ID работы: 3793218

together

Гет
R
Завершён
Размер:
36 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 18 Отзывы 24 В сборник Скачать

4. fem!Stiles

Настройки текста
Примечания:
Скотт многому старался не придавать значения, даже когда видел странные взгляды родителей, даже когда вся стая спрашивала его о вещах, о которых он прежде не задумывался. Настырнее всех оказались, как ни странно, Дерек с Лидией. Скотт закрывал глаза на их вопросы об их со Стайлз отношениях, Скотт рычал, когда они предложили пригласить её на свидание, Скотт убегал, пока они с умным видом качали головами и предполагали, что они, кажется, уже встречаются. И поэтому это утро в канун рождества, когда Стайлз протиснулась в дом с разрумяненными от мороза щеками и со съехавшей набок нелепой шапкой цветов радуги с розовым помпоном, показалось ему странным. Стайлз, как всегда возбужденно, тараторила о небольшой ярмарке на углу улицы, пока Скотт помогал снять ей пальто. И, когда она повернулась к нему с широкой улыбкой, в голове что-то щелкнуло, похожее на затвор фотоаппарата, вспомнились все расспросы и предложения стаи. — Ну, что ты думаешь? — подпрыгнула на месте она. — Думаю, это отличная идея, — улыбнулся Скотт. — Так, я сделала пару набросков на тему того, кому что нужно, — Стайлз схватила свой рюкзак и без приглашения (как будто ей оно нужно) прошла в гостиную. — Сейчас. Несколько секунд. Она почти с головой нырнула в рюкзак, который весь был увешан брелками из разных комиксов, фильмов и мультфильмов, и, ругаясь, выкидывала вещи, из-за которых у Скотта округлились глаза. Там была и банка колы, что странно, учитывая здоровый образ жизни, и складной нож, и разные чертежи, и даже сосиска. Скотт не смог сдержать смех. — У нас за окном апокалипсис? — спросил он, присаживаясь рядом и рассматривая содержимое. — Ха-ха-ха, волк сегодня юморит*, — скривилась Стайлз и издала победный клич, вскидывая руку с зажатой в ней бумагой. — Вот. Скотт покачал головой. Он успел выхватить взглядом один предмет из списка, пока Стайлз не закрыла его своей макушкой. — Если однажды в тёплую погоду Айзек надел шарф, это не значит, что он ему нужен постоянно, — заметил он. — На дворе зима, Скотт, — закатила глаза Стайлз. — Это не будет казаться ему странным. Я постараюсь не опускать шуток на эту тему. Скотт улыбнулся. Они обсуждали все покупки до прихода Мелиссы на обед. Она закрыла дверь ногой, обеими руками придерживая сумки с продуктами, отказалась от помощи и кинула на них странный взгляд, который Скотт до сих пор не мог прочесть. • — Так вы, ребята, покупали подарки вместе? — улыбнулась Лидия, искоса глядя на медленно краснеющего Скотта. — Это так мило. Мои родители делали так раньше, когда не были так заняты, а я ползала под столом. Родственники были в восторге, получая открытки от мистера и миссис Мартин. — О чём речь? — спросил Дерек, подходя к ним. Скотт махнул рукой и сел на диван, раздражённо покачивая головой. Лидия хитро улыбнулась ему, что не укрылось от взгляда Скотта, и ответила: — Я говорила о том, какая это милая традиция – дарить подарки вместе. Стайлз недоумённо посмотрела на них. — Э-э, что происходит, ребят? — нервно спросила она, цепляя края рубашки пальцами. — Мне кто-нибудь объяснит? А то у меня такое ощущение, что я попала в реалити-шоу. Дерек покачал головой, приподняв уголки губ, даже морщинка на лбу сгладилась, отчего Стайлз ещё больше заволновалась, и подошёл к своим бетам, которые разложили на столе его футболку, подаренную Скоттом и Стайлз, с подписью «улыбайся». — Скотти? — повернулась к нему Стайлз, сглотнув. — Всё в порядке, Стайлз. Не слушай их, — он грозно взглянул на Лидию и мстительно заметил. — У Лидии, наверное, просто проблемы в личной жизни. Мартин фыркнула, тряхнув золотистыми кудрями. • Стайлз и Скотт обложили себя учебниками по химии, экономике, литературе и всем-всем, чтобы хоть как-то улучшить успеваемость Скотта. Мелисса и Джон на кухне готовили праздничный кекс, и живот Стайлз изредка отвлекался, призывно урча навстречу сладкому запаху. Скотт как мог скрывал смех, прикрываясь тетрадью, но всё равно получал оплеухи и слабые толчки в плечо. — Так, наши дети встречаются? — спросила Мелисса. Скотт поперхнулся воздухом. — Как по мне, уже несколько лет, — хохотнул шериф. Послышался звон. — Даже знать не хочу, чем они там занимаются. — Ну, надеюсь, лекция о половом созревании и такой штуке, как защита, не прошла мимо их ушей? Скотт резко соскочил с кровати под ошеломлённый взгляд Стайлз, шумно спустился по лестнице и возмущенно с долей язвительности сказал: — Я, вообще-то, всё слышу. Мы занимаемся уроками, если вам так интересно, потому что кое-кто обещал мне кое-что за хорошие отметки в конце года. — О, боже мой, Скотт, ты нас напугал, — Мелисса положила руку на сердце, шумно выдыхая. Шериф Стилински в это время доставал из духовки кекс. Стайлз выглянула из-за плеча Скотта. — Как вкусно пахне-е-ет, — протянула она, облизнувшись. Видимо, разговор откладывался на неопределённое время. • — Скажи мне одну вещь, — начал Скотт. Стайлз вопросительно посмотрела на него, поглаживая набитый живот. — Почему все думают, что мы встречаемся? — Может, потому, что именно это мы и делаем? — мягко улыбнулась Стайлз. Разморённая сытным ужином, она потянулась, как ленивая кошка, звонко чмокнула ошарашенного Скотта щеку и перевернулась на живот. — А теперь, если ты не возражаешь, я немножечко посплю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.