Часть 23
5 марта 2016 г., 19:47
Итак, в нашей компашке сейчас идет дискуссия по поводу тринадцатого человека. Я с видом умного человека пытаюсь слушать остальных, загружая свой мозг бесполезной инфой.
— Я с полной ответственностью заявляю, что ни… — Вудли перебила наша троица, вбежавшая в помещение. Я от неожиданности чуть с дивана не свалилась.
— Господин! Мы поймали человека, который проник в поместье! — голосили они наперебой.
— Э?! — общее непонимание и полнейший ахуй.
— Так он правда есть?! Где, черт подери, он прятался?! — кричал Грей, явно вышедший из состояния вечного похуизма.
— Что?! Хотите сказать, что это убийца? — спросил Вудли.
— Даже я не мог предположить, что таинственный гость появится так скоро… — сказал Лау, вставая со своего места. Это становится забавным. Он подошел к гостю и положил руку на плечо. — Так, еще раз, кто вы там?
— Ой, бля-я-я! — я закрыла лицо руками. — Ума как у бабочки, ей-богу, — силясь не заржать, проговорила я.
— Имя мое интересует? — спросил этот некто.
— Здравствуй, Джереми, — теперь Сиэлю придется придумывать ему и имя, и вид деятельности. А все из-за того, что кое-кто не соизволил предупредить о своем визите.
— Граф, вам знакома эта подозрительная физиономия? — спросил Лау. А ведь физиономия и вправду очень подозрительная.
— Д-да, — ответил Сиэль. — Этот человек — святой отец Джереми Рэтбоун, — да-а-а-а, человек. Святой отец, блядь! — Старший советник при местной церкви, очень уважаемый человек, — где-то на заднем фоне я продолжаю давиться смехом и делать фейспалм. Святой отец! Ну просто пизде-е-ец!
— Называйте меня просто Джереми, — представился святой отец. (Меня сейчас просто надо видеть. Сижу давлюсь чаем и смехом. Экран пострадал уже два раза: D)
— Я ни за что не поверю такому подозрительному типу!!! — Вудли опять взбунтовался. — Кто как не тринадцатый гость идеально подходит на роль убийцы?! — только тот, кто больше всех рыпается, доказывая свою невиновность. — Да пусть он хоть архиепископ Кентерберийский. Меня не проведешь, алиби-то у него нет! — пытаясь повторить то страшное словосочетание, я едва не сломала язык.
— Ваши выводы смешны, мистер Вудли, — сказал Джереми.
— Откуда ты знаешь мое имя? — охуел Вудли. Хороший вопрос!
— Глядя на ваше кольцо, это становится очевидным. Получить такой огромный бриллиант можно лишь в Южной Африке. Кроме того, получить специальную круглую огранку камня можно только с помощью новейших технологий компании Вудли. А также я слышал, как известный лондонский ювелир Даниэль Андерсон по секрету сказал своей клиентке, что это очень редкая вещица, которая еще даже не поступила в продажу, — даже тут не может обойтись без поучительных подробностей, которые лично меня заставляют впадать в дрему. — И если кто-то из гостей имеет на своем пальце столь редкий экземпляр, то, скорее всего, он и есть директор компании Вудли. Другими словами, вы, мистер. Разве я не прав?
— Я… Я… — Вудли в полнейшем ахуе.
— Это неважно… Лучше скажите, зачем и как долго вы здесь находитесь? — спросил Артур, тем самым прикрыв фонтан, изобилующий излишней инфой.
— Откуда у вас столько вопросов? — Джереми тяжело вздохнул и повернулся к Барду, державшему его портфель. Ну, или как там его? — Эй, не могли бы вы открыть мой портфель? — как только он был открыт, мы узрели белую сову. Какая ня-я-яшка!
— Что?! — воскликнула Мэй. — Это же сова господина Себастьяна! О, она мертва?
— Нет, я усыпил ее на время, так как птица напала на меня, — вот кто на кого напал… Ладно, не суть. — Пожалуйста, взгляните на письмо в ее лапе, — Сиэль взял письмо и стал читать, но потом скомкал его.
— Кажется, Себастьян знал, что его убьют, поэтому он послал письмо Джереми.
— И вы считаете этот клочок бумаги доказательством его невиновности?! — Кину этих доказательств показалось мало. Если он смог добраться сюда сейчас, то он мог сделать это и раньше.
— У меня есть простой ответ на все ваши вопросы. Он в моем кармане, — Финни достал из его кармана билет.
— Билет? На спектакль…
— За какое число? — спросил Сиэль.
— За вчерашнее. Вечернее представление, двенадцатое марта.
— «Леди озера» в Большом театре, — продолжил за него Джереми.
— Да, эту пьесу действительно сейчас ставят в Большом театре, — сказала Диаз.
— Я был там вчера вечером. Пьеса шла до десяти часов. Даже если бы я нанял двухколесный экипаж и доплатил соверен кучеру, то меньше чем через два часа не смог бы сюда попасть. Следует учесть, что дожди размыли дорогу и понадобилось бы вдвое больше времени.
— Экипаж? В такой ливень? — спросила Ирен.
— Вода залила дороги, лошадь не сможет преодолеть этот путь, — пояснил Бард.
— Существует множество способов попасть сюда. Пешком или вплавь… но это возможно, — ага, вплавь, на байдарке или гондоле. — Путей как звезд на небе, но лишь один правильный.
— Один-то правильный, а вот какой? Не сможешь найти, пока не проверишь каждый, — дополнила я сию философскую мысль.
— Другими словами, вы не могли совершить убийство, так как были в это время в Лондоне… Я прав? — спросил Артур.
— Вы, как всегда, сделали правильные выводы, сэр писатель, — Артур в ступоре. — Внешний вид и привычки человека могут многое рассказать о нем, — о как! Тогда твоя идеальность тебя тоже сейчас выдает с головой. — Прежде всего мозоль на правом среднем пальце вашей руки. Она по форме отличается от мозоли художника, следовательно, вы много пишете. Далее… голубые пятна на вашем рукаве. Они могли туда попасть, когда вы отмывали чернильницу. А также… вы записали некоторую информацию с внутренней стороны манжета рубашки, чтобы точно ее не забыть. Жемчужина, Индия… закрытая комната, знак. Только писатель мог сделать такое, верно? — я аж присвистнула. Вот это зрение! Хотя мое не хуже. Однако на такие мелкие детали я не очень люблю обращать внимание. — Теперь, когда я вне подозрений, может, развяжете меня? Запах преступлений прогнал мою тоску, пора бы и делом заняться.
Итак, прошло некоторое время и мы рассказали Джереми все, что произошло в поместье.
— Это очень занимательно, — вынес он вердикт. — Могу ли я увидеть тела? Улики — лучшие свидетели, — Джереми уже хотели провести в винный погреб. — Стоп! Тела лучше поместить в отдельные комнаты.
— Зачем? — задал вопрос Артур.
— Именно запахи тел — ключ к разгадке преступления. А смешав их вместе, мы не получим нужного результата, — нюхать тела? Мило… — Там наверняка сильный аромат вина… Граф, не могли бы вы одолжить мне три комнаты из вашего поместья?
— Я думаю, это возможно, — согласился Сиэль.
— Молодые люди, перенесите тела в отдельные комнаты, — попросил нашу троицу Джереми.
— Будет сделано, — ответили те.
— Граф, не найдется ли у вас сменной одежды? — спросил Джереми у Сиэля.
— Боюсь, что мой гардероб будет вам несколько не по размеру, но одежда моего покойного дворецкого будет в самый раз. Следуйте за мной, — остальным же, то есть нам, оставалось ждать.
Когда же все приготовления были готовы, мы всей нестройной толпой отправились осматривать тела. Начать решили с лорда Сименса, то есть с первого убитого.
— Хм… На его теле видна только одна рана. Похоже на след от удара острым ножом, — я тоже сидела рядом с телом и наблюдала, как Джереми осматривает тела. — Видимо, при жизни он много пил…
— Как вы узнали? — спросил Грей.
— О, это было несложно, — он показал часы, что держал в руках. — Видите царапины рядом с отверстием для завода этих часов? — действительно, часы довольно сильно поцарапаны. — Такие могут появиться только либо у очень жестокого, либо у сильно пьющего человека. К тому же от него отчетливо пахнет алкоголем, как будто он что-то пил незадолго до смерти. Еще в воздухе витает запах моря…
— Моря? — спросили мы на пару с Артуром.
— Именно. Доктор, не одолжите мне свой носовой платок?
— Да, сэр, — но потом-то он вспомнил, что давал платок мне и то, что он в крови. — Прошу прощения, но я давал платок этой леди.
— А что-то произошло? — ох, не нравится мне этот взгляд.
— Да так, небольшая потасовка, — ответила я, нервно хихикая.
Немного подумав, Джереми достал свой платок и… запихал его в рот Сименсу. Затем достал и понюхал. Меня чуть не стошнило.
— Далее идет мистер Фелпс, да? — и мы поперлись дальше осматривать жмуров.
— Он один был убит весьма необычным способом, — сообщил Артур.
— Раны на его шее привели меня к мысли, что… его случай из разряда убийств в закрытой комнате. Я понял… Можно осмотреть место его смерти? — спросил Джереми.
— Хорошо, конечно, — и мы пошагали в комнату Сиэля.
— У мистера Джереми орлиный глаз, он точно заметит, если мы что-то упустили, — говорил Артур, пока мы шли по лестнице. Однако Грей заметил, что Джереми отстал.
— Джереми? — позвал его Сиэль.
— Иду, уже иду, — ответил тот, поднимаясь к нам. — Простите, что заставил вас ждать.
— Хвала небесам, что вообще дошел… — сказал Грей. Еще хоть что-нибудь подобного рода он скажет, я его кокну!
Джереми осмотрел комнату.
— А убийц-то в нашем деле несколько…
— Все-таки он был не один… — сказал Сиэль.
— Убийцу сэра Джорджа будет несложно найти, гораздо труднее обстоит дело с убийцей мистера Фелпса. И лучше бы поспешить, пока у нас не прибавилось трупов. Да и погода способствует — никому не под силу выбраться наружу в такую бурю.
— О чем вы? — спросил Артур.
— Чтобы поймать убийцу, нужно два условия. Первое — дождаться ночи, второе… заручиться вашей поддержкой, граф, — пояснил Джереми, посмотрев в сторону Сиэля.
— Моей? — спросил он.
— Именно. Я расскажу вам, как только стемнеет.
— Теперь дворецкий, верно? — спросил Грей. Мы опять поперлись хрен знает куда.
— Ранее я слышал, что смерть наступила вследствие колотого ранения в области груди. Позвольте мне… — он стал рассматривать труп, а Сиэля, кажись, чуть не вырвало.
— Граф? Вам плохо? — спросил взволнованный Артур. Я и Грей повернулись в его сторону.
— Извините меня, я столько раз видел Себастьяна мертвым… Это слишком большое испытание для меня, — браво! Даже я поверила.
— Может, нам стоит выйти на воздух?
— Спасибо, Артур, — сказал Сиэль.
— Вы же были в полном порядке, когда смотрели на его труп раньше… — завозмущался Грей. Помолчал бы лучше.
— Так… Дворецкого, по всей видимости, в самом деле убили быстро и легко, — подвел итог Джереми.
— Вы здесь закончили? — спросил Грей.
— Да. Я увидел достаточно.
Закончив со всем этим, мы ушли ждать ужин. Грей сказал, что сходит посмотреть, что там с ужином, но как только мы скрылись за углом, я услышала топот. Решил удостовериться в чем-то? Тупое создание, блин! Хмыкнув, я пошагала дальше.
За обедом все обсуждали… обед. Я же спокойно сидела и смотрела в окно.
Долбаный дождь!
— Ну а теперь, когда мы насытились, может, вы просветите нас наконец, сэр священник? — спросил Лау.
— Всему свое время. Я бы хотел еще кое-что приготовить, — ответил ему Джереми. — Вы мне не поможете, граф?
— Что я должен делать?
— Прошу вас… снимите одежду, — я оторвала взгляд от окна.
— Что?! — не понял Сиэль.
— Да здравствует ЯОЙ! — не сдержалась я. Однако на мои восклицания никто не обратил внимания, и я продолжила созерцать капли дождя, скользящие по окну.
Наступила ночь, и я, Грей, Артур и Джереми сидим и выжидаем преступника. Причем кто это, я не имею ни малейшего понятия. Хер его знает почему. Послышалось какое-то шебуршание.
— Кто-то… приближается, — шепнул Артур. Звуки становились все ближе. Я от длительного ожидания прижала уши к голове, готовясь в случае чего напасть или обороняться. Хватит с меня одного неожиданного хука. — Он здесь!
— Все в сторону! — закричал Джереми. Грей и Джереми ломанулись в сторону только что скинутого одеяла, под которым пряталась Ран Мао.
Грей хотел было уже убить убийцу, но Джереми его остановил.
— Вот этого не нужно. Будет нехорошо, если вы его убьете, — сказал он.
— Это и есть убийца? — спросил Артур, зажигая свечу. Я вообще никак не ожидала увидеть змею. Змею, блядь! В общем, Джереми поймал ее и скрутил в узел. Жестоко. Хоть я и не очень-то и долюбливаю земноводных.
Сейчас мы направляемся в комнату, где засели все остальные.
— Мы принесли убийцу, — сказал Грей, когда мы вошли в комнату. Диаз аж испугалась, когда увидела змею.
— Вот это и есть убийца, — сказал Джереми.
— В это трудно поверить, но именно это действительно подползло к молодой леди, переодетой в одежду графа, — Ран Мао кивала на слова Артура.
— Чтобы компенсировать отсутствие зрения, у змей хорошо развиты слух и обоняние, — начал объяснять Джереми. — Благодаря запаху и звуковым вибрациям, они могут найти свою добычу даже в кромешной тьме. Другими словами… змея, скорей всего, была надрессирована на запах графа с помощью пищи. Тем более, если есть змея, то ключ или алиби уже не обязательны. Этот вид носит название Черная мамба, обитает в Южной Африке и обладает сильнейшим нейротоксином. Жертва неизбежно погибает в течение часа после укуса, — нихуя себе! И это Фелпс мучился целый час? Кошмар! — Наконец, эта змея самая быстрая на земле и превосходно передвигается по деревьям. Отличное орудие убийства.
— Однако. Это всего лишь змея. Ей было плевать, кого кусать, — сказала я, рассматривая змею.
— Я понял… — сказал Артур. — Для преступника был неожиданностью тот факт, что граф спит не у себя в спальне, а где-то еще.
— И тот, кто спал в моей спальне этой ночью, был… Патрик Фелпс! — сказал Сиэль. Для меня же до сих пор остается неожиданностью то, что убийцей была змея. Может, я что-то упустила, когда смотрела аниме? Хер его теперь знает.
— Я предположил, что змея снова покажется, как только проголодается, поэтому мы встали на страже, и, как ожидалось, она появилась, — сказал Джереми.
— Повезло, что одежда Сиэля подошла Ран Мао, — сказала я.
— Ура. Ты спасен, — сказала она, тиская Сиэля. Обнимашки! Я аж скаваился. Однако Сиэль взял себя в руки, и к нему вернулась возможность говорить связно.
— И все-таки! Я должен был одеть плащ дворецкого, чтобы скрыть свой запах? — спросил он.
— Разве не замечательно, что он полностью скрыл ваше тело? — Джереми тот еще тролль!
— Да, Сиэль, ты такая ня-я-яшка в нем, — сказала я, пытаясь растрепать ему волосы.
— Прекрати уже! — он засмущался больше прежнего.
— Ладно, ладно! — но свою-то миссию я выполнила. Растрепала волосы и сделала шухер!
— Как бы то ни было, транспортировка ядовитых змей на торговых кораблях запрещена, — вернул нам потерянную тему Артур. — Я подрабатывал на борту корабля, плывшего через Африканское море, контроль там очень тщательный.
— Значит, это была контрабанда, — сказал Лау. — На Востоке подкуп грузового корабля частного управления — обычное дело.
— Разумеется, должны быть тесные связи с африканским бизнесом, — сказал Сиэль.
— Если говорить об африканском бизнесе, импортируемые оттуда продукты могут быть золотом или алма… — Артур споткнулся на полуслове, и все уставились на Вудли.
— Н-неправда! Это был не я! — начал отпираться он.
— Ну а кто тогда? — спросила я, скрестив руки на груди. Вот и воздалось ему за мой почем зря разбитый нос.
— Перевозками, между прочим, занимается компания «Кунь Лунь»!
— Ай-яй. Это плохо! — сказал Лау. — Мы не сотрудничаем с африканскими компаниями.
— Ладно, — сказал Грей, — это уже слишком — обвинять в убийстве только из-за африканской змеи.
— П-правильно! И что насчет того, когда был убит Сименс?! У меня есть алиби!
— Это алиби может оказаться не таким полезным, как вы думаете, — спокойно сказал Джереми.
— То есть? — спросил Кин.
— Что, если труп дворецкого или другие обнаруженные не были трупом?
— Что?! — воскликнули все. Кроме меня, конечно.
— Но у него не было пульса, и кровь на его груди… — начал было Артур, но Джереми его перебил.
— А вы убедились в наличии открытой раны?
— Ну… было темно, я не смог бы что-либо различить.
— Все ли из вас слышали о микстуре, которую выпила Джульетта в «Ромео и Джульетте»?
— Это та, которая позволяет умереть, а потом возвратиться к жизни? — спросила Ирен.
— Это значит… — до Артура стал доходить смысл.
— Да, он действительно существует. Яд, который симулирует состояние смерти.
— Нихуя себе, сказал я себе, — тихо прозвучало с моей стороны.
— Есть такое вещество, называемое тетродотоксин, оно обнаружено недавно и сейчас находится на стадии изучения. Если немного доработать это вещество, можно создать иллюзию смерти, совсем как Джульетта.
— Тетродотоксин — это яд, содержащийся у иглобрюхих рыб и осьминогов, так ведь? — спросил Артур.
— Как и ожидалось, доктор, вы обладаете последней информацией. Когда я исследовал тело лорда Сименса, я почувствовал слабый запах моря, возможно, именно так пахнет яд, сделанный из иглобрюхих рыб. У меня только один вопрос. Почему запах яда исходил от того, кто, как утверждается, был заколот холодным оружием?
— Это было подстроено? — спросили мы на пару с Сиэлем.
— Вполне возможно, что он самостоятельно выпил яд, избавился от бутылки и притворился мертвым. В этом случае не имеет значения, в какой комнате он находился.
— То есть он хотел сделать временный обман, надеясь на то, что никто не станет обследовать его рану, — сказала я.
— Да, но когда я проверял тело, он был определенно мертв.
— Мне надо было смотреть внимательнее… — Артур корил себя за невнимательность.
— Получается, подстроенное убийство оказалось настоящим? — спросил Лау.
— Очевидно, убийца хотел завести графа в ловушку, — сказал Артур.
— Меня? — переспросил Сиэль.
— Неизвестно, был ли Сименс чьим-то сообщником или нет, — сказал Джереми. — Убийца мог пригласить подвыпившего лорда, который вел себя абсолютно бесконтрольно для того, чтобы хорошенько всех напугать или что-то в этом роде.
— Но лорд и я никогда раньше не встречались. У него не могло быть причин затаскивать меня в ловушку. Что, если, предположим, его использовали, а потом убили, чтобы не проболтался? — спросил Сиэль.
— Как это, однако, по-скотски, — сказала я.
— У него было множество шансов проболтаться на званом ужине, — сказал Джереми.
— В таком случае каждый из вас мог его подговорить! — опять завопил Вудли. — Даже у меня нет никакого алиби!
— Мы можем разузнать у каждого, о чем он говорил с лордом Сименсом, но… не стоит. Люди — существа лживые, — сказал Джереми.
— Вот именно, вы также можете лгать, — сказал Грей. — Если он выпил яд, то куда делась бутылка?
— Это легко выяснить, если он избавился от бутылки в том же месте, то она должна быть неподалеку. В камине, например, — сказал Сиэль.
— Точно, тогда в камине было слишком много дров, — сказал Бард.
— Мы, определенно, уже не сможем ее найти. Если он собрал дрова сразу после заката… — начал Артур.
— Это невозможно, — сказал Сиэль, — из-за Себастьяна.
— Точно! Прежде чем он смог уничтожить улики, Себастьян пришел, чтобы убрать смолу, — сказала я.
— Эт… Этого не может быть! — заорал Вудли.
— Может. Если бы Себастьян нашел улики, то алиби просто исчезло бы, — я уже начинаю злиться на этого типа. — Вы убили дворецкого, а затем собрали осколки и ушли в свою комнату.
— Значит, тот, у кого их нашли, и есть убийца! У меня ничего подобного нет! Вы все обыскивали, верно?
— Все да не все! Очаг-то мы не смотрели!
— Это ложное обвинение! Там ничего такого нет!
— Тогда докажите нам это! — Гримсби побежал осматривать камин. Он поднял такую дымовую завесу, что меня проперло на чех.
Наконец-то Кин отыскал в камине осколки стекла. Джереми сразу решил их собрать воедино.
— Похоже на медицинскую ампулу… апчхи! — сказала я, стараясь прекратить чихание. Пепел немного осел, и я смогла вздохнуть спокойно.
— Ты все-таки преступник!!! Ты убийца!!! — Кин орал на ювелира.
— Я… я не имею понятия, что это!
— Да бесполезно уже отпираться, Вудли. Затащить Сиэля в ловушку… На кой черт тебе это сдалось?! — орала я на него.
— Я!..
— Алмазы, — начал Сиэль. — Существовал совершенно секретный план относительно главной компании в алмазной промышленности, мистера Роуза и моей компании, которая является ведущей в сотрудничестве и которая способна перенести драгоценности на новый уровень на мировом рынке. Однако несколько дней назад деспотичный президент мистер Роуз был убит и план отложили. Но факт в том, что если возобновить этот план, то компания Вудли, которая славится своими последними технологиями, понесет немалый ущерб. Вот почему вы надумали убить меня. Это было слишком беспечно.
— Я не делал этого! Прошу, поверьте мне!!! Я был только что оклеветан!!! Этим ребенком… этой королевской… — договорить ему не дала шпага, приставленная к горлу.
— Заткнись. Мне не нужны твои оправдания. Я выслушаю твою историю в тюрьме.
— Я… Я не!.. Я не делал этого!!! — поздняк метаться!
— Если хочешь жить, советую тебе помолчать. Я сегодня в очень плохом настроении, — сказал Грей.
В итоге Грей заковал Вудли в наручники и увел.
— Ну неужели с этим делом покончено! — я пыталась размять свои конечности.
— Кстати говоря, а что это за темная красная жидкость? — спросил Финни. Мейлин сзади него жестикулировала руками. А о чем это он, кстати? А-а-а-а, о той фигне, точно.
— Ой, верно, я забыл про это, — сказал Джереми.
— Так что это было? — спросила я, продолжая выгибаться, хрустя костями. — Служанка обнаружила в комнате мисс Ирен красную жидкость и предположила, что всегда красивая и молодая мисс Ирен может быть вампиршей, — забавное предположение. Будь она вампиром, была бы более… крутой, что ли? Ну уж точно не была бы такой… неженкой.
— Скорее всего, в бутылке это, верно? — Джереми достал из кармана красный лист.
— О, это же красная перилла! — воскликнул Финни.
— Красная перилла имеет антивозрастной эффект. Экстракт из отвара листьев периллы является секретом вашей красоты… не так ли?
— Да… это так. Я взяла это, потому что хотела оставаться с ним всегда молодой.
— Романтика-а-а, — протянула я, расплываясь в луже кавая.
— Это также помогает от усталости. Раз на то пошло, почему бы не отметить успешную поимку преступника? — а эта штука довольно вкусная.
Вскоре все стали собираться по домам. Джереми ушел, чтобы проводить Артура, а через некоторое время вернулся. Он и Сиэль пошли наверх, а я осталась стоять на лестнице.
— Скайлер, ты чего? — спросил Сиэль. Я лишь хихикнула.
— Хех, Себастьян, ты в курсе, что только что дико спалился? — повернулась я к ним.
— О чем ты? — спросил Себа.
— Три, два, один… — в поместье вбегает Артур собственной персоной. — Ну что я сказала? — я лишь развела руками.
— Отчего же такая паника? — спросил Себа. — Вы что-то забыли?
— Я вернулся, дабы убедиться в своей правоте. Отец Джереми… нет. Дворецкий Себастьян.
— Превосходно. Видимо, мы слегка недооценили вас. Или мне лучше сказать… Мы непочтительно отнеслись к вашим способностям? — как же все-таки приятно видеть знакомые черты.
— Я не могу поверить… Как такое возможно… — сказать, что Артур в шоке — значит, ничего не сказать.
— О. А разве вы возвратились сюда не потому, что были уверены в этом?
— Действительно, если бы вы уехали сейчас, то вернулись бы к спокойной жизни. Так на кой черт вы приперлись обратно? — подавляя усмешку, спросила я. Вот почему неймется человеку? Нафига тебе чувство справедливости, если самой справедливости нет? Забавно.
— П… потому что мое плохое предчувствие оказалось не просто плохим предчувствием, — осмысли мысль неосмысленными мыслями, называется. — Я немедленно отправляюсь за экипажем Ярда! — меня проперло на смешок, как и Сиэля.
— Ваша жажда справедливости столь сильна. Вы даже как-то упоминали в своих работах, что вам близки по духу рыцари средневековья, — я тебя умоляю, какой из него рыцарь? Его же жалко иногда становится. — Разве вы еще не поняли, что, узнав правду, вы навсегда потеряли возможность вернуться домой?
— Что?! — всполошился Артур.
— Браво, братишка, отличная шутка, — я похлопала в ладоши. — А если вы так хотите это знать, то Вудли невиновен. Ну, в этом преступлении уж точно. Как ни крути, а он вполне заслуживает этого наказания.
— В смысле? — не понял Артур.
— Нет смысла разговаривать на пороге, давайте продолжим за легким завтраком, — сказал Сиэль, и мы пошли в оранжерею. Я не хотела что-либо пить или есть, поэтому просто понаблюдаю за ситуацией.
— Еда не отравлена, прошу, можете приступать, — сказал Сиэль, когда увидел, как Артур смотрит на стол. — Итак? Как вы узнали, что он был жив?
— Дело в том, что я не уверен, что он живой. Это было нечто большее, чем просто плохое предчувствие. Право, я не знаю, как лучше это сказать, но он был просто… слишком уж идеальным, — излишняя идеальность иногда может играть против тебя. Бывает и такое. — Хотя меня не оставляло это плохое предчувствие по поводу дворецкого Себастьяна и отца Джереми, в них не было ничего, что могло бы навлечь подозрения… Они были просто идеальны. Пугающе идеальны.
— Что вы этим хотите сказать? — спросил Себа.
— Невозможно так идеально подготовиться к собственной смерти… Точнее, к убийству, как это сделали вы. Еда, сова, даже ваши слова, адресованные мне, были идеально подготовлены. Это не могло быть просто предчувствием.
— Ну, знаете ли, — вмешалась я, — такие случаи были. Я лично видела одного такого человека. Он говорил о том, что скоро умрет. Я ему не верила, думала, что это шутка такая. Однако вскоре он умер. Так что наперед судить не стоит, — я рассказала чистую правду. Этот человек был мне хорошим другом, можно сказать, братом. — А что же еще показалось вам подозрительным? — я решила вернуть разговор в старое русло.
— Появление отца Джереми, выглядевшего подозрительно, хотя безупречное алиби не оставляло места для сомнений. И потом… эти слова, сказанные на прощание… И после всего, что я сейчас услышал, я понял истинную природу своих опасений… А также вероятность наличия чего-то сверхъестественного, которая опровергает все наши предположения.
— Сверхъестественного? — переспросил Сиэль.
— Вероятность того, что… дворецкий Себастьян не умирал. И тогда я подумал об этом, то не смог себя сдержать… — сказал Артур.
— Подумать только, ты пришел, чтобы поверить в это, и вернулся только после тех слов… От тех, кто получил похвалу молодого господина, можно ожидать чего угодно, — усмехнулся Себа.
— Сейчас ни к чему говорить об этом, — сказал Сиэль.
— Ну и? Что во мне такого особенного, что заставило вас так думать? — спросил Себа.
— Начнем с момента смерти лорда Сименса. В тот момент вы ничего не делали, а просто стояли и наблюдали за нашими действиями. И это человек, который мгновенно реагировал на малейшие беспорядки во время званого ужина. Когда я думаю об этом, я не могу не задуматься об истинной причине этих действий. И потом, когда графа обвинили по подозрению в убийстве, вы и слова не сказали в его защиту. Разве не выглядит такое поведение дворецкого по отношению к своему хозяину странным? — ох, Артур, знал бы ты почему… Они же терпеть друг друга не могут. Они ставят друг друга в неловкое положение и предоставляют возможность самому выпутываться. Кошка с собакой, короче. — Вы не знали? Подозрения на графа были сняты, как только произошло следующее убийство.
— Конечно… Я прекрасно это понимал, — сказал Себастьян.
— Так вы действительно… — Артуру не дали договорить.
— Как бы то ни было, это не означало, что мой господин мне безразличен, — меня проперло на смех. А Сиэль лишь фыркнул.
— Ты, вероятно, думал, поделом мне? — спросил он.
— Нисколько. Я был просто поражен, когда вы сказали, что, возможно, что-то будет подстроено и быстро улеглись спать, а меня оставили разгребать весь этот беспорядок, — ну, что я говорила? Ставят друг друга в неловкое положение и заставляют разгребать все самолично.
— Подождите секундочку! — подал голос Артур. — Под этими словами вы подразумеваете…
— Мы знали заранее, что на ужин заявится человек, который желает причинить боль молодому господину, — сказал Себа.
— Т… то есть? Вы знали, что случится этот инцидент?!
— Вполне. Мы также знали, что лорд Сименс будет предполагаемой жертвой. И что я умру.
— Что?! — Себастьян рассказал ему про Сименса и про то, что он знал, что ампула от яда должна была быть в камине.
— Постойте! Почему вы сразу не сказали? Если бы сделали это, то графа не стали бы подозревать в преступлении!
— Молодой господин, казалось, наблюдает за ситуацией, я делал то же самое.
— Убийство при таких обстоятельствах… Сперва я подумал, что это должно быть подстроено, — сказал Сиэль, хавая печеньки. — Помимо этого, жив он был или мертв, я предположил, что Сименс выпил яд самостоятельно. После этого все, как сказал дворецкий. Я думал, что мы все равно уже не опоздаем, даже если поймаем за хвост преступника…
— Понятно… — сказал Артур. — Вот почему вы приказали ему проверить запасы угля.
— Я тоже думал об этом. Не имело смысла собирать золу в пустующей комнате. И все-таки за этим делом его убили, — сказал Сиэль.
— А на самом деле вы хотели, чтобы я… тщательно исследовал камин? — спросил Себастьян. — А вы, господин, жестоки, однако. Когда приказывали мне, вы знали, что я буду убит, выполняя ваше поручение.
— Никогда не думал, что все, что ожидалось, будет длиться так долго.
— Все, что ожидалось? — не понял Артур. А что тут непонятного? Сиэль был рад, что Себастьяна кокнули. Пусть ненадолго, но кокнули.
Далее Себастьян рассказал, кто именно настоящий преступник.
— Н… не может быть!!! Так вы говорите, что точно знали, кто был преступником?! А затем просто позволили себя убить?! — Артур был в полном ахуе от такого.
— Конечно. Я никогда не вру.
— И все только потому, что таков был приказ господина?!
— В любом случае жестокость, с которой мой господин использует людей… то есть дворецких, заслуживает королевских почестей, — сказал Себа и продолжил свой рассказ.
Он рассказал о том, как приготовил запасы еды на три дня, как раздавал указания слугам, как отдал сову Мейлин, чтобы та ее выпустила, и как написал отчет Сиэлю и заныкал его в подушку, а потом вернулся и воткнул обратно кочергу. Между прочим, выглядело это забавно. Если вспомнить мангу. Озадаченная мордашка Грея была очень угарной. Я бы на его месте подумала бы о склерозе. Он ведь явно вспоминал, куда именно воткнули кочергу.
— Между прочим, картина не из приятных, — поморщившись, сказала я. Свежа еще память о том, как мой разум едва не вышел из-под контроля. — Я и вправду чуть не потеряла самообладание.
— Когда я услышал твой крик, то едва не выдал себя, — сказал Себа.
— Хех, однако. Приз за хорошее представление достается Сиэлю. Я помню, какое он тогда устроил представление, — усмехнувшись, сказала я.
— Но, постойте, вас ведь тогда не было в комнате, вы сидели возле двери и пытались прийти в себя, — заметил Артур.
— Это верно. Но у каждого из нас свои секреты, — я решила не заострять внимание на этом вопросе. — А ведь и правда, Сиэль, по тебе театр плачет, — хихикнула я.
— А я и не думал, что он ударит меня рукой с кольцом. Кроме того, я был в положении, когда не мог пошевелиться… его коварство было восхитительным, — дальше он рассказал о том, как поймал сову… как нашел эту армию няшности, что меня окружила, и обо всем остальном, что происходило до того, как появился Джереми.
— Так билет был фальшивкой?! — спросил Артур.
— Нет, он настоящий, — сказал Себа. — Мне пришлось съездить в Лондон, чтобы купить его. Во время перерыва на званом ужине я выскользнул и купил его. Впрочем, мне удалось увидеть не больше двух минут представления…
— Это невозможно! — возмутился Артур. Все возможно, когда твои возможности практически безграничны.
— Что ж, если у вас есть какие-либо сомнения, то когда вернетесь в Лондон, пожалуйста, проверьте корешок в кассе.
— Так что все, включая сову, было всего лишь частью его маленького спектакля, чтобы Джереми выглядел реалистично, — подытожил Сиэль.
— Точно! А что было написано в письме? — спросил Артур. Мне тоже было это интересно, когда я смотрела аниме.
— А, да… насчет письма… Это он так пытался поразвлечь нас, — сказал Сиэль. А мне толком-то ничего не стало ясно.
— Это была небольшая зарядка для ваших мозгов, учитывая, что во время расследования ваши занятия были прекращены. Таким образом моя двойная роль… — его перебил Артур.
— Подождите минуточку!!! Мы же вместе с Джереми проводили осмотр вашего тела! — Себастьян поведал ему, что его труп на самом деле заменял Фелпс.
— То есть вы хотите сказать, что это тело принадлежало Фелпсу?!
— Да. Благодаря розыгрышу плохого самочувствия Сиэлем и вашей отзывчивости Себастьяну удалось выйти сухим из воды, — пояснила я. Потом Себастьян рассказал о том, как Грей решил проверить что-то и вернулся в комнату.
— Дальнейшее вам известно. Я поддерживал юного графа в образе пастора Джереми. Господина Вудли арестовали, а молодой граф вышел из всей этой истории невредимым, и теперь его невозможно в чем-либо обвинить.
— Я все же не понимаю. После того, как я услышал ваш рассказ, этот случай… да нет, все это… я совсем запутался, — Артур вообще заплутал во всей этой истории. Каша в голове.
Когда же мы пояснили всю правду, то ему пришлось по-быстрому драпать из поместья, ибо Себа маленько переиграл, показав свою демоническую сущность. Вот ведь выпендрежник. Когда же он, наконец, ушел (или устартовал в неизвестном направлении), мы продолжили разговор.
— Зачем ты открыл ему свою истинную сущность? — спросил Сиэль.
— Он писатель. Пережив нечто необычное, он наверняка захочет описать свой опыт. Писатели — странные существа, — в чем странность-то? Писатель — это тоже человек, только с фантазией (извращенной фантазией, как у меня). — Юный господин, вам ведь нравились его рассказы, не так ли? Вы не отрываясь перечитывали тот журнал. Разве вы бы не расстроились, узнав, что продолжения не будет? — Сиэль лишь фыркнул.
— Со временем я бы забыл об этом.
— С нетерпением ждем его следующего произведения, — сказал Себастьян.
— Да-а-а, одно из них мне тоже очень понравилось, — сказала я. — Да и другие его произведения тоже будут популярны.
— Что ж, поскольку господин писатель покинул нас, я займусь приготовлениями к ланчу.
— Погоди. Я предполагал, что ты об этом не упомянешь, поэтому я ничего не стал говорить… — сказал Сиэль. — Но ты все еще ничего не сказал про убийство Фелпса.
— Ах! Точно, — я все-таки умею заражать склерозом даже демонов. Но о чем они вообще? Змея — это ведь орудие убийство Вудли? Или я что-то упустила? — У нас был еще один незваный гость.
— Что ты сказал?! — переспросил Сиэль.
— Это было немного неожиданно. Поэтому пришлось разместить его в этом роскошном номере, — из-под стола показался ящик, скованный цепями. Мило, ничего не скажешь.
— Покажи, что внутри, — сказал Сиэль.
— Вы точно этого хотите?
— Обойдемся без лишних церемоний. Открывай! — зря. Как только крышка приподнялась, оттуда выскочили две змеи. Опять эти скользкие гады! Однако Себастьян сумел вовремя их поймать.
— Что… Ты?! Снейк! — одна я стою и не вдупляю в ситуацию. Какой такой Снейк? Чет я его не помню вообще! — Что он здесь делает?! — Себастьян развязал этому типу рот.
— После того, как Блэк и Смайл облазили палатки Джокера и остальных, они все исчезли! — кто такие они? Что за Джокер, Блэк, Смайл? Твою мать, что я упустила?! Теперь я впала в глубокие раздумья. Чем глубже я погружалась в мысли, тем яснее чувствовалась боль в районе груди. Ничего не понимаю. Я провела по груди рукой, пытаясь что-то вспомнить. Но что?
— Скайлер? — я вынырнула из своих мыслей и посмотрела на Себу. — С тобой все нормально?
— Да, вроде все нормально. Только я вот одного не пойму, что я упустила? Или забыла? Короче, не знаю, я запуталась! — я не успела опомниться, как уже была прижата к его груди.
— Просто не думай об этом.
— Легко сказать, — сказала я. Но думаю, что лучше бросить сию затею. Мне не очень приятно это щемящее чувство в груди и боль в районе сердца.
Итак, далее нам предстоял завершающий этап всего представления — похороны. Меня дико убила надпись на надгробном камне: «Здесь покоится Себастьян Михаэлис. Достигни рая до того, как дьявол узнает о твоей смерти». Вот что пиздец, то пиздец! То святой отец, то его уже в рай отправляют.
Все утешали Сиэля. А точнее, Лиззи с Сомой. Если бы меня так утешали, то я бы уже стартанула вслед за Себой, только по-настоящему.
И наконец, когда мы собрались уходить, зазвенел колокольчик. Себастьян, лучше не восставай, обратно рискуешь вернуться уже по-настоящему. Но он меня не услышал, и как только крышка гроба открылась, все сразу же бросились его обнимать. (Кстати, про гроб. Помнится, я тоже очнулась в гробу, когда попала сюда. Тогда я впервые, пусть и неосознанно, использовала свою силу.)
Все закончилось как нельзя лучше. Все счастливы, все улыбаются. В полку слуг прибыло. Не знаю, кто такой этот Снейк, но он теперь тоже служит в этом поместье. А что насчет упущенного момента? Может быть, я все вспомню, как только придет время.
Примечания:
Ура, я наконец закончила эту арку!
Дальше события пойдут как в аниме, начиная с арки про деревню собак.