автор
McCreation соавтор
Люксория соавтор
EileenHart бета
Размер:
планируется Макси, написано 449 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
379 Нравится 427 Отзывы 193 В сборник Скачать

Не зная брода

Настройки текста
— Великое Бедствие. Алек полулежал на одеяле и следил, как тот набивает табаком длинную трубку. Услышав свое имя, он поднял взгляд — и посмотрел на Алека с такой искренней нежностью, что в груди стало душно и больно. — Да, Александр, — отозвался он. По правде сказать, Алеку не особенно хотелось говорить, тем более о том, что его тревожило — совсем скоро ему придется возвращаться в город. Он бы предпочел просто уютно молчать и любоваться Великим Бедствием: огонек от разожженной трубки так красиво отражался в его глазах. Снаружи было еще светло, но внутри хогана царил уютный полумрак, тенями скрадывающий резкие движения. — Я хотел спросить у тебя совета, — с неохотой произнес Алек. — Я не уверен, что поступаю правильно со своим другом. — С твоим другом Ловким Оцелотом? Алек не смог сдержать улыбку, когда услышал собственноручно придуманное Джейсу прозвище. Имя оказалось прилипчивым, запомнить его навахо было проще, чем английское, и стоило Джейсу появиться в резервации, звали его в основном только так. — Есть кое-что, одна тайна, которая его касается, — продолжил Алек. — И, наверное, мне стоило бы ему рассказать. Но я боюсь, что это знание принесет ему только вред, — признался он. — Кроме того, это и не моя тайна... Великое Бедствие выждал минуту, давая Алеку время собраться с мыслями и добавить еще что-нибудь, а потом задумчиво выдохнул вместе с дымом: — Каждой тайне свое время, Александр, — он, как всегда, так чувственно выделял голосом имя Алека, что тому все меньше и меньше хотелось уходить. — Если бы я признался тебе в своих чувствах сразу же, ты бы оттолкнул меня и больше не вернулся. Алек смущенно опустил взгляд на одеяло, прослеживая причудливый вышитый узор. Воспоминания о собственных сомнениях и метаниях спустя столько времени вызывали только неловкость и непонимание, как он мог быть таким дураком, отталкивая Великое Бедствие раз за разом. Пусть тот и говорил спокойно, не укорял, а просто привел первый пришедший в голову пример. — Тот человек, чью тайну ты хранишь, — тем временем сказал Великое Бедствие. — Ему тоже дорог твой друг? — Да, — без капли сомнений ответил Алек. — Очень. — Тогда, думаю, вам стоит решать это вместе. Алек снова поднял на него взгляд. — Как хорошо, что я тебя не оттолкнул, — выдохнул он, не зная, как еще выразить всю благодарность, которую чувствовал. За то, что Великое Бедствие терпеливо ждал, пока он решится и справится со своими сомнениями. За его понимание и мудрость. — Очень хорошо, Александр, — тот погладил его по плечу. — Как бы сложно нам ни пришлось. Он помолчал немного, сделав еще несколько затяжек, а потом негромко произнес: — У нас говорят: жизнь, как река — течет, как ей вздумается. Можно перейти вброд, а можно утонуть, если кинуться сломя голову. Подумай хорошо, прежде чем заводить разговоры, не кидаешься ли ты без раздумий в реку... — Ты говоришь о Джейсе? — уточнил Алек. Великое Бедствие отложил трубку, лег с ним рядом и только тогда сказал: — Не только о нем, Александр. Я говорю с Богами, и Боги научили меня, что важно уметь слушать не только слова, но и молчание. — И что говорят тебе боги сейчас? — улыбаясь, спросил Алек, чувствуя, как ладонь Великого Бедствия скользит ему под рубашку. — Не знаю, они отвернулись, — ответил тот, целуя его и заваливая на одеяло. В Шэдоу-Вэлли Алек вернулся хоть и засветло, но все же позже, чем собирался. О чем ему не замедлили напомнить. — Между прочим, я только тебя и жду, — попенял ему Джейс, и правда зачем-то дожидавшийся его у самой калитки. Алек не успел и рта раскрыть, как он велел: — Не спешивайся, — и сам ушел в конюшню. — Мы куда-то торопимся? — все-таки спросил Алек, когда Джейс появился снова с лошадью на поводу. — Я хочу, чтобы ты поехал со мной к мисс Фрей, — ответил тот, вскакивая в седло. — Не думаю, что это... — начал Алек, но так и не договорил. Джейс явно нервничал — Алек достаточно хорошо знал брата, чтобы это заметить. Кроме того, это случалось так редко, что сразу бросалось в глаза. — Что-то случилось? — Алек уже с беспокойством всмотрелся в его лицо. Джейс будто только и ждал этого вопроса. — Миссис Гэрровей хочет ее увезти. Для Джейса, конечно, это была катастрофа. Алек же, наоборот, ждал этого со дня на день, помня обещание миссис Витч написать ей. Значит, пока Алек был в резервации, та приехала и уже успела навести шороха. — Рано или поздно это должно было случиться, — осторожно сказал Алек, не зная, какой реакции Джейса ждать. — Да не должно было! — воскликнул тот, тут же вздыхая, будто сердясь на себя за свою раздражительность. Потом добавил уже тише. — Я уверен, что старуха написала ей какие-то глупости. Что мы встречаемся или еще что-нибудь, и она хочет увести Клэри... мисс Фрей, пока не пошли слухи... — Но ведь мисс Фрей приехала сюда на время. Она ведь просто возвращается домой. — Еще несколько дней назад об этом не шло и речи, — отрезал Джейс. — Что-то случилось... Алек смешался, не зная, как поступить. Он все еще не мог просто рассказать обо всем Джейсу — ведь он обещал мисс Фрей этого не делать. Да и не был уверен, что не сделает этим хуже. Но и обманывать Джейса в лицо и видеть, как он мучается, придумывая собственные объяснения происходящему, было невыносимо. — Может, стоит поговорить с мисс Фрей? — на самом деле, Алек предпочел бы сначала поговорить с ней сам. Убедить ее рассказать все Джейсу, пока мать и правда не увезла ее. Не оставлять тайн и недомолвок. — Я знаю, что Клэри, — на этот раз Джейс забылся даже исправиться на формальное "мисс Фрей", — не хочет никуда ехать. Я думаю, пора уже сделать это. Алек с полминуты ожидал пояснения, и в итоге ему пришлось уточнить самому: — Что? Джейс поправил шляпу и ответил: — Сделать ей предложение, конечно. За время пути Джейс нисколько не охладел к своей идее, хотя Алек как мог пытался воззвать к голосу разума. По правде сказать, это было не так и просто — учитывая, что настоящую причину отъезда мисс Фрей он назвать не мог, а от любых других доводов Джейс отмахивался со словами, что он нисколько не сомневается в чувствах мисс Фрей к нему, а значит, им суждено быть вместе. Алек уже всерьез подумывал рассказать ему о брате мисс Фрей, но увы, путь к ее дому был не слишком длинным, и он не успел как следует обдумать, что говорить. Джейс выглядел слишком воодушевленным. Это и в лучшие-то времена ничем хорошим не заканчивалось… И, прямо сказать, старая ведьма и миссис Гэрровей не слишком-то им обрадовались. Даже мисс Фрей выглядела не слишком счастливой. Может, как раз из-за того, что мать хотела ее увезти. — Простите, у нас тут не прибрано, — негромко сказала мисс Фрей, поднимая с пола клубок ниток. — Мама хочет, чтобы я собирала вещи... На самом деле, больше походило на то, будто мисс Фрей не собирает чемоданы, а наоборот, раскладывает вещи по всему дому, чтобы сборы длились как можно дольше. — Меня это не волнует, — Джейс взял ее за руку. Алек заметил, как брови миссис Гэрровей при этом неодобрительно дернулись. — Я пришел сюда по причине слишком важной, чтобы обращать внимание на такие пустяки. — Позвольте поинтересоваться этой причиной, — холодно спросила миссис Гэрровей, и Джейс обернулся к ней, не выпуская ладони мисс Фрей. — Я знаю, что должен был бы поговорить с вашим мужем, миссис Гэрровей, — начал он. — Но боюсь, я не могу откладывать этот разговор Алек не думал, что тот решится заговорить об этом вот так, с порога. Надеялся, что ему выпадет шанс перемолвиться парой слов с мисс Фрей и предупредить ее о намерениях Джейса. Может, тогда она сама бы поговорила с ним заранее и этой неловкой сцены удалось бы избежать. Но Джейсу всегда было плевать на приличия. И он, разумеется, с обычной своей самоуверенностью даже не подумал поговорить сначала с девушкой, прежде чем обращаться с официальным предложением к ее матери. Которая его никогда особенно не жаловала... Вот и сейчас миссис Гэрровей выглядела так, словно только правила приличия не дают ей вытолкать Джейса за порог. — Надеюсь, мисс Фрей простит мне, что я веду себя не по правилам, — продолжил Джейс, не обращая внимания ни на поджатые губы миссис Гэрровей, ни на растерянный взгляд самой мисс Фрей. Алеку очень хотелось вмешаться, но он не представлял, как это сделать — останавливать Джейса, который полон решимости что-то сделать, было так же бессмысленно, как пытаться остановить обвал в горах. — Я знаю, что до вас могли дойти разговоры неприятного толка, но, уверяю вас, мои намерения в отношении мисс Фрей исключительно благородны, — заявил Джейс. Алек припомнил шпильку Вулси о цветочках и опылении и усмехнулся некстати. Миссис Витч тотчас прострелила его суровым взглядом, и Алек предпочел поспешно уставиться в пол. Сейчас он хотел бы оказаться как можно дальше отсюда, хоть на Аляске, лишь бы не быть свидетелем всей этой сцены. — Миссис Гэрровей, я прошу у вас руки вашей дочери, — торжественно закончил Джейс. На какое-то время повисла неуютная тишина. Торжественное выражение на лице Джейса сменилось легкой растерянностью — он явно не ожидал такого хотя бы от обожаемой мисс Фрей, но та с подавленным видом разглядывала свои руки. — Разумеется, если сама мисс Фрей все еще этого хочет, — уже не так уверенно добавил Джейс. Это "все еще" не оставляло сомнений, что все-таки, несмотря на все подозрения Алека, Джейс с мисс Фрей определенно говорили о свадьбе ранее. Только вот было это, судя по всему, до того, как она узнала всю правду о своем отце и брате. — А я говорила, что все это до добра не доведет, — проворчала миссис Витч из своего кресла. Мисс Фрей отмерла и посмотрела на Джейса с таким страданием во взгляде, что тот мгновенно побелел. — Я очень хочу этого, — негромко ответила она. — Но? — с трудом сглотнув, уточнил Джейс. — Нам нужно поговорить, — только и сказала та. — Но, милая... — начала ее мать, но мисс Фрей только бросила на нее рассерженный взгляд, и миссис Гэрровей замолчала. — Я верю Джейсу, и он имеет право знать правду, — отрезала она и утащила его в сад. Алек по очереди посмотрел на миссис Витч, бурчащую из своего угла о том, что от мужчин и не стоит ждать добра, на застывшую у окна миссис Гэрровей — та, видимо, считала, что разговор наедине может скомпрометировать ее дочь и не сводила с них глаз, — кашлянул и сказал: — Я подожду Джейса на улице. Никто ему не ответил. Алек не мог найти себе места, пока ждал Джейса за воротами миссис Витч. Через пышные заросли ему не было видно Джейса с Клэри, а то он бы, часом, как и миссис Гэрровей, не сдержался бы и следил хоть издалека — слишком уж переживал за брата. Джейс появился минут пять спустя, быстро прошел по дорожке. Тихонько скрипнула калитка. Джейс все так же молча вспрыгнул в седло. Они успели проехать несколько домов, и Алек уже решил, что тот теперь не хочет с ним разговаривать, когда Джейс посмотрел прямо на него и сказал: — Ты все знал. Это не было вопросом, но Алек все же кивнул. — Я думал, что мисс Фрей сама должна тебе рассказать, — произнес он. Уверенность в правильности сделанного никуда не делась, но почему-то она не помогала справиться с чувством вины. — А если бы она не рассказала? — напряженно спросил Джейс. Алек задумался. Если бы мисс Фрей, как и ее мать, решила хранить свои тайны до последнего, он бы сказал, что не стоит делать ей предложение. Но, во-первых, Алек понятия не имел, знает ли нынешний муж миссис Гэрровей о ее прошлом, а во-вторых, успел достаточно хорошо узнать мисс Фрей, чтобы быть уверенным — она не поступит с Джейсом подло. Мисс Фрей могла быть назойливой, раздражающе-самоуверенной, могла встревать, куда не просят, и выводить Алека из себя, но еще она была отважной, прямолинейной, справедливой и, главное — любила Джейса так же, как и он ее. — Она бы рассказала в любом случае, — в конце концов ответил Алек, встречаясь с Джейсом взглядом. — Или мне пришлось бы спрашивать, кто она такая и куда дела ту мисс Фрей, которую я знаю. Джейс вскинул брови, потом хмыкнул себе под нос. Он явно был обижен на Алека, но почему-то не спешил высказывать все свои претензии сразу, как делал всегда. — Вот что, — останавливая лошадь посреди улицы, сказал он. — Мне определенно нужно обо всем этом подумать. И не надейся, что так просто отделаешься — ты мне должен за каждую минуту, что молчал обо всем, — он припечатал Алека осуждающим взглядом. — Но больше всего меня сейчас беспокоит то, что миссис Гэрровей собирается увезти Клэри, как только приедет почтовый дилижанс. — То есть, послезавтра, — напомнил Алек. Джейс поморщился с досадой. — Слушай, — Алек не знал, что именно мисс Фрей рассказала, но посчитал, что уж открыть правду о своем отце она должна была в любом случае, — насчет Валентина... Но Джейс только отмахнулся. — Клэри ведь не волнует, что у меня нет внушительного наследства и шикарного дома в большом городе, — заметил он. — А меня не волнует, кем там был ее отец. Да она его даже не видела ни разу! И не знала ничего до недавнего времени. Все это было так, и Алек рад был видеть такое непривычное для Джейса здравомыслие. Впрочем, на эти несколько умозаключений, похоже, ушли все накопившиеся за долгое время запасы здравомыслия, и сразу же за этим Джейс сообщил: — Мне нужно в Люпусвилль. — Зачем? — Алек понятия не имел, что он задумал, но был уверен, что затея Джейса ему не понравится. — Есть одна мысль... — туманно ответил он, потом подмигнул: — Узнаешь, когда мисс Фрей решит тебе рассказать. И с места пришпорил лошадь, из-под копыт которой взметнулись облачка пыли. Алеку осталось только смотреть ему вслед и надеяться, что он не свернет себе шею на ночной дороге. И что это не сделает миссис Гэрровей. Что бы Джейс ни задумал, ей это должно было понравиться еще меньше, чем Алеку. Иззи разбудила Алека чуть свет. На самом деле, тот и не спал толком — только чутко дремал в надежде услышать цокот копыт во дворе. Поэтому как только сестра почти беззвучно проскользнула в приоткрывшуюся дверь, он сел на кровати, встревоженно вглядываясь в ее лицо. Глаза у Изабель сияли. — Джейс и Клэри решили тайно пожениться! — радостным шепотом воскликнула она. — Я только что говорила с Клэри — сегодня на закате отец Захария их обвенчает, — продолжила она, плюхнувшись на кровать рядом с Алеком. — Согласись, это чертовски романтично! — Это будет чертовски проблематично, когда обо всем узнает миссис Гэрровей и ее муж, — так же тихо, но строго ответил Алек. — Неужели Джейсу ничего лучше в голову не пришло? Иззи мгновенно надулась. — Без твоих бесценных советов — нет! — проворчала она, даже повысив голос. Алек шикнул на нее. За стенкой спали родители и им пока не стоило ничего знать о гениальном плане Джейса. — Он ведь даже не знает, что за человек этот мистер Гэрровей, — попытался Алек воззвать к разуму хотя бы Иззи, за недосягаемостью Джейса в данный момент. — И что он сделает, когда узнает об их женитьбе. — Клэри говорит, он хороший, — прошипела та. — И гораздо более понимающий, чем ее мама. Клэри хочет отправить ему телеграмму перед церемонией, когда они будут в Люпусвилле. Алек вздохнул. Он ведь знал, что Джейс с Клэри в любом случае ввяжутся в какую-нибудь сомнительную авантюру! — Послушай, Алек, — Иззи тронула его за рукав, став серьезной. — Это ведь не каприз и не шутка. Для них все это очень серьезно. Если миссис Гэрровей увезет Клэри, вдруг они больше сюда не приедут? Алек знал, что так и будет, если только у матери мисс Фрей это получится. — Они ведь действительно любят друг друга, — добавила Иззи. На секунду она как будто замялась, опуская глаза, но потом снова посмотрела на Алека с решимостью во взгляде. — Разве спрашивал ты разрешения у родителей, чтобы видеться с Великим Бедствием? Алек пристыженно отвел взгляд. — Иззи, я... — начал он, думая, что сейчас самое время рассказать ей правду об их отношениях с Великим Бедствием, но Изабель сжала его ладонь. — Не надо, Алек, — шепнула она. — Я догадалась. Алек вскинул на нее глаза и увидел неожиданно серьезный взгляд. — Но тогда и ты не должен осуждать Джейса с Клэри за то, что они хотят быть вместе, — твердо добавила она. — Все заслуживают счастья. — Если миссис Гэрровей не оторвет им голову после венчания, — вздохнул Алек. Алек думал, что ему придется объяснять родителям ночное отсутствие Джейса, но когда он спустился вниз, тот как ни в чем не бывало помогал матери расставить тарелки для завтрака. — Поздно вчера вернулся? — спросил его Алек. Джейс усмехнулся. — Только что, — негромко признался он, когда мать отошла в сторону. — Иззи тебе сказала? Алек кивнул, стараясь одним взглядом передать все осуждение его безрассудной затеей. Да, Изабель была права — каждый заслуживает счастья, но союз Джейса с мисс Фрей не вызвал бы ни у кого осуждения, ну, кроме разве что миссис Гэрровей. И то, Алеку больше казалось, что она не столько против лично Джейса, сколько не хочет, чтобы дочь оставалась здесь, по соседству со своим братом. А поскольку мисс Фрей не хотела уезжать именно из-за Джейса, миссис Гэрровей злилась и на него. Тайное венчание было не самой лучшей идеей само по себе. Алек был уверен, что родители расстроятся, что не попадут на свадьбу Джейса, но если узнают они, то наверняка сочтут правильным рассказать и миссис Гэрровей. А если будет знать она, венчание точно не состоится. Мисс Фрей и так надо будет незаметно убежать из дома, чтобы вовремя попасть в Люпусвилль… Алек едва дождался окончания завтрака, чтобы поговорить с Джейсом. — Надеюсь, ты уверен в том, что делаешь? — спросил он, даже не рассчитывая, что Джейс в самом деле все продумал, поэтому его ответ в самом деле удивил: — Я уверен в этом давным-давно, — серьезно сказал Джейс. — С тех пор, как увидел Клэри, я думал только о том, что хочу и должен быть с ней. Я мало что могу ей дать, но я сберег кое-что за полгода, нам хватит на первое время. — А потом? — вздохнул Алек. — Я уверен, что родители не будут против того, что ты приведешь в дом жену, но согласится ли сама мисс Фрей так жить? — Миссис Вэйланд, — самонадеянно поправил его Джейс. Потом добавил тем же серьезным тоном, который так непривычно было слышать от него: — Я продам землю, которая осталась после родителей. Этого хватит, чтобы купить свой дом. Клэри скромная девушка, ей не нужно богатство, она знает, что я не могу ей его дать и готова довольствоваться малым. Это, конечно, было достоинством мисс Фрей, но земли Вэйландов… Они с Джейсом ни разу не говорили о них, но Алек догадывался — если бы не крайний случай, Джейс никогда не отказался бы от этой земли. От памяти о своих родителях. Алек считал, он и не должен был. Особенно, когда было решение и получше. — Идем-ка со мной, — позвал он Джейса. Тот, не задавая лишних вопросов, поднялся следом за ним в его комнату. Алек выдвинул ящик стола и достал заранее приготовленный сверток. — Вообще-то я сначала собирался вручить свой подарок уже после венчания, — сказал он, протягивая его Джейсу. — Но не хочу, чтобы в день своей свадьбы ты думал о том, как вам с мисс Фрей жить после нее. Джейс развернул желтую почтовую бумагу. — Ты с ума сошел? — как-то глуховато спросил он. — Это же куча денег... — Пять тысяч, — с некоторой неловкостью ответил Алек. — Половину я оставил на тот случай, если Иззи соберется замуж. Джейс, упрямо прищурившись, протянул деньги назад, но Алек выставил руки перед собой. — Нет, даже не думай, — отрезал он. — Это мой подарок на вашу свадьбу и я не хочу ничего слышать о том, что ты не можешь, не хочешь или же справишься со всем сам. Оставь пока мысли о том, чтобы продать землю. Может, ты никогда и не станешь разводить скот, как твой отец, но это не значит, что ты должен решать прямо сейчас, когда тебе приходится выбирать — память о родителях или будущее с мисс Фрей. Он хотел привести еще парочку заготовленных для убеждения Джейса доводов, но тот молча сгреб его в охапку. И сам Алек решил, что слова уже лишние. Вулси сидел себе на одной из скамеек в последнем ряду, около входа в церковь, и явно чувствовал себя на тайном венчании как у себя дома. — А он что тут делает? — изумился Алек. — Он — шериф, кроме того, у него образование адвоката, — ответил Джейс. — Если миссис Гэрровей захочет выставить нашу свадьбу незаконной или что-то вроде того, лучше свидетеля не найти. — Откуда ты знаешь, что он адвокат? — еще больше удивился Алек. Он вот, например, впервые об этом слышал. — Ну как же, Младший, — встрял Вулси, — разве ты забыл о наших близких, почти родственных отношениях со Златовлаской? Нервничающий Джейс даже не стал никак язвить в ответ — все время, что они с Алеком шли к алтарю, он оглядывался на вход в церковь. Алек ободряюще сжал его плечо. — Спасибо. — Джейс встал слева от алтаря, кивнув отцу Захарии, который уже ждал их на своем месте. — Что ты здесь. И что ты на моей стороне. — Я всегда на твоей стороне, я твой брат, — Алек похлопал его по руке. Потом не выдержал и поправил завернувшийся отворот сюртука. — Я рад за тебя, — добавил он. Джейс улыбнулся и обернулся к негромко скрипнувшим дверям. Иззи торопливо пробежала по проходу, чтобы встать рядом с ними. Полминуты спустя появилась и мисс Фрей. Ее лицо не было скрыто вуалью, а рыжие волосы были просто распущены и их украшал только венок из полевых цветов. Белое платье Изабель пришлось подвязать и подколоть булавками, чтобы тоненькая мисс Фрей в нем не утонула. Но, несмотря ни на что, Алек никогда еще не видел ее такой красивой. И такой счастливой. Вулси торжественно предложил ей руку, и мисс Фрей приняла ее с улыбкой, не сходившей с ее лица. Алек взглянул на Джейса — тот точно так же будто бы светился изнутри, глядя, как с каждым медленным шагом мисс Фрей приближается к нему. Вот они прошли уже половину пути. Вот Вулси склонился и что-то зашептал ей на ухо с заговорщическим видом. Мисс Фрей мгновенно залилась краской и ускорила шаг, властно потянув его за собой. А потом, когда до алтаря оставалась всего пара шагов, бросилась к Джейсу, и он поймал ее за руки в таком искреннем порыве, что Алек даже почувствовал себя неловко — будто подглядывал за чем-то, не предназначенным для его глаз. А Джейс и Клэри так и смотрели друг на друга все время, что отец Захария произносил положенные церемониальные слова. А потом Джейс притянул к себе уже не мисс Фрей, а миссис Вэйланд, и поцеловал. Клэри забросила руки ему на шею, и Джейс сначала приподнял ее, а потом и вовсе подхватил на руки, прижимая к себе. Венок соскользнул с головы Клэри и плюхнулся прямиком на колени Вулси, сидящего в первом ряду с краю. Тот уставился на него с растерянным отвращением, словно на лягушку, прыгнувшую на его новый костюм. Алек не удержался и негромко прокомментировал: — Подаришь мисс Престон... — И зачем я только тебе о ней рассказал! — посетовал Вулси. — Жалко, что у вас не будет настоящего праздника, — вздохнула Изабель, когда все они выходили из церкви. Они с Алеком заранее запаслись мешочком с рисом, и теперь Клэри со смехом выбирала его из волос и стряхивала с одежды Джейса. — Вот насчет этого — не торопись, — подмигнул ей Алек. — Пока Джейс думал только о венчании, мне осталось позаботиться о том, что будет после него. Иззи посмотрела на него с любопытством. — Ладно, детишки, — Вулси приобнял их за плечи. — Наказываю вам отлично повеселиться. — А тебе в твои годы надо пораньше лечь спать? — тут же поддела его Иззи. Вулси осуждающе поцокал языком. — Вот поэтому, ты, милая, при всей своей обворожительности, нескоро выйдешь замуж, — отеческим тоном предостерег он. — Мало кто оценит по достоинству твой острый язык и своевольный нрав. — А что ты сказал Клэри, когда вел ее к алтарю? — вспомнил Алек. Вулси задорно усмехнулся, как мальчишка, которому шалость сошла с рук. — Сказал, что брачная ночь с таким женихом стоит даже свадьбы, — без капли стеснения ответил он. Потом, приподняв шляпу, крикнул Клэри с Джейсом: — Мои поздравления! — и начал спускаться с холма, на котором стояла церковь. — Чего это он? — тут же пристала к Алеку Иззи. — Чтобы Вулси Скотт — и отправлялся домой, а не на праздник? Алек смотрел вслед Вулси со смешанными чувствами: кажется, он понимал, почему, или вернее — из-за кого Вулси так спешил домой. Непонятно было другое: торопился ли он потому, что боялся оставлять Джонатана без присмотра или... — У него что, кто-то есть? — не захотела отставать от Алека Изабель. — Клэри говорила, что ее брат теперь работает его помощником. Они с Вулси что... — Бога ради, Иззи! — возмущенно оборвал ее Алек. — Конечно, нет! Но та его негодования не разделила. — Почему? Он же красавчик… Алек только тяжело вздохнул, жалея, что все-таки открылся сестре. Теперь спасения от нее не будет! Когда они приехали в резервацию, кругом уже горели костры и в воздухе аппетитно пахло вареной кукурузой и сакоташем. Алек всего-то успел съездить днем к Великому Бедствию, чтобы попросить его устроить хоть небольшой праздник для молодоженов, а вызвались помогать, кажется, чуть ли не все в деревне. Мисс Фрей, то есть, уже миссис Вэйланд, впервые оказавшаяся в резервации, смотрела с восторгом и удивлением на празднично наряженных навахо, Изабель тоже, но у нее не было мужа, за которого можно было восторженно хвататься, поэтому страдал Алек. Великое Бедствие вышел встречать их одним из первых. — Ловкий Оцелот наконец нашел себе спутницу! — улыбаясь, сказал он. И, присмотревшись к Клэри, добавил: — Славную спутницу, Веселую Куничку… Звонкая Река, широко улыбаясь, повесила ей на шею бусы и потянула за собой за руку. Судя по ее хитрому взгляду, вряд ли скромные знания английского могли помешать им обсуждать как будущую семейную жизнь, так и новоиспеченного мужа. Иззи пошла за ними, а Алек смог подойти к Великому Бедствию. — Я не ожидал, что будет столько людей, — признался он, оглядывая подружек Звонкой Реки и молодых парней, которых он не знал по именам. — Это ничего? Зеленый Змей не будет на тебя сердиться? — Зеленому Змею не нужен повод, чтобы сердиться на меня, Александр, — беззаботно ответил Великое Бедствие. — К тому же, все, кто пришел, сами этого захотели. Кто же не любит праздники... Как раз Алек не особенно их любил, но промолчал. Сегодня был особенный день. — Спасибо, — сказал он, привлекая Великое Бедствие к себе. На секунду на его лице мелькнуло удивление — Алек старался не обнимать его так при посторонних, ведь мало ли кто мог увидеть... Но здесь и сейчас были только те, кому он доверял и от кого ему нечего было скрывать. — Я вижу, тайны, о которых ты говорил, больше тебя не беспокоят, — проницательно заметил Великое Бедствие. Алек нашел взглядом Джейса, который не выдержал пятиминутной разлуки со своей новоиспеченной женой и уже снова обнимал ее, целуя в висок. — Ты прав, — он снова посмотрел на Великое Бедствие. В честь праздника тот заплел несколько тонких косичек, украсив их бусинами и перьями, и их хотелось коснуться, а потом пропустить тяжелые пряди сквозь пальцы, отвести назад, открывая лицо. — И ты был прав, когда говорил, что не стоит бросаться вперед, не подумав. Иногда остаться в стороне — сложнее всего, и, в то же время, самое правильное... Великое Бедствие улыбнулся, и все, о чем Алек не мог забыть — миссис Гэрровей, которой только предстояло все узнать, отчим Клэри, покупка дома — перестало его волновать. — Хотя некоторые, — все же добавил он, глядя на Джейса, — и в самой бурной реке найдут себе брод. — Иногда цель стоит того, чтобы броситься в реку, — тихо добавил Великое Бедствие.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.