ID работы: 3794431

The Beginning of the End

Гет
R
Завершён
133
автор
Размер:
392 страницы, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 396 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
До отъезда оккультисты больше ни разу не побеспокоили Меилу. Египтянка, поддавшись какому-то смутному, но сильному влечению, напоследок посетила Британский музей и побродила по его отделам. Что она надеялась обнаружить?.. Меила Наис не увидела ничего, кроме мрачно-будоражащей древности: но в таком месте легко было поверить, что с помощью заклинаний, произнесенных единственно правильным способом, можно поднять мумии из могил и из стеклянных витрин... Христиане верили почти в то же самое, что некогда египтяне. Только подумать! "Телесное воскресение" волей Господа - воскресение всех тех, кто давно разложился, был изъеден старостью и болезнями, был сожжен, повешен, зарублен!.. Но, наверное, образованные европейцы уже давно не задумывались над собственной верой. Восьмиугольную шкатулку, ключ от "Книги мертвых", египтянка постоянно носила с собой в сумочке, не решаясь оставлять дома. Бродя между витрин с экспонатами, Меила чуть не поддалась сильнейшему искушению показать эту вещицу одному из сотрудников музея, чтобы тот оценил возраст находки; и остановила себя в последний момент. О том, что Роза Дженсон поедет с ними, Меила известила миссис Теплтон заранее. Воспитательница удивилась намерению Меилы взять английскую горничную с собой, но потом одобрила это. Элинор Теплтон казалось, что она все понимает: Меила не хотела рвать связи со страной высокой культуры, которую она полюбила... Что ж, отчасти это действительно было так. Только бы Элинор Теплтон не догадалась о подоплеке действий своей воспитанницы. Даже если англичанка не поверит в безумную идею сектантов, связь Меилы с ними Элинор Теплтон в любом случае сочтет недопустимой. Но, к счастью, миссис Теплтон не является ее опекуном ни по какому закону и, на самом деле, не может ей ничего запрещать. В день отъезда миссис Теплтон вызвала для них трех такси. Роза Дженсон круглыми от восторга глазами смотрела на фырчащую новенькую машину: открытый желтый "Ровер". Кэбмен* в белых перчатках погружал в салон туго набитые кофры и чемоданы. - В жизни не ездила на таксомоторе, мисс Меила, - выдохнула горничная: с таким же выражением, с каким рассказывала молодой хозяйке об Обществе Имхотепа. Египтянка покосилась на девушку. - Рада прокатиться в Египет за мой счет? - спросила она. Роза покраснела. - Простите, госпожа. К счастью, Теплтон смотрела за погрузкой и не слышала их разговора. Потом гувернантка сделала знак обеим девушкам. - Поедете на заднем сиденье, так безопасней. Постарайтесь не раздавить наши вещи, - предупредила она. Госпожа и служанка забрались в машину и захлопнули за собой дверцы. Меила прижала к боку сумочку, с которой ни в какую не согласилась расставаться. В крокодиловой сумочке, помимо насущных дамских мелочей, был "ключ" мистера Хафеза... Прижавшись из-за тесноты к служанке, Меила ощутила, что та дрожит. - Боишься? - с усмешкой произнесла египтянка. - Раньше надо было думать... Горничная неожиданно перекрестилась. - Я думала, госпожа... но я бы все равно сделала то, что сделала, - ответила Роза. Меила кивнула; потом нашла ее холодную руку и пожала. Теперь эта девушка стала ее самым близким другом... как тысячи лет назад, когда Анк-су-намун была беспомощной заложницей царской любви. Но с этих пор человеческое знание необыкновенно обогатилось, и госпожа и служанка смогут говорить о многом, неведомом прежде. На пароходе они заняли две соседние каюты: одну - миссис Теплтон, а другую Меила со своей горничной. Когда египтянка осталась вдвоем с Розой Дженсон, девушки сели на койки поверх аккуратно сложенных шерстяных покрывал и долго молчали, размышляя каждая о своем. Потом Меила произнесла: - Ты знаешь, что у древних египтян был обычай хоронить слуг в одной гробнице с господами? Чтобы те продолжали прислуживать им в загробном мире. Что ты об этом думаешь? Глядя, как молодая хозяйка прищурила глаза, Роза Дженсон некоторое время не могла решить, какого ответа она ожидает. Но наконец англичанка ответила так, как думала. - Это зависит от господ и от слуг, мисс Меила. Для многих... так было бы справедливо. Разве слуги были обучены чему-нибудь еще, кроме заботы о хозяевах? Роза смущенно улыбнулась. - Да, наши предки были простыми людьми, и понимали справедливость просто, - усмехнулась Меила Наис. - Теперь жизнь усложнилась... думаю, что и смерть тоже. Египтянка скинула туфли и легла на свою койку поверх покрывала. Поколебавшись, Роза последовала примеру госпожи. К счастью, путешественницы не были подвержены морской болезни, в отличие от древних египтян, никогда не любивших моря. Они высадились прямо в каирском порту, поднявшись по Нилу. Каир был близок к Мемфису и Саису, благодатным северным столицам древности: несравненно более приятным для жизни, чем засушливые Фивы. Почему же именно фиванские династии укрепили и прославили Обе Земли?.. При XIX династии необычайно возросло влияние жрецов... Перед тем, как они сошли на берег, Меила переоделась. Роза Дженсон смотрела на преображение госпожи с каким-то благоговейным страхом: Меила вновь облачилась в темное закрытое платье, но притом и на волосы накинула легкий платок, а квадратный кусок черного кружева прикрыл лицо. Руки она упрятала в маленькие черные шелковые перчатки, какими щеголяли дамы в Европе. При виде выражения Розы подведенные краской черные глаза египтянки, так похожие сейчас на глаза Анк-су-намун, насмешливо сузились. - Я не хочу никого провоцировать, - объяснила Меила Наис. Черная шелковая перчатка, поверх которой сверкнул золотой браслет, погладила горничную по плечу. - Не бойся: тебе так одеваться не понадобится. Роза улыбнулась и кивнула. Она понимала, что хозяйка одевается подобным образом не только из-за местных обычаев, но теперь и для конспирации. И наоборот - англичанка в египетском платье привлечет намного больше внимания.... Дом Меилы располагался в европейской части города, хотя и близко к арабским кварталам. Но в этих местах на англичан не смотрели как на дикарей или врагов. Удобное во всех отношениях пограничье, которое избрал для себя Мухаммед Наис... До дома они тоже доехали на таксомоторе. По дороге Меила раздумывала, как будет увольнять Зенаб, свою горничную... она сможет пристроить ее в дом кого-нибудь из родственников или знакомых, но на это потребуется время. И как она объяснит этой женщине, почему дает ей расчет?.. Пусть поможет мистер Линдсей, поверенный отца. Хотя у Меилы и самой хватит твердости объяснить прислуге, что она в ней больше не нуждается. Когда слуга-египтянин внес в дом их чемоданы, Меила обратилась к Розе Дженсон, робко озиравшей роскошный холл. - Пока еще ты не приступишь к своим обязанностям. Пока, - тут Меила открыла лицо. - Я должна дать расчет моей горничной, а до тех пор ты будешь просто моей гостьей. Роза сложила руки; покраснела, потом побледнела. Как видно, ей до сих пор не приходило в голову, что начало работы у египетской хозяйки будет сопряжено с такими трудностями для других людей. Потом англичанка вздохнула и поблагодарила Меилу. - Вы очень добры, мисс. Меила спокойно кивнула. - Сейчас я пойду приму ванну с дороги. Тебе тоже покажут, где можно вымыться. Миссис Теплтон... Когда юная хозяйка перевела взгляд на свою воспитательницу, ее выражение изменилось, сделавшись непритворно почтительным. - Вы, конечно, погостите у меня? Элинор Теплтон, лицо которой посерело от усталости, покачала головой. - Спасибо тебе, детка, но я отправлюсь домой, если ты не возражаешь. Не сомневаюсь, что две такие умницы прекрасно справятся без меня, - тут она улыбнулась египтянке и Розе. - Я приду завтра с утра, и мы обсудим, как будем заниматься, хорошо? Меила кивнула. - Конечно, мадам. Англичанка ушла, прихватив свой скромный саквояж, - ее объемистый чемодан с книгами Меила заставила поднести своего слугу. Когда двойные двери дома закрылись за миссис Теплтон, обе девушки, стоявшие рядом как заговорщицы, посмотрели друг на друга. - Вот бы узнать, подозревает ли она что-нибудь, - сказала Роза, поежившись, как от холода. - Смотря что ты имеешь в виду, - заметила египтянка. Потом сказала: - Иди наверх, там гостевые комнаты. Слуги все понимают английский, скажешь, чтобы дали тебе комнату рядом с моей... Меила поморщилась, щелкнула пальцами. - Лучше я сама тебя провожу. Подхватив англичанку под руку, как подругу, молодая хозяйка быстро поднялась с нею наверх. Представила ее Зенаб, смуглой полнотелой служанке-египтянке, и велела приготовить свободную спальню для гостей напротив своей. Отправляясь мыться, Меила покачала головой, удивляясь себе. Ну надо же, какие церемонии! Когда хозяйка и гостья привели себя в порядок, Меила пригласила Розу Дженсон выпить кофе у себя в комнате. Будь эта девушка египетской служанкой, Меила никогда бы не позволила ни ей, ни себе такой фамильярности. Но теперь разница между ними оказалась больше, чем культурной. Некоторое время они с наслаждением пили кофе, к которому были поданы сладости и жареный миндаль. А потом Меила спросила: - Скажи честно, о чем ты сейчас думаешь? Роза поставила свою чашку на блюдце. - Я думаю, что вам здесь, наверное, бывает очень одиноко, - серьезно ответила рыжая горничная. - Если бы я жила в таком огромном доме, и вокруг меня были только слуги... Она осеклась. - Извините, госпожа. - Ничего, - ответила Меила. Взгляд черных глаз стал отсутствующим. - Ты совершенно права. Хорошо, что ты теперь будешь со мной. Зенаб хозяйка уволила через четыре дня: при этом было много слез и причитаний, хотя Меила нашла служанке хорошее место. Однако Зенаб при всех упрекала ее, что молодая госпожа предпочитает своим соотечественникам неверных. Меила не снизошла до того, чтобы отвечать на подобные упреки; однако подумала, что появление в ее доме горничной-англичанки и в самом деле может вызвать ненужные разговоры... Интересно, будут ли говорить в Каире о появлении Хафеза и его подручных. А в том, что директор Британского музея не заставит себя ждать, Меила Наис не сомневалась. Хафез появился через полторы недели после приезда молодой хозяйки: он сам нашел ее дом. Глава секты поклонников Имхотепа пришел не один: с ним был могучего сложения негр в красном одеянии, по виду - сущий головорез. - Это Лок-На, отныне ваш телохранитель, мадам Меила, - хладнокровно представил его господин Хафез. Бандит невозмутимо поклонился девушке, с легкой усмешкой на толстых губах. - Вы так уверены, что он мне необходим? - ледяным тоном спросила Меила, оглядывая темнокожего наемника. Но она уже понимала, что ей придется смириться с таким охранником. - Абсолютно, - серьезно ответил Хафез. - В общественных местах он будет всюду сопровождать вас, и от вашего дома не отойдет ни на шаг. Может быть, уже завтра Лок-На спасет вам жизнь. Пожилой директор музея посмотрел на нее. - Ему мало найдется равных в бою. Даже среди меджаев, с чьими обыкновениями он знаком. Меила кивнула: ей вдруг стало холодно. - Хорошо, господин директор. Но ведь у вас ко мне есть и другое дело? - Разумеется, - ответил Хафез. - Ключ по-прежнему у вас? - Да, - сказала Меила. Хафез удовлетворенно улыбнулся. - Вы не пригласите меня в гостиную? Они прошли в гостиную, расположенную на первом этаже, куда Меила приказала подать кофе. Принеся поднос, английская горничная удалилась. Когда Хафез сел за стол, он опять заговорил первым. - Скоро вы не будете нуждаться в вашей учительнице, не так ли? Ведь вам уже исполнилось шестнадцать лет. Меила пожала плечами. - Это мы обсудим с ней. Хафез кивнул. А потом неожиданно извлек из-под полы пиджака какой-то папирус. - Вы никогда не учились древнеегипетскому языку? А иероглифике или другому египетскому письму? - Конечно, нет, - сказала Меила. - В таком случае, я сам буду обучать вас, - ответил Хафез. - Мне кажется, у вас должен быть к этому большой талант. Он многозначительно посмотрел на нее. - Скоро я приглашу вас принять участие в раскопках... в древних Фивах. У Меилы перехватило дыхание. - Вы думаете, уже пора? - спросила египтянка. - Нам очень повезет, если мы не опоздаем, - ответил Хафез. - Археология - очень кропотливая и весьма неблагодарная работа, которая зачастую приносит результаты только спустя годы. * Водители такси в Британии традиционно называются кэбменами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.