ID работы: 3801694

Сокровище Диппера Пайнса

Слэш
NC-17
Завершён
613
Пэйринг и персонажи:
Размер:
131 страница, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
613 Нравится 279 Отзывы 186 В сборник Скачать

Глава 5. Работа

Настройки текста
      — Работа? — переспросил Диппер, уверенный, что неправильно услышал. — Какая работа? Мы ведь отплываем утром.       — Нет, это я отплываю утром, — поправил капитан с таким видом, словно объяснял маленькому мальчику, почему тот не может оставить подобранного на улице котёнка. — Твоя задача остаться и расшифровать дневник. Поверь, Диппер, я был бы необычайно рад твоей компании, но Томас не позволит нам унести свою собственность за пределы своего кабинета, а опускаться до воровства мы не можем.       Профессор активно кивал, подтверждая каждое слово. Матрос и сам был согласен, однако было ещё кое-что не дававшее ему покоя.       — Ты говорил о карте и способе одолеть Сайфера, — напомнил парень, видя какими суетными стали движения Картера, словно тот куда-то торопился.       — Томас тебе всё подробно объяснит, — заявил мужчина, а МакГакет подавился воздухом от подобной наглости друга. — Теперь прошу простить. У меня назначена встреча, на которую никак нельзя опоздать. Приятного дня, джентльмены.       Отсалютовав на прощание, Дилан покинул кабинет, оставив знакомых наедине, один из которых выглядел не то возмущённым, не то поражённым легкомысленностью капитана, а другой — совершено поникшим, словно все его радость и бодрость вмиг испарились.       — На самом деле я не уверен, что в дневнике Фиддлфорд спрятал именно карту, — осторожно начал объяснять мужчина, чувствуя себя крайне неуютно под внимательным взглядом гостя, ожидавшего получить ответы на все интересующие его вопросы. — Это лишь наши предположения, основанные на записях в начале документа. А уж то, что карта, если она существует, указывает место, где спрятано изобретение, способное победить демона — целиком и полностью выдумка Дилана, к которой, прошу заметить, я склонен относиться с изрядной долей скептицизма.       Диппер кивнул, понимая, что на месте профессора относился бы к этому точно так же. МакГакет заметно нервничал, опасаясь, что друг Дилана теперь откажется помогать, что при других обстоятельствах и было бы вероятно, но не сейчас, когда речь шла о тайнах Стенфорда Пайнса.       — Поскольку придётся остаться в городе на некоторое время, вы могли бы помочь мне найти гостиницу с не слишком дорогими и грязными номерами? — поинтересовался шатен, а профессор воспрял духом.       — Зачем гостиница? Можете остановиться в моей квартире, — тут же предложил Томас, кажется, сам не успев обдумать правильность своего решения. — Гости ко мне заходят не часто, так что ничего страшного, если займёте одну из комнат.       — С радостью принимаю ваше приглашение, — кивнул Диппер. Лучшего развития событий он и представить не мог.       После обеда у МакГакета ещё значились лекции в расписании, а парень остался его ждать в кабинете. Впрочем, скучать матрос не собирался, открыв первую страницу дневника, где Фиддлфорд рассказывал о своём друге. Согласно записям, с Фордом они познакомились в одном из кабаков, когда подвыпивший МакГакет громко критиковал работу своего «коллеги», а Пайнс поддержал возмущения незнакомца, назвав именитого профессора надутым индюком сорящим деньгами, но совершенно не понимающим предмет своего изучения. Постепенно тема разговора плавно сменилась на обсуждение новейших научных достижений.       Следующие несколько месяцев друзья провели вместе, работая над очень важным проектом. В чём именно он заключался, автор дневника не посчитал нужным рассказывать, однако парень надеялся, что сможет найти ответы на следующих страницах.       Увлечённый чтением и утомлённый ночным дежурством, Диппер не заметил, как задремал прямо сидя за столом, а комната лишилась своих красок, проецируясь ещё одним островком в Измерении снов.       — Чем занимаешься, Сосенка? — поинтересовался демон разума, положив ладонь на плечо любовнику, испуганно вскочившего от столь простого жеста.       — Билл, — развернувшись, Пайнс недовольно посмотрел на нежданного гостя, одновременно закрывая собой раскрытую книгу. — Я ведь просил не подкрадываться так неожиданно. Что ты вообще здесь забыл?       — Ты давно не показывался в Измерении снов, — развёл руками пират, беззаботно улыбаясь. — Вот и пришёл повидаться. Этого ты мне пока не запрещал. Играть в межпространственные шахматы с самим собой не так весело.       — Последние несколько ночей пришлось обходиться без сна, — нехотя признался шатен, незаметным движением пальца переместив дневник в верхний ящик стола. Кому-кому, а капитану «Иллюзии» знать о записях МакГакета, а соответственно, о новой работе Диппера, было незачем.       — Будь ты со мной, у тебя появился бы куда более приятный повод для бессонницы, — наклонившись, жарко прошептал блондин в губы парню, притягивая того ближе, чтоб подарить лёгкий поцелуй в губы, по окончании которого Пайнс еле сдержался, чтоб разочарованно не застонать. Как бы он не храбрился, Сайфера ему всегда катастрофически не хватало, о чём Золотому демону было прекрасно известно и чем он прекрасно пользовался. Иногда Диппер ловил себя на мысли, что было бы куда лучше перестать встречаться урывками раз в несколько лет, вместе бороздить океан, а потом непременно осаживал себя, вспоминая, что не желает быть причастным к морским грабежам и жестоким убийствам ни в чём не повинных людей. В свою очередь Билл тоже не собирался отказываться от своего кровавого развлечения, превращая их существование в битву упрямцев, каждый из которых стоял на своём, не желая идти на уступки.       — Сколько книг, — тем временем весело хмыкнул мужчина, отойдя к ближайшему шкафу и пересчитав пальцем корешки фолиантов. — Не помню, чтоб у тебя их было так много.       — Это книги моего друга. Зашёл к нему поздороваться.       — И здоровался так долго, что уснул? — елейным голосом поинтересовался Сайфер. — Хотя это и не моё дело, верно?       — Какая проницательность, — в том же тоне ответил Пайнс, не горя желанием выслушивать подколки о своей неверности, хотя, по сути, ни клятв, ни брачных договоров они не заключали. Себе это Диппер объяснял тем, что они оба не смогли бы найти кого-то на стороне, а все язвительные комментарии по этому поводу от пирата — не более чем способ избавиться от скопившегося раздражения.       В этот момент краем сознания шатен уловил смутно знакомый голос, пытающийся его дозваться.       — Кстати о моём друге. Он вернулся, так что мне пора просыпаться. Ещё увидимся, Билл.       — Да. Увидимся, -оскалился Сайфер, едва любовник растворился в воздухе, покинув Измерение снов. Пространство завибрировало и стало покрываться трещинами, готовое в любой момент разрушиться. Не теряя времени даром, мужчина выдвинул ящик стола, заглянув внутрь, однако тот был пуст. С секунду блондин задумчиво сверлил взглядом дно, после чего щёлкнул пальцами, возвращаясь в реальность.       Ещё не до конца проснувшись, матрос почувствовал, как его тормошат за плечи. МакГакет выглядел очень обеспокоенным, но совсем не из-за того, что гость заснул на его месте.       — Где дневник прапрадедушки? — едва Пайнс приоткрыл глаза, спросил профессор, в голосе которого отчётливо звучали истерические нотки.       Парень удивлённо посмотрел на пустую столешницу, где, по идее должен был лежать документ, однако короткое замешательство сменилось пониманием, стоило вспомнить заявившегося в чужой сон демона.       — Я убрал его. Лишняя осторожность никогда не повредит, — успокоил Томаса матрос, доставая пропажу из верхнего ящика стола, порадовавшись, что тот не был закрыт на ключ. В таком случае пришлось бы срочно искать оправдание, каким именно образом книга попала в запертое пространство, и почему шатен не мог найти для неё более подходящее место. Подобные происшествия случались время от времени, доставляя массу неудобств. Сила, как обычно, действовала сама по себе, вне зависимости от желания хозяина, переместив физическое тело вместо его астральной копии. Впрочем, потомку Фиддлфорда «предусмотрительность» Диппера пришлась более чем по душе.       Как оказалось, жил профессор не далеко от университета, всего в паре кварталов, в просторной квартире на третьем этаже. На первом располагалась приметная бакалейная лавка, соседствующая с булочной и лавкой портного. Консьерж, пышноусый мужчина преклонных лет, подозрительно проводил взглядом спутника Томаса, выглядящего совсем не как городской житель, но предпочёл воздержаться от комментариев про подозрительных личностей, втирающихся в доверие к обеспеченным людям. Таким же взглядом на шатена посмотрела седая дама в строгом тёмно-сером платье, открывшая им дверь.       — Мистер Пайнс, позвольте представить вам мою экономку, миссис Берч, — радостно представил их друг другу МакГакет. — Миссис Берч, это Диппер Пайнс. Он некоторое время поживёт вместе со мной. Не могли бы вы попозже подготовить одну из гостевых комнат?       — Разумеется, мистер МакГакет, — ответила женщина, держа себя, словно дама из высшего общества. — Обед подать сейчас?       — Будьте любезны, — кивнул мужчина, а когда экономка откланялась, ободряюще улыбнулся матросу. — Миссис Берч близкий друг семьи. Она может показаться очень строгой, но, уверяю, она милейший человек, а в её блюда невозможно не влюбиться.       Парень согласно кивнул, хотя и не был уверен, что сможет поладить с миссис Берч, как предполагал Томас. По крайней мере, не сразу.

***

      Ост-индец под командованием Картера отплыл от причала утром, точно в назначенное время, держа путь в Китай, а обратно должен был вернуться лишь через несколько месяцев, так что этого времени должно было с лихвой хватить для расшифровки записей Фиддлфорда. Корабль скрылся за горизонтом, а пришедшие проводить друга Томас и Диппер отправились домой. Шумные кварталы города уже жили своей обычной будничной жизнью, привычной для каждого горожанина, к которой шатену ещё предстояло привыкнуть. Пайнс ловил себя на мысли, что прежде ему не приходилось так долго оставаться в городе, по сравнению с которым родной Гравити Фолз казался обычной деревенькой. Здесь всего было больше: каменных домов, людей, повозок, улиц, шума. Запоминая дорогу, парень едва не проморгал момент, когда чужая рука оказалась в его кармане.       — Пусти! — зашипел подросток, пытаясь освободить запястье из хватки матроса. Неудачливый парнишка в плотном пальто и шапке, с высоко поднятым шарфом так, что видны были лишь глаза, испуганно глядел на Пайнса, отчётливо чувствующего чужой страх. Было похоже, что паренёк только начал заниматься таким неблаговидным делом, как воровство, и уж тем более не представлял, как следует поступать в подобной ситуации.       — Завязывай, — посоветовал Диппер, аккуратно прощупывая эмоциональный фон подростка и невольно проникаясь сочувствием к той пустоте отчаяния, которую ощутил.       — Тебя спросить забыли, — огрызнулся малец, секунду спустя приземлившись на пятую точку, когда шатен всё же разжал пальцы.       — Серьёзно. Кража кошельков — не то, на что следует растрачивать свою жизнь.       — Диппер, что-то случилось? — успевший уйти вперёд МакГакет вернулся, едва заметив, что новый знакомый отстал. Однако стоило ему посмотреть на бросившегося бежать мальчишку, как он тут же всё понял. — Вор? Их здесь не мало, всегда приходится быть настороже. Нужно было отвести его к констеблю.       — Не стоит, -покачал головой парень. — Всё равно у меня красть было нечего.       — Но отпускать его вот так просто тоже не дело, — нахмурился профессор. — Не ваши, так чьи-нибудь ещё карманы окажутся обчищены.       Мужчина ещё какое-то время продолжал разглагольствовать на тему возросшей уличной преступности и игнорирования этого стажами правопорядка, а Диппер делал вид, что слушает. Куда больше, чем ссылать каждого из уличных детишек на каторгу, ему хотелось, чтоб неудачливый воришка внял совету и смог найти занятие не связанное с преступной деятельностью.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.