ID работы: 3801694

Сокровище Диппера Пайнса

Слэш
NC-17
Завершён
613
Пэйринг и персонажи:
Размер:
131 страница, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
613 Нравится 279 Отзывы 186 В сборник Скачать

Глава 6. Маленький друг

Настройки текста
      Зима в большом городе значительно отличалось от той, что каждый год гостила в Гравити Фолз. Не было больших пушистых сугробов, не таящих месяцами до тех пор, пока весеннее солнце не начинало пригревать. Тот снег, что выпадал ночью, уже к полудню превращался в серую кашу, которую сметали с заледенелого тротуара в канавы. Дым поднимался из труб котельных, затемняя и без того хмурое небо, зато обогревая город и давая приют всем, кто обитал на улицах, от крыс и бродячих кошек, до бездомных.       С наступлением весны мало что поменялось, разве что небо немного прояснилось, да ветер уже не хлестал так безжалостно, хотя морозы ещё никуда не делись, отчего горожане продолжали кутаться в шубы и пальто. Особенно плохо приходилось по утрам, когда холод пробирал до костей. Именно это покалывающее онемение замерзающих конечностей ворвалось в сон девушки, почти сразу ощутившей рядом твёрдость чужого тела. Кто-то, забравшись к ней на кровать, прижимался сзади, посапывая в шею.       — Зак, — тихо, чтоб не разбудить остальных детей в комнате, позвала Пайнс, поворачиваясь к нарушителю собственного спокойствия. Маленький мальчик, лет пяти, с торчащими во все стороны соломенными волосами, нахмурился, недовольный тем, что его потревожили, но уже через несколько секунд приоткрыл один глаз, уставившись на шатенку яркой лазурной радужкой.       — Просыпайся, — поторопила Ронда, пробуя выбраться из железной хватки маленьких ручек. — Надо успеть занять очередь.       Секунды три малыш смотрел на девушку, словно не слыша ни слова, однако потом внял словам и, отцепившись, первым соскочил с кровати, сунув ноги в изношенные ботинки, размера на два больше нужного, безуспешно попробовал подтянуть рукава мужского пальто, которое никогда не снимал и, взяв Пайнс за руку, потянул ту в коридор. Спустившись по лестнице на первый этаж, пара направилась сразу в столовую, где несколько человек уже заканчивали варить нечто похожее на кашу. Сев за один из столов, они приступили к своему нехитрому завтраку, который сегодня вышел почти съедобным, на взгляд шатенки, хотя за прошедшую зиму она пробовала и не такое.       Приют для бездомных располагался в одном из не самых приятных кварталов города, отделяя более красивые постройки от трущоб. Идеальное место для пристанища потерянных душ, как называл своих воспитанников мистер Грей. Взрослых здесь почти не было, лишь дети, подростки, да несколько девушек, как и Ронда, решивших промышлять воровством, а не проституцией. Собственно, ни для кого не было секретом, чему учит своих воспитанников мужчина, но предпринимать против него никто ничего не собирался. Очень быстро Пайнс поняла, что у мистера Грея везде были связи, потому, попавшись на своей первой краже, шатенка провела у констеблей полчаса, после чего её освободили. Впрочем, даже такой опыт ей повторять не хотелось и, как результат, совсем скоро Ронда наловчилась работать руками, как и утверждал мистер Грей, открыв в себе талант к этому сомнительному ремеслу, за короткое время став одной из лучших учениц своего учителя.       Этот день ничем не отличался от предыдущих. Едва покончив с завтраком, все приступили к работе. Кто-то остался в приюте, занимаясь обычными домашними делами, главными из которых было поддерживать огонь в котельной и готовить ужин, другие уходили на улицы попрошайничать, воровать. Старшие ребята вечерами мошенничали в карточных играх с пьяными посетителями кабаков, а Роззи, самая старшая из девушек, завлекала прохожих под видом проститутки, чтоб потом безжалостно обобрать несчастных до нитки. Она и Пайнс предлагала заняться тем же, однако шатенка вежливо отказалась, отдав предпочтение классическим карманным кражам.       К полудню улицы наполнились горожанами, гуляющими от одного магазина к другому, или же спешащими по делам. Это время Ронда считала самым благодатным для своей «работы»: в густом людском потоке и давке мало кто сразу заметит, что лишился кошелька или пары монет. Пробежав по рыночной площади, девушка свернула в нужный проулок, где её уже ждал Зак. Мальчик сидел на корточках и выкладывал в ряд цветные блестяшки. Пайнс так и не знала, зачем ребёнок таскает с собой осколки стекла, при каждом вопросе натыкаясь на безразличный взгляд и гробовое молчание, но если они были ему так дороги, Пайнс ничего не имела против.       — Держи, — бодро произнесла шатенка, садясь на ближайший деревянный ящик и протягивая другу ещё тёплую булочку, которую у неё послушно забрали. Опустив шарф, чтоб не мешал, Ронда с удовольствием вонзила зубы в мягкую сдобу и улыбнулась, наслаждаясь сладковатым вкусом на языке. Такие моменты нравились ей больше всего. Моменты, когда не надо было красть, параллельно следя за тем, чтоб не попасться, возвращаться в приют или вспоминать парня, ещё в начале её «карьеры» велевшего ей бросить. Почему-то его образ, временами обращавшийся голосом совести, никак не удавалось выкинуть из головы. Девушка и сама понимала, что долго так продолжать нельзя. Ей всего-то и требовалось отложить ещё немного денег, чтоб убраться из города вместе с Заком. Пайнс настолько прикипела к молчаливому и угрюмому мальчишке, что наотрез отказывалась уезжать без него, пусть и знала, что мистер Грей будет в ярости, риск, на её взгляд, всё равно был оправдан.       — Как красиво, — похвалила шатенка, наклоняясь и рассматривая получившуюся синюю дорожку, перемежающуюся с зелёными и белыми крапинками. — А теперь давай уберём. Пора идти работать.       Подождав немного, будто раздумывая над словами, Зак послушно стал разбирать линию в обратном порядке, пряча стёклышки в кармане своего пальто. Ронда застегнула постоянно расстёгивающуюся пуговицу на жилете, поправила шарф, чтоб закрыть горло, убрала под кепи выбившиеся прядки, окончательно становясь похожей на мальчишку, в чём ей очень помогал невысокий рост. Убедившись, что ничего не упустила, девушка вернулась на улицу, смешиваясь с толпой и выискивая очередного зеваку, не следящего за своими карманами.       За пазухой к утреннему улову прибавилось ещё три мешочка с монетами, когда Пайнс почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд, а вскоре заметила и их — двух констеблей, направляющихся в её сторону. Не останавливаясь, шатенка обогнала какого-то мужчину, в карман которого только что хотела засунуть руку, стараясь вести себя как обычный прохожий. Не помогло. Заприметили ли её стражи порядка раньше, или просто решили закрыть ещё одного бродягу для галочки, вот только отставать они не собирались даже тогда, когда Ронда, свернув с улицы, бросилась бежать через подворотню. Услышав свист позади, девушка со страху прибавила скорости, сама не поняв как перемахнув через кирпичную стену, выиграв немного времени. Снова садиться в тюрьму ей не хотелось, тем более что мистер Грей вызволял своих воспитанников лишь один раз, и тогда становилось ещё страшнее при мысли, что могло её ожидать.       Спасаясь бегством, не слишком замечая, куда именно бежит, в какой-то момент Пайнс поняла, что не знает, где находится, и как будет возвращаться в приют, находящийся совершенно в другой части города. Остановившись, беглянка прислонилась к стене, чтоб перевести дух. Топота ног преследователей и звука полицейского свистка слышно не было, что, пусть немного, но успокаивало, хотя она и понимала, что стражи правопорядка никуда не делись и до сих пор ищут её. Однако стоило ей перевести дух и решить, что в закутке, в котором оказалась, она совершенно одна, как рукав свитера осторожно дёрнули.       — Зак?! — воскликнула шатенка, отпрянув от неизвестно как оказавшегося рядом ребёнка, смотрящего на неё неизменным отстранённым взглядом. — Ты напугал меня. Откуда ты вообще тут взялся?       Вместо ответа, мальчик вновь потянул Ронду за рукав, настаивая, чтоб она пошла с ним, что девушка и сделала. Два раза направо, один раз налево, вновь направо и до самого конца переулка, окончившегося решётчатым забором. Впрочем, это было уже не важно, ведь девушка во все глаза смотрела на корабли, один из которых непременно должен был направляться в Гравити Фолз. А между тем, Закари вновь потянул рукав, привлекая к себе внимание, и указал пальцем на парусные фрегаты, намекая, что они должны идти к ним.       — Я знаю, что ты тоже хочешь уплыть, — вздохнула девушка, доставая всё, что украла за день и пересыпая монетки в один мешочек. — Но мы не можем сделать этого сейчас. Нам всё ещё не хватает денег. К тому же, мне надо забрать кое-что очень важное из приюта.       Услышав совсем не то, что хотел, ребёнок обиженно насупился, отступая назад, а потом и вовсе бросаясь наутёк.       — Зак! — бесполезно. На брошенный вслед окрик не последовало никакой реакции и Пайнс не оставалось ничего иного, как последовать за упрямым мальчишкой в доки. Лавируя среди рабочих и людей в форме, шатенка изо всех сил старалась не упустить друга из виду, однако всё равно потерпела фиаско, когда врезалась в кого-то, проигнорировав грубое замечание в свой адрес. Люди вокруг суетились, торопясь погрузить-разгрузить товары, где-то уже в спешке собирались отплывать, со всех сторон слышались крики и ругань, громкостью перекрывавшие даже чаек, кружащих между парусами или отдыхающих на причалах.       — Эй, ты! — тяжёлая рука легла на плечо, резко развернув Ронду, едва успевшую придержать кепи, чтоб не раскрыть себя, удивлённо воззрившись на коренастого мужчину с густой бородой, одетого чуть лучше, чем обычные наёмные матросы.       — Вы мне… сэр? — неуверенно уточнила девушка, уверенная, что произошло недоразумение, ведь сама она впервые в жизни видела этого человека.       — Если уж я согласился взять тебя на корабль, это не значит, что ты можешь балду гонять! За работу, щенок! — брызгая слюной, проорал мужчина и, не успела Пайнс опомниться, как ей в руки вложили несколько тюков, указав на ближайший трап. Под тяжестью груза ломило руки, тем не менее, мужчина не спускал глаз с шатенки, не давая ей возможности бросить тяжести и улизнуть. Влившись в поток других рабочих, Ронда решила плыть по течению, из которого всё равно не могла выбраться, так как стоило лишь сделать шаг в сторону, как её моментально возвращали назад, толкая в спину, чтоб не отставала, забирали груз и тут же отправляли за новым. После трёх походов с корабля на берег и обратно, совсем обессиленная девушка едва не валилась с ног, не понимая, зачем вообще согласилась изображать из себя какого-то стороннего парня, которого даже не знала. Поставив деревянный ящик у трюма, она уже хотела уйти, не смотря ни на что, когда заметила Закари. Мальчик спокойно сидел на скрученном тросе и грыз не иначе как сворованное откуда-то яблоко. Чувство радости и облегчения, что он всё-таки нашёлся, быстро сменилось праведным гневом. Решительно направившись к ребёнку, совершенно не вписывающегося в антураж готовящегося отчалить корабля, она собиралась за руку спустить его на берег самостоятельно, пока их не нашёл капитан и не передал в руки констеблей за незаконное проникновение, но похоже у судьбы были иные планы.       — Пацан, отнеси это в камбуз, — велел кто-то из команды, повалив на маленькие плечи несоизмеримо большой мешок, а Зак, заметив свою преследовательницу, словно измываясь, соскочил со своего места и сбежал вниз по лестнице, ведущей на нижнюю палубу. Вздохнув, так как ей всё равно сказали идти в ту сторону, Пайнс медленно поволокла мешок на кухню, здраво рассудив, что выход наверх только один, потому никуда мальчишка от неё не денется.       — Наконец-то, — проворчал старый кок, на фоне загорелой кожи которого белая короткая борода казалась ослепительной до рези в глазах. — Бросай мешок в угол, бери нож и помогай. Понаберут щенков, учить их всему…       Не слушая недовольные ворчания, Пайнс недоумённо смотрела на Закари, уже мывшего в ведре клубни картофеля.       — Тебе что, особое приглашение нужно? — повысил голос старик и шатенка тут же послушно села рядом с мальчиком, принимаясь за чистку. Вскоре судно характерно качнуло. Корабль развернулся и отчалил от берега, направляясь в открытое море, забирая возможность у двух зайцев вернуться.       — Доволен? — буркнула Ронда, сердито посмотрев на мальчика, впрочем, зная, что не услышит ясного ответа. Ребёнок сунул руку в карман, вытянув одну из синих стекляшек, протянув девушке, которой больше ничего не оставалось, как взять в руку маленькое сокровище своего друга.       — Спасибо, он очень красивый, — поблагодарила она, немного поиграв неровными гранями с неровными бликами от огня свечей, после чего вернула владельцу. — Эх… Интересно, что нас ждёт. Мистер, а куда плывёт этот корабль?       — В Нью Орланд. Маленький такой городок-форт, — ответил кок на вопрос «парнишки», лишь подивившись, насколько беспечными могут быть молодые люди.       — Нью Орланд, — повторила Пайнс. От форта всего ничего расстояния до Гравити Фолз, можно было и пешком дня за два дойти. Трудно было поверить, что всего через несколько недель она окажется дома, обнимет маму и бабушку, познакомит их с Заком, которого шатенка сейчас готова была расцеловать, ведь если бы он не убежал от неё, они бы не оказались здесь. Впервые за очень долгое время, на душе было по-настоящему легко, и казалось, что дальше ждёт только самое лучшее.       Мальчик ждал, что Ронда заберёт синий осколок, но когда понял, что этого так и не произойдёт, убрал стекляшку обратно в карман. И, немного подумав, достал и положил рядом с собой большой кусочек жёлтого стекла.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.