. — Вполне мог, но… Видите ли, после себя он обязательно оставляет труп. Риз поморщился. Как же ему надоели разговоры о трупах. Второй день только пошел, как он вступил на землю Гипертауна, а все только о трупах и говорят. — Труп есть? — Шериф безнадежно вздохнул и отвел взгляд в сторону, чтобы не смотреть на господина банкира сверху вниз. А труп был. Просто пока о нем никто не знал. До поры до времени. По наступлению полудня, шериф решил все-таки понаводить справки о таинственном бандите в нестандартной маске. Обход местных жителей не принес ничего, кроме камней на сердце, которым под конец места уже не находилось. Он смог узнать только то, что мужчина грабит и убивает лишь одного случайно выбранного жителя. Причем, делает это развлечения ради. Все. Никаких зацепок. Ничего. Голяк. Плакала его карьера. Однако к вечеру ситуация переменилась. Риз прогуливался к своей каморке после того, как проводил Иветту до дома. Негоже барышне одной по темени шарахаться. Шел он, значит, бренчал шпорами на сапогах и почувствовал, что на него кто-то смотрит. Ризу моментально стало не по себе. В который раз за день. Чертов городок, правда? Взгляд жег затылок, а протез руки потянулся за револьвером в кобуре, чтобы быть готовым к спасению шкуры своей ненаглядной. В затылок теперь уже уперся не только взгляд, но и чужое холодное дуло, а голос раздался над самим ухом, отчего Риз испуганно вздрогнул и сжался. — Кексичек, ты бы ручку успокоил свою. Я не обижу, — голос звучал насмешливо, оттого, правда, не менее угрожающе, потому шериф решил не выпендриваться лишний раз, а послушаться незнакомца. — М..можно, я хотя бы лицом к тебе повернусь, а то… — Страшно, да? — Риз понял, что даже один кивок удовлетворит страсть к познанию, вероятно, того самого пресловутого Красавчика Джека. И он-таки кивнул. Джек заливисто рассмеялся, а смех Ризу не показался приятным. Его передернуло в очередной раз. — Тебя даже убивать пока смешно, тыковка. Второй день, а уже такие потрясения, правда? Ну ничего, где твое жилище, я знаю. Ты у меня, кекс, такой не первый, — пламенная речь бандита не стала препятствием для того, чтобы утянуть обомлевшего Риза в сторону его каморки шерифа, к тому же Риз настолько испугался, что даже не стал сопротивляться. А зачем сопротивляться тому, кто уложит тебя на раз-два, да еще и пулю под печень пустит, правда? Джек затащил его в помещение. В тусклом свете лампы, которую Риз не выключил по рассеянности, можно было теперь уже разглядеть очертания лица. Маски, точнее. Которая не столько пугала, сколько притягивала на ближайшее рассмотрение. Ведь недаром прозвали его Красавчиком, верно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.