ID работы: 3794431

The Beginning of the End

Гет
R
Завершён
133
автор
Размер:
392 страницы, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 396 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Меила увидела Город мертвых. Это был момент "обретения веры", как сказал бы Балтус Хафез... пронзительный, но совсем не радостный. Это оказалось больше, чем радость. Гигантские статуи Анубиса, пилоны и поминальные храмы высветились перед нею, как будто заново отстроенные. Будто Меила перенеслась на три тысячи лет назад. Испугавшись, что останется в этом прошлом навсегда, египтянка тряхнула головой, и видение рассеялось. Перед ними опять на многие мили расстилался только безжизненный песок. Но это только на первый взгляд. Меила усмехнулась: да, вот оно. Хафез сам помог ей спешиться, заставив ее верблюда опуститься на колени. Подал девушке руку, будто принцессе. - Отдохните, Меила, пока ставят палатки. Меиле еще совсем не хотелось отдыхать. Подождав, пока помогут слезть Розе Дженсон, она жестом подозвала англичанку. - Как ты? - спросила хозяйка, вглядываясь в ее лицо. - Хорошо, мисс Меила, - ответила девушка, улыбнувшись. Светлокожая Роза Дженсон успела загореть за время жизни в Каире, но в первый раз Меила заметила, что глаза англичанки покраснели и слезятся, а у висков появились морщинки. - Тебе нужно красить глаза, как я... и мои предки, - сказала хозяйка, положив служанке руку на плечо. - Ты ведь знаешь, что черная краска поглощает свет? Иначе кожа быстро состарится. Потом Меила огляделась, прислушиваясь к своим чувствам: ей казалось, что от этой земли исходят какие-то токи, пронизывающие ее. - Ты ничего не чувствуешь здесь? Англичанка виновато мотнула головой. Убрала под платок рыжую прядь. - Нет, госпожа, ничего. Меила усмехнулась. - А ведь говорила, что жила в Хамунаптре. Я сама сюда попала только мертвой, и не должна бы ничего помнить... Тут к девушкам подошел Хафез. - Ваша палатка уже готова, госпожа, идите в тень. Меила кивнула. - Идем, - она обернулась к Розе Дженсон. - Скоро здесь будет пекло. В палатке для них устроили лежанки, накрытые пестрыми покрывалами, поставили складной столик; принесли железный бидон с водой. Меила достала из сумки галеты и мешочек фиников. - Хочешь? Роза робко кивнула. Облизнула сухие губы. Меила сама налила воды в две железные кружки. У нее мелькнула мысль, что следовало бы пригласить к столу господина Хафеза; но потом египтянка увидела, что руководитель уже устроился на отдых со своими "воинами-жрецами". Мужчины что-то ели и разговаривали. В душе Меилы шевельнулись ревность и опасения. Она и ее служанка съели немного фиников. Потом Роза зевнула, прикрыв рот рукой. - Извините... Меила улыбнулась. - Ложись спать. Все равно от тебя сейчас будет мало толку. Сама она решила, пока еще не началась самая жара, побродить по Городу и попытаться "осмотреть" его. Выйдя из палатки, египтянка пошла в сторону от Хафеза с его людьми и рабочих, которые устроились отдельно от хозяев. Феллахи, кажется, боялись находиться тут. Что они могли слышать об Имхотепе?.. Некоторое время Меила шла, глядя себе под ноги. А потом вдруг вскрикнула и упала на колени. Хафез, услышавший этот короткий отчаянный крик, прибежал с резвостью мальчика: его темные одежды развевались, тюрбан наполовину размотался. - Что с вами? Змея?.. Меила держалась за живот, ее лицо было искажено страданием. - Здесь... здесь он был похоронен, - выдавила она, подняв глаза на директора музея. - Здесь стояла статуя Анубиса, под которой он лежал, и это самое проклятое место... Господи, как же больно... Меила застонала, на лбу выступили капли пота. Хафез опустился напротив девушки на колени. - Где больно? - спрашивал он со смертельно испуганным лицом. - Что мне сделать? Меила расслабилась: спазм в животе отпустил. Она перевела дух. Но ужасная слабость не покидала ее; Меила встала, пошатываясь, обхватив за плечи Хафеза. - Вот так... уже лучше. Она поправила платок. Потом копнула носком сапога песок и посмотрела на своего руководителя. - Статуя была на этом самом месте, где мы с вами стоим. И саркофаг. Будь Имхотеп на прежнем месте, мы могли бы найти его уже сегодня. Хафез невольно содрогнулся. - Имхотеп был неумерщвленным, госпожа, - напомнил он с большой осторожностью. - Это значит, что великий жрец Осириса пребывал между этим миром и миром мертвых, куда доступ ему был навеки закрыт. Священные заклинания на крышке саркофага отсутствовали. Хафез использовал все свои связи, чтобы узнать об осуществленном проклятии как можно больше. Хотя с каждым днем найти свидетелей становилось все труднее: а особенно таких, кто готов был говорить. - Однако теперь все совсем иначе, - сказала Меила после длительного молчания. - Имхотеп был убит по-настоящему, как любой смертный... и отправился в подземное царство мертвых. То есть это древние египтяне верили, что Дуат у нас под ногами, - усмехнулась девушка. - А что вы об этом думаете? Балтус Хафез с суеверным страхом смотрел себе под ноги: легкий ветерок рисовал на песке узоры и тут же стирал их. - Я думаю, мадам Меила, что мир мертвых совсем не обязательно соответствует физическому миру... хотя пространственно они отчасти могут совпадать, - наконец негромко ответил пожилой египтянин. - Мы слишком часто отрицаем то, во что даже не пытались вникнуть. Они посмотрели друг другу в глаза. Потом Меила сказала: - Я пойду посплю, мистер Хафез. И вы бы тоже отдохнули. Хафез кивнул. - Непременно. Силы нам понадобятся к вечеру. Они разошлись по своим палаткам. Меила посмотрела на служанку, которая спала, по-детски подложив ладони под щеку, а потом тоже легла, размотав платок. - Уже скоро... но не сейчас, - пробормотала египтянка. Она крепко заснула. Проснулась девушка, когда небо окрасилось алым. Меила резко села, отбрасывая назад волосы. Роза Дженсон все еще спала: казалось, она даже не шевельнулась. Поднявшись, Меила быстро подошла к служанке и без церемоний встряхнула за плечо. - Вставай, уже почти ночь! Египтянка чертыхнулась. Что можно успеть, работая таким образом! Снаружи уже горели факелы, донося запах керосина. Меила нахмурилась, замерев на месте. - Что... А потом бегом бросилась вперед, увязая в песке. Там уже копали!.. Египтянка услышала резкие команды Хафеза, понукавшего феллахов. Меила подбежала к нему, и директор музея повернулся к ней, как ни в чем не бывало. - Что вы делаете? Это нельзя! - воскликнула девушка. - Успокойтесь, - сказал Хафез. Потом по-арабски крикнул рабочим остановиться. - Вы начали копать там, где была статуя Анубиса? Без меня? - спросила Меила. - Вы что, совсем с ума сошли? Феллахи вырыли уже приличных размеров яму. - Успокойтесь, Меила, - снова сказал Хафез. В этот раз в его голосе прозвучала властность, заставившая Меилу притихнуть. - Мы не можем надолго здесь задержаться, - продолжил ее наставник. - Лишнее время, проведенное на раскопках, привлечет к нам внимание. А это смертельно опасно для всех. Вы ведь не хотите, чтобы меджаи удвоили бдительность и еще много лет не подпускали к Хамунаптре никого, перед тем перебив половину из нас?.. Меила опомнилась. - Мне следовало самой об этом подумать. Она поправила растрепавшиеся волосы: сейчас можно было не прикрывать их. - Но зачем вы копаете здесь? Никто не знает, где искать... где искать тело теперь! - Вот именно, - ответил пожилой египтянин. - А значит, придется перерыть здесь все. Или начать с наиболее вероятных мест... Он прибавил: - Так чаще всего и работают археологи, госпожа. Мало кто из нас имеет достаточно наводок, чтобы сразу угадать место. Меила кивнула. - Понимаю. Она посмотрела в яму... и опять непроизвольно схватилась за живот, вспоминая кинжальный удар, которым оборвала свою молодую жизнь. Но сейчас ничего необычного Меила не ощущала. Она медленно опустила руку. - Я нужна вам теперь? Хафез нетерпеливо качнул головой; он поднял руку, опять командуя рабочими. Казалось, в эти минуты Меила ему только мешала. - Можете идти в палатку, я позову, если будет нужно. Меила, поджав губы, ушла. Но в палатку не вернулась, осталась стоять у входа, обхватив руками плечи и щурясь на закат. Служанка, которая последовала было за Меилой к Хафезу, давно вернулась и теперь сидела под навесом. Когда стемнело, Хафез наконец свернул работу. Меила, сидя снаружи палатки, неприязненно смотрела, как ее наставник и его жрецы разожгли костер, расположившись вокруг него. Наконец египтянка встала и бросила горничной: - Оставайся тут. Она широким шагом направилась к Хафезу, кипя от злости. Вот сейчас этот арабский пройдоха прикажет ей, женщине, убираться на свое место... Хафез встал при ее приближении. - Простите, что совсем забыл о вас. Прошу, садитесь к нашему огню. Меила опустилась рядом. - Вы голодны? - спросил Хафез. Она качнула головой. - Как ваши успехи? Хафез вздохнул. - Пока никаких, кроме того, что мы выкопали глубокую яму. Но это нормально. Завтра с самого утра продолжим, я позову вас, - прибавил он. Меила все же пожевала того, что ей предложили. Потом, пожелав Хафезу доброй ночи, она отправилась спать. На другое утро они продолжили. Прервались только к полудню: работали опять безрезультатно. Но Хафез не терял бодрости. - С нами вы, это главное, - говорил он Меиле. Раскоп превратился в настоящую огромную могилу, но в нем не обнаруживалось ничего заслуживающего внимания. Однако, когда во второй половине дня работу возобновили, рабочие вдруг разразились громкими криками. Хафез тут же, подобрав полы одежды, соскользнул к ним в яму. А затем выпрямился, высоко подняв какой-то уродливый предмет. - Нашли!.. Меила чуть не плюнула. Хафез потрясал чьей-то высохшей рукой с остатками льняных бинтов. Оторвали у какой-то мумии... Потом египтянка ахнула: она осознала, что это значит. - Поднимайтесь ко мне, и пусть рабочие продолжают! - крикнула она Хафезу сверху. Затем находки начали попадаться одна за другой. Сухие руки, бедренные кости, один разбитый череп. - Великий Аллах, это могут быть его жрецы, которых он пробудил сам, - благоговейно пробормотал Хафез. - Но они нам не нужны, они подверглись тому же заклятию, что и их господин, но не обрели его могущества... Когда кости закончились и опять пошел один песок, работу прекратили. Еще один день провели впустую. Хафез волновался, что скоро кончатся вода и припасы - а подвезти ничего не успеть, они уже и так слишком долго здесь. А на четвертый день Меилу опять посетило озарение. Самое сильное: она чуть не потеряла сознание. Египтянка затопала ногой, приказывая рыть прямо там, где она стоит. Хафез подчинился... и копать пришлось совсем недолго. - О Осирис, царь живых и мертвых, - прошептал директор Британского музея, обеими руками поднимая тяжелую черную базальтовую книгу. - Это же... Это значит, что... Он ладонью обмел с "Книги мертвых" песок. Меила медленно достала свою шкатулку, которую носила в кармане брюк, и, открыв, вставила в звездообразное углубление: ключ ловко соединился с замком. Девушка повернула ключ, и четыре медных держателя откинулись. Меила посмотрела на Хафеза: они были одинаково бледны. - Это значит, что нам следует немедленно уходить отсюда, - сказала она.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.