ID работы: 379476

Мы летим вниз (We go anywhere but to the ground)

Слэш
Перевод
R
Завершён
431
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
64 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
431 Нравится 69 Отзывы 106 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
20 декабря уходящего года он сидит в своем кресле и смотрит репортаж по телевизору о возможном апокалипсисе, который должен быть на следующий день. Джон думает о том, что, наверное, Шерлок был бы в состоянии предсказать с точностью до секунды события, которые произойдут. Майк пригласил его в паб отметить «Конец света», но Джон лишь отмахнулся и сказал: «Может быть, в другой раз». Поэтому сейчас он находится в своей квартире и смотрит новости, где сообщается о массовых беспорядках на улицах, выпивших идиотах, которые, кажется, собираются сжечь землю еще до апокалипсиса. Миссис Хадсон опирается на спинку его кресла, сжимая в руке маленький стакан бренди, и слегка подталкивает локтем плечо Джона. - О, я даже не знаю, как расценивать весь этот абсурд. Они ведь не могут верить, что миру придет конец? Джон смотрит на свою бутылку пива, потирая ее пальцами. - А если он и правда?... – спрашивает он низким голосом с едва уловимой дрожью. - Прости что, дорогой? - Если завтра наступит конец света, - говорит Джон и очень внимательно рассматривает свои руки. – Было бы это самым ужасным событием? - губы его чуть кривятся в усмешке. Подобную гримасу он называл улыбкой. – Я не думаю, что я бы был очень расстроен. Лицо Миссис Хадсон приняло выражение, какое обычно было, когда Шерлок говорил что-то обидное или возмутительное, но она не решилась отчитывать Джона. - Как вы думаете, если бы действительно наступил конец света, смог бы я увидеть его снова? – шепчет он. – Было бы неплохо. Конец всему, если бы это означало, что я снова его увижу. Миссис Хадсон крепко обнимает Джона и долго не отпускает. *** Гарри появляется в квартире Джона утром перед первым днем Рождества. Она выглядит уставшей, почти что изможденной, но это не из-за того, что принимает спиртное. Кроме того, она говорит ему, что не пила уже в течение двух месяцев. Джон знает, что ущерб, нанесенный физическому здоровью алкоголем, является длительным, и что болезненный оттенок никогда не исчезнет полностью с ее лица. Однако она выглядит более счастливой и просветленной, чем тогда, когда он видел ее в последний раз сто лет назад. Она вносит коробку в гостиную, и когда Джон поднимает брови при виде ее, Гарри ставит ее на пол с улыбкой, и они смотрят, как она начинает покачиваться сама по себе. Крышка поднимается, и оттуда с сопением высовывается крохотный, мокрый нос. Коробка продолжает качаться из стороны в сторону, пока не опрокидывается. На пол гостиной вываливается маленькое сморщенное тельце. Английский бульдог встает на своих лапах и направляется к ним, с любопытством обнюхивая их ботинки. Гарри наблюдает за Джоном с нервным ожиданием, поэтому губы у него растягиваются в улыбке, и он приседает, чтобы погладить животное по спине. Щенок подставляет морду под руку Джона, язык скользит между пальцами, и улыбка на лице Джона становится более искренней. - Он твой, если ты не против, - говорит Гарри, и он не может заставить себя сказать нет, когда крохотный зверек смотрит на него своими глазищами немного умоляюще. Джон лишь кивает и поднимает щенка на руки. Он наливает Гарри стакан лимонада и бездумно слушает ее болтовню о новой работе, Кларе и о том, как она бросила пить, а он говорит редко, иногда лишь бурчит что-то неразборчивое, а сам думает о том, как бы ему хотелось остаться сейчас одному. Миссис Хадсон присоединяется к ним, когда возвращается от своей подружки. Щенок ей сразу же приглянулся. Они с Гарри обсуждают возможные имена для крохотного посапывающего существа, которое развалилось на коленях у Джона. Он проводит пальцами по короткой шерсти и думает о том, что бы сказал Шерлок, увидев животное дома. - Глэдстоун, - прерывает их Джон тихим и хриплым от долгого молчания голосом. Миссис Хадсон и Гарри немедленно замолкают, когда слышат его слова, и Гарри морщит лоб. - Прости, дорогой, - терпеливо говорит миссис Хадсон. - Глэдстоун. В качестве имени. Это был, мм, - Джон сглатывает и гладит щенка за ухом. – Химик в девятнадцатом веке. Гарри выглядит озадаченной и открывает рот, возможно, для того, чтобы оспорить его решение, но миссис Хадсон лишь натянуто и грустно улыбается и говорит со слезами на глазах: - Ну, это довольно мило. Шерлоку бы понравилось. Гарри понимающе смотрит на Джона, и рот ее закрывается. Джон кивает и концентрирует все свое внимание на живое существо, которое лежит, убаюканное на его коленях. Гарри рано или поздно уходит, но Джон почти этого не замечает. Когда было уже за полночь, Джон неторопливо ложится на кровать и кладет Глэдстоуна на свою грудь. Щенок облизывается и скользит взглядом по лицу Джона. - Шерлок бы невзлюбил тебя, - шепчет Джон. Он проводит пальцами по животу животного. – Он бы не понял такого проявления чувств как содержание домашнего питомца. Он скорее всего бы возмутился, что я отвлекаюсь на тебя. Да, он был таким. – Джон прикусывает щеку изнутри и поджимает губы. – Но он не стал бы заставлять меня от тебя избавляться. Ты, возможно бы, лаял и крутился вокруг него, требуя внимания, но он бы никогда его не оказал тебе в моем присутствии. Наверное, он бы подождал, пока вы останетесь вдвоем, перед тем, как показать тебе своего рода привязанность. Он вяло улыбается собаке. - Он был таким безумцем, - шепчет Джон. – Таким гениальным и удивительным. И я… Следующие слова Джона потонули в ночной тьме Бейкер-стрит, словно молящийся сказал их втайне ото всех. - И он был… Его любят. Собака никак не реагирует на его слова, постепенно погружаясь в сон на груди Джона. В ее глазах нет осуждения, и Джон чувствует, что так или иначе вынужден сделать признание. - Я люблю его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.