ID работы: 379476

Мы летим вниз (We go anywhere but to the ground)

Слэш
Перевод
R
Завершён
431
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
64 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
431 Нравится 69 Отзывы 106 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Молли возвращается домой лишь в два часа ночи, после того, как она проводила Джона до Бейкер-стрит, и они вместе с миссис Хадсон уложили его на кровать. Она не знает, как смотреть теперь в глаза Джону после его признания. Всю дорогу до дома в такси он бормотал о своих чувствах к Шерлоку, а также о том, что заставило его влюбиться в единственного в мире консультирующего детектива. Когда они с миссис Хадсон уложили бедного мужчину на кровать и накрыли его одеялом, он уткнулся щекой в подушку и протянул руку. Его пальцы сжали матрас, и он прошептал: - Шерлок. Молли плакала всю дорогу домой. Она вошла в прихожую, а затем прошла в гостиную и включила там свет. При этом она чуть не вскрикнула. На ее диване сидел Шерлок, наклонив голову назад и сложив руки в позе молящегося. - Молли, - приветствует он ее низким и хриплым голосом. – Как прошла вечеринка? Шок от внезапного появления Шерлока у нее дома исчезает, и вместо него приходит гнев. Она скрипит зубами и роняет свою сумочку на пол. Молли слишком утомлена, чтобы обращать внимание на то, как она переворачивается, и все содержимое высыпается на ковер. Она идет на кухню и наливает воду из-под крана. Затем она поворачивается к Шерлоку. - Что ты здесь делаешь? – спрашивает она. - Так нужно. На некоторое время она остается безмолвной. - Ты… попытаешься увидеться с ним? Шерлок не отвечает. Вдруг она вспоминает Джона, по-пьяни изливающего ей душу, его глаза, совершенно пустые и неживые, а также то, что от него осталось – лишь одна тень. И образовавшаяся тишина начинает выводить ее из себя. Молли швыряет стакан. Хорошо, что он был сделан из прочного пластика. - Что тебе нужно, Шерлок? Еда, одежда, теплая постель? – он ничего не отвечает. – Это последний раз, я тебе клянусь. Я не могу… не могу больше этого делать, - она снова начинает плакать. –Ты не имеешь ни малейшего представления, - говорит она, достаточно громко, чтобы он слышал ее, но достаточно тихо для того, чтобы это было признанием. – Ты понятия не имеешь, что это значит лгать каждому. Я была польщена, когда ты пришел ко мне, и я так хотела тебе помочь, что даже не думала о том, что будет «после». - Я иду на работу и вижу их всех, их озадаченные лица после того, как ты оставил их. И мне никогда не приходилось чувствовать что-то подобное, потому что я всегда знала, что с тобой все в порядке. А Джон… Она замолкает и закрывает лицо руками. - Боже, Джон. Он— - Что с ним, Молли? - его голос резкий и отдается у нее в ушах. Это тема разговора, которая всегда требовала от него полного внимания. Она открывает рот, чтобы заговорить, но при этом запинается. Ей трудно дышать от чувства вины и печали, которое затопило ее. Когда Шерлок говорит снова, его голос тихий, настороженный и ближе, чем обычно. Он, должно быть, встал с дивана. - Ты сказала, что он в порядке, Молли. Что ему становится лучше. Он солдат. Он справится. Молли вздрагивает. - Ты знаешь, я очень устала. Я больше не могу лгать. - Молли. - Посмотри, во что ты меня втянул. Я смотрю на их лица и вижу на них скорбь, и я вру им о тебе и я лгу тебе о Джоне и я так устала, Шерлок. Я больше не могу врать тебе, поэтому не проси меня делать вид, что он в порядке, когда мы оба знаем, что это не так. - А что, разве нет? – спрашивает он тихим и неуверенным голосом. - Конечно, нет! – не выдерживает она. – Очевидно, что он не в порядке, Шерлок. Идиоту понятно, что он—он… О, Господи, каждый раз, когда я его вижу, он настолько утомлен и бледен. Он похож на ходячего мертвеца. Он потерял слишком много веса и так несчастен, что от этого становится больно. Каждый день я беспокоюсь о том, что однажды я приду в морг и увижу его милое лицо, безжизненное и пустое. Молли поворачивается и поднимает глаза на Шерлока. Он был совершенно опустошен. Выглядит ничем не лучше Джона. Совсем исхудал, с того момента как пустился в бега. Волосы спутаны и свисают со лба густыми прядями, а на лице появилась щетина. Кажется, он отказался от своего величественного пальто и был одет в поношенную кожаную куртку и темно-синие джинсы. Он совсем не похож на того, кем был раньше, поэтому трудно поверить в то, что перед дней стоит действительно Шерлок Холмс. Хуже всего – это его взгляд. Отдаленный и страдальческий. Его глаза расфокусированно блуждают по комнате. Теперь Молли жалеет, что вообще открыла рот и сказала такие ужасные вещи. - Я… я прошу прощения, Шерлок… - Не стоит, - говорит он низким и немного пренебрежительным голосом. – Ты всего лишь сказала правду. Я ценю это. Молли смотрит на него, моргая. Она больше не в силах продолжать этот разговор. - Ты можешь сходить в ванную и поесть, Шерлок. Я не стану тебя прогонять. Но ты заставил меня врать и прости, если я сделала тебе больно, но я просто не могу больше врать. Только не тебе. Она снова на него смотрит, но он не встречается с ней взглядом. Что бы ты не делал, я знаю, что это к лучшему, но, пожалуйста, поскорее возвращайся. Джон тоскует. Без тебя. - Тоскует? - Он раздавлен, - шепчет она. Его озадаченное и пораженное выражение лица – это последнее, что она видит. Она уходит в свою комнату. А когда просыпается на следующее утро, то обнаруживает маленький листок бумаги на столе. Скоро. ШХ
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.