Глава 10
5 декабря 2015 г. в 19:29
Меила увидела Город мертвых. Это был момент "обретения веры", как сказал бы Балтус Хафез... пронзительный, но совсем не радостный. Это оказалось больше, чем радость.
Гигантские статуи Анубиса, пилоны и поминальные храмы высветились перед нею, как будто заново отстроенные. Будто Меила перенеслась на три тысячи лет назад.
Испугавшись, что останется в этом прошлом навсегда, египтянка тряхнула головой, и видение рассеялось. Перед ними опять на многие мили расстилался только безжизненный песок.
Но это только на первый взгляд. Меила усмехнулась: да, вот оно.
Хафез сам помог ей спешиться, заставив ее верблюда опуститься на колени. Подал девушке руку, будто принцессе.
- Отдохните, Меила, пока ставят палатки.
Меиле еще совсем не хотелось отдыхать. Подождав, пока помогут слезть Розе Дженсон, она жестом подозвала англичанку.
- Как ты? - спросила хозяйка, вглядываясь в ее лицо.
- Хорошо, мисс Меила, - ответила девушка, улыбнувшись.
Светлокожая Роза Дженсон успела загореть за время жизни в Каире, но в первый раз Меила заметила, что глаза англичанки покраснели и слезятся, а у висков появились морщинки.
- Тебе нужно красить глаза, как я... и мои предки, - сказала хозяйка, положив служанке руку на плечо. - Ты ведь знаешь, что черная краска поглощает свет? Иначе кожа быстро состарится.
Потом Меила огляделась, прислушиваясь к своим чувствам: ей казалось, что от этой земли исходят какие-то токи, пронизывающие ее.
- Ты ничего не чувствуешь здесь?
Англичанка виновато мотнула головой. Убрала под платок рыжую прядь.
- Нет, госпожа, ничего.
Меила усмехнулась.
- А ведь говорила, что жила в Хамунаптре. Я сама сюда попала только мертвой, и не должна бы ничего помнить...
Тут к девушкам подошел Хафез.
- Ваша палатка уже готова, госпожа, идите в тень.
Меила кивнула.
- Идем, - она обернулась к Розе Дженсон. - Скоро здесь будет пекло.
В палатке для них устроили лежанки, накрытые пестрыми покрывалами, поставили складной столик; принесли железный бидон с водой. Меила достала из сумки галеты и мешочек фиников.
- Хочешь?
Роза робко кивнула. Облизнула сухие губы.
Меила сама налила воды в две железные кружки. У нее мелькнула мысль, что следовало бы пригласить к столу господина Хафеза; но потом египтянка увидела, что руководитель уже устроился на отдых со своими "воинами-жрецами". Мужчины что-то ели и разговаривали. В душе Меилы шевельнулись ревность и опасения.
Она и ее служанка съели немного фиников. Потом Роза зевнула, прикрыв рот рукой.
- Извините...
Меила улыбнулась.
- Ложись спать. Все равно от тебя сейчас будет мало толку.
Сама она решила, пока еще не началась самая жара, побродить по Городу и попытаться "осмотреть" его.
Выйдя из палатки, египтянка пошла в сторону от Хафеза с его людьми и рабочих, которые устроились отдельно от хозяев. Феллахи, кажется, боялись находиться тут. Что они могли слышать об Имхотепе?..
Некоторое время Меила шла, глядя себе под ноги. А потом вдруг вскрикнула и упала на колени.
Хафез, услышавший этот короткий отчаянный крик, прибежал с резвостью мальчика: его темные одежды развевались, тюрбан наполовину размотался.
- Что с вами? Змея?..
Меила держалась за живот, ее лицо было искажено страданием.
- Здесь... здесь он был похоронен, - выдавила она, подняв глаза на директора музея. - Здесь стояла статуя Анубиса, под которой он лежал, и это самое проклятое место... Господи, как же больно...
Меила застонала, на лбу выступили капли пота.
Хафез опустился напротив девушки на колени.
- Где больно? - спрашивал он со смертельно испуганным лицом. - Что мне сделать?
Меила расслабилась: спазм в животе отпустил. Она перевела дух. Но ужасная слабость не покидала ее; Меила встала, пошатываясь, обхватив за плечи Хафеза.
- Вот так... уже лучше.
Она поправила платок. Потом копнула носком сапога песок и посмотрела на своего руководителя.
- Статуя была на этом самом месте, где мы с вами стоим. И саркофаг. Будь Имхотеп на прежнем месте, мы могли бы найти его уже сегодня.
Хафез невольно содрогнулся.
- Имхотеп был неумерщвленным, госпожа, - напомнил он с большой осторожностью. - Это значит, что великий жрец Осириса пребывал между этим миром и миром мертвых, куда доступ ему был навеки закрыт. Священные заклинания на крышке саркофага отсутствовали.
Хафез использовал все свои связи, чтобы узнать об осуществленном проклятии как можно больше. Хотя с каждым днем найти свидетелей становилось все труднее: а особенно таких, кто готов был говорить.
- Однако теперь все совсем иначе, - сказала Меила после длительного молчания. - Имхотеп был убит по-настоящему, как любой смертный... и отправился в подземное царство мертвых. То есть это древние египтяне верили, что Дуат у нас под ногами, - усмехнулась девушка. - А что вы об этом думаете?
Балтус Хафез с суеверным страхом смотрел себе под ноги: легкий ветерок рисовал на песке узоры и тут же стирал их.
- Я думаю, мадам Меила, что мир мертвых совсем не обязательно соответствует физическому миру... хотя пространственно они отчасти могут совпадать, - наконец негромко ответил пожилой египтянин. - Мы слишком часто отрицаем то, во что даже не пытались вникнуть.
Они посмотрели друг другу в глаза.
Потом Меила сказала:
- Я пойду посплю, мистер Хафез. И вы бы тоже отдохнули.
Хафез кивнул.
- Непременно. Силы нам понадобятся к вечеру.
Они разошлись по своим палаткам. Меила посмотрела на служанку, которая спала, по-детски подложив ладони под щеку, а потом тоже легла, размотав платок.
- Уже скоро... но не сейчас, - пробормотала египтянка.
Она крепко заснула.
Проснулась девушка, когда небо окрасилось алым. Меила резко села, отбрасывая назад волосы. Роза Дженсон все еще спала: казалось, она даже не шевельнулась.
Поднявшись, Меила быстро подошла к служанке и без церемоний встряхнула за плечо.
- Вставай, уже почти ночь!
Египтянка чертыхнулась. Что можно успеть, работая таким образом!
Снаружи уже горели факелы, донося запах керосина. Меила нахмурилась, замерев на месте.
- Что...
А потом бегом бросилась вперед, увязая в песке. Там уже копали!.. Египтянка услышала резкие команды Хафеза, понукавшего феллахов.
Меила подбежала к нему, и директор музея повернулся к ней, как ни в чем не бывало.
- Что вы делаете? Это нельзя! - воскликнула девушка.
- Успокойтесь, - сказал Хафез. Потом по-арабски крикнул рабочим остановиться.
- Вы начали копать там, где была статуя Анубиса? Без меня? - спросила Меила. - Вы что, совсем с ума сошли?
Феллахи вырыли уже приличных размеров яму.
- Успокойтесь, Меила, - снова сказал Хафез. В этот раз в его голосе прозвучала властность, заставившая Меилу притихнуть.
- Мы не можем надолго здесь задержаться, - продолжил ее наставник. - Лишнее время, проведенное на раскопках, привлечет к нам внимание. А это смертельно опасно для всех. Вы ведь не хотите, чтобы меджаи удвоили бдительность и еще много лет не подпускали к Хамунаптре никого, перед тем перебив половину из нас?..
Меила опомнилась.
- Мне следовало самой об этом подумать.
Она поправила растрепавшиеся волосы: сейчас можно было не прикрывать их.
- Но зачем вы копаете здесь? Никто не знает, где искать... где искать тело теперь!
- Вот именно, - ответил пожилой египтянин. - А значит, придется перерыть здесь все. Или начать с наиболее вероятных мест...
Он прибавил:
- Так чаще всего и работают археологи, госпожа. Мало кто из нас имеет достаточно наводок, чтобы сразу угадать место.
Меила кивнула.
- Понимаю.
Она посмотрела в яму... и опять непроизвольно схватилась за живот, вспоминая кинжальный удар, которым оборвала свою молодую жизнь. Но сейчас ничего необычного Меила не ощущала. Она медленно опустила руку.
- Я нужна вам теперь?
Хафез нетерпеливо качнул головой; он поднял руку, опять командуя рабочими. Казалось, в эти минуты Меила ему только мешала.
- Можете идти в палатку, я позову, если будет нужно.
Меила, поджав губы, ушла. Но в палатку не вернулась, осталась стоять у входа, обхватив руками плечи и щурясь на закат. Служанка, которая последовала было за Меилой к Хафезу, давно вернулась и теперь сидела под навесом.
Когда стемнело, Хафез наконец свернул работу. Меила, сидя снаружи палатки, неприязненно смотрела, как ее наставник и его жрецы разожгли костер, расположившись вокруг него. Наконец египтянка встала и бросила горничной:
- Оставайся тут.
Она широким шагом направилась к Хафезу, кипя от злости. Вот сейчас этот арабский пройдоха прикажет ей, женщине, убираться на свое место...
Хафез встал при ее приближении.
- Простите, что совсем забыл о вас. Прошу, садитесь к нашему огню.
Меила опустилась рядом.
- Вы голодны? - спросил Хафез.
Она качнула головой.
- Как ваши успехи?
Хафез вздохнул.
- Пока никаких, кроме того, что мы выкопали глубокую яму. Но это нормально. Завтра с самого утра продолжим, я позову вас, - прибавил он.
Меила все же пожевала того, что ей предложили. Потом, пожелав Хафезу доброй ночи, она отправилась спать.
На другое утро они продолжили. Прервались только к полудню: работали опять безрезультатно. Но Хафез не терял бодрости.
- С нами вы, это главное, - говорил он Меиле.
Раскоп превратился в настоящую огромную могилу, но в нем не обнаруживалось ничего заслуживающего внимания. Однако, когда во второй половине дня работу возобновили, рабочие вдруг разразились громкими криками.
Хафез тут же, подобрав полы одежды, соскользнул к ним в яму. А затем выпрямился, высоко подняв какой-то уродливый предмет.
- Нашли!..
Меила чуть не плюнула. Хафез потрясал чьей-то высохшей рукой с остатками льняных бинтов. Оторвали у какой-то мумии...
Потом египтянка ахнула: она осознала, что это значит.
- Поднимайтесь ко мне, и пусть рабочие продолжают! - крикнула она Хафезу сверху.
Затем находки начали попадаться одна за другой. Сухие руки, бедренные кости, один разбитый череп.
- Великий Аллах, это могут быть его жрецы, которых он пробудил сам, - благоговейно пробормотал Хафез. - Но они нам не нужны, они подверглись тому же заклятию, что и их господин, но не обрели его могущества...
Когда кости закончились и опять пошел один песок, работу прекратили.
Еще один день провели впустую. Хафез волновался, что скоро кончатся вода и припасы - а подвезти ничего не успеть, они уже и так слишком долго здесь.
А на четвертый день Меилу опять посетило озарение. Самое сильное: она чуть не потеряла сознание.
Египтянка затопала ногой, приказывая рыть прямо там, где она стоит. Хафез подчинился... и копать пришлось совсем недолго.
- О Осирис, царь живых и мертвых, - прошептал директор Британского музея, обеими руками поднимая тяжелую черную базальтовую книгу. - Это же... Это значит, что...
Он ладонью обмел с "Книги мертвых" песок.
Меила медленно достала свою шкатулку, которую носила в кармане брюк, и, открыв, вставила в звездообразное углубление: ключ ловко соединился с замком. Девушка повернула ключ, и четыре медных держателя откинулись.
Меила посмотрела на Хафеза: они были одинаково бледны.
- Это значит, что нам следует немедленно уходить отсюда, - сказала она.